diff --git a/snikket_web/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/snikket_web/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index c673980..7eb61b0 100644 --- a/snikket_web/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/snikket_web/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SnikketWeb 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 12:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jonas Schäfer \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,18 +57,16 @@ msgid "Four weeks" msgstr "Vier Wochen" #: snikket_web/admin.py:152 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "View invitation" msgid "Invitation type" -msgstr "Einladung anzeigen" +msgstr "Art der Einladung" #: snikket_web/admin.py:154 snikket_web/templates/library.j2:116 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Einzelperson" #: snikket_web/admin.py:155 snikket_web/templates/library.j2:114 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" #: snikket_web/admin.py:161 msgid "New invitation link" @@ -91,10 +89,8 @@ msgid "Select user" msgstr "Benutzer auswählen" #: snikket_web/admin.py:337 -#, fuzzy -#| msgid "Create circle" msgid "Update circle" -msgstr "Gemeinschaft gründen" +msgstr "Gemeinschaft ändern" #: snikket_web/admin.py:341 msgid "Delete circle permanently" @@ -110,41 +106,35 @@ msgstr "Kern" #: snikket_web/invite.py:93 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Benutzername" #: snikket_web/invite.py:97 snikket_web/invite.py:164 snikket_web/main.py:41 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: snikket_web/invite.py:101 snikket_web/invite.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Confirm new password" msgid "Confirm password" -msgstr "Neues Passwort (Bestätigung)" +msgstr "Passwort (Bestätigung)" #: snikket_web/invite.py:105 snikket_web/invite.py:172 -#, fuzzy -#| msgid "The new passwords must match" msgid "The passwords must match" -msgstr "Die neuen Passwörter müssen übereinstimmen" +msgstr "Die Passwörter müssen übereinstimmen" #: snikket_web/invite.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Create circle" msgid "Create account" -msgstr "Gemeinschaft gründen" +msgstr "Konto anlegen" #: snikket_web/invite.py:137 msgid "That username is already taken" -msgstr "" +msgstr "Dieser Benutzername ist bereits belegt" #: snikket_web/invite.py:141 snikket_web/invite.py:205 msgid "Registration was declined for unknown reasons" -msgstr "" +msgstr "Die Registrierung wurde aus unbekannten Gründen abgelehnt" #: snikket_web/invite.py:145 msgid "The username is not valid" -msgstr "" +msgstr "Der Benutzername ist ungültig" #: snikket_web/invite.py:177 snikket_web/templates/user_home.html:32 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:32 @@ -160,8 +150,6 @@ msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #: snikket_web/main.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid user name or password." msgid "Invalid username or password." msgstr "Benutzername oder Passwort falsch." @@ -304,6 +292,8 @@ msgid "" "Circles aim to help people who are in the same social circle find " "each other on your service." msgstr "" +"Gemeinschaften helfen Menschen die zusammen gehören dabei, sich auf " +"deiner Instanz zu finden." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:6 msgid "" @@ -311,6 +301,9 @@ msgid "" "In addition, each circle has a group chat where the circle members are " "included." msgstr "" +"Benutzer die in der gleichen Gemeinschaft sind haben sich gegenseitig in " +"ihren Kontaktlisten. Außerdem hat jede Gemeinschaft einen Gruppenchat mit " +"allen Gemeinschaftsmitgliedern." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:13 msgid "Circle name" @@ -332,10 +325,9 @@ msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s" msgstr "Einladung in die %(circle_name)s Gemeinschaft erzeugen" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:28 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Show details of circle %(circle_name)s" +#, python-format msgid "Manage members of %(circle_name)s" -msgstr "Details der %(circle_name)s Gemeinschaft anzeigen" +msgstr "Mitglieder der Gemeinschaft %(circle_name)s verwalten" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:31 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8 @@ -442,27 +434,25 @@ msgstr "Zurück" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14 msgid "This is your main circle" -msgstr "" +msgstr "Dies ist die Hauptgemeinschaft" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15 msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed." msgstr "" +"Diese Gemeinschaft wird automatisch verwaltet und kann nicht entfernt oder " +"umbenannt werden." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:17 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "Group chat address" -msgstr "E-Mail-Adresse" +msgstr "Gruppenchat-Adresse" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:36 #: snikket_web/templates/invite_success.html:15 #: snikket_web/templates/user_home.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "Copy address" -msgstr "E-Mail-Adresse" +msgstr "Adresse kopieren" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26 msgid "Circle information" @@ -470,7 +460,7 @@ msgstr "Gemeinschaftsinformationen" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39 msgid "This circle has no group chat associated." -msgstr "" +msgstr "Diese Gemeinschaft hat keinen zugehörigen Gruppenchat." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48 msgid "Delete circle" @@ -505,7 +495,7 @@ msgstr "Bestehenden Benuzter hinzufügen" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:94 msgid "All users added" -msgstr "" +msgstr "Alle Benutzer hinzugefügt" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:95 msgid "All users on this service are already in this circle." @@ -551,22 +541,20 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41 #, python-format msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s." -msgstr "" +msgstr "Der Benutzer wird als Kontakt von %(peer_jid)s hinzugefügt." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43 msgid "Created" msgstr "Erzeugt" #: snikket_web/templates/admin_home.html:4 -#, fuzzy -#| msgid "Welcome to the administration dashboard!" msgid "Welcome to the admin panel!" -msgstr "Willkommen zum Verwaltungsdashboard!" +msgstr "Willkommen im Adminbereich!" #: snikket_web/templates/admin_home.html:5 #, python-format @@ -575,13 +563,12 @@ msgstr "Zu deinen Diensten, %(user_name)s." #: snikket_web/templates/admin_home.html:9 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #: snikket_web/templates/admin_home.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Create password reset link for %(user_name)s" msgid "Create password reset links or delete users." -msgstr "Benutzer %(user_name)s löschen" +msgstr "" +"Löschen von Benutzern und Anlegen von Links zum Zurücksetzen des Passwortes." #: snikket_web/templates/admin_home.html:15 #: snikket_web/templates/admin_users.html:4 @@ -590,19 +577,15 @@ msgstr "Benutzer verwalten" #: snikket_web/templates/admin_home.html:21 msgid "Create and manage social circles represented on your service." -msgstr "" +msgstr "Anlegen und Verwalten von Gemeinschaften auf deiner Instanz." #: snikket_web/templates/admin_home.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "View invitation" msgid "Invitations" -msgstr "Einladung anzeigen" +msgstr "Einladungen" #: snikket_web/templates/admin_home.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Create, revoke or view invitations." msgid "Create, revoke or copy invitations." -msgstr "Einladungen erzeugen, löschen oder anzeigen." +msgstr "Erzeugen, Löschen oder Kopieren von Einladungen." #: snikket_web/templates/admin_home.html:31 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:8 @@ -610,14 +593,12 @@ msgid "Manage invitations" msgstr "Einladungen verwalten" #: snikket_web/templates/admin_home.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Go back to your user’s web portal page." msgid "Go back to your user's web portal page." msgstr "Zurück zur Startseite deines Benutzers." #: snikket_web/templates/admin_home.html:38 msgid "Exit admin panel" -msgstr "" +msgstr "Adminbereich verlassen" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:10 msgid "Pending invitations" @@ -625,7 +606,7 @@ msgstr "Ausstehende Einladungen" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:22 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Art" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:43 msgid "Show invite details" @@ -709,10 +690,9 @@ msgstr "Das Webportal hatte einen internen Fehler." #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5 #: snikket_web/templates/invite_view.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Edit user %(user_name)s" +#, python-format msgid "Invite to %(site_name)s" -msgstr "Benutzer %(user_name)s bearbeiten" +msgstr "Einladung zu %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6 #: snikket_web/templates/invite_register.html:10 @@ -720,39 +700,36 @@ msgstr "Benutzer %(user_name)s bearbeiten" #: snikket_web/templates/invite_view.html:13 #, python-format msgid "Powered by \"Snikket\"" -msgstr "" +msgstr "Betrieben mit \"Snikket\"" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Invite to circle" msgid "Invite expired" -msgstr "In Gemeinschaft einladen" +msgstr "Einladung abgelaufen" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9 msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!" -msgstr "" +msgstr "Schade, sieht so aus als ob dieser Einladungslink abgelaufen wäre!" #: snikket_web/templates/invite_register.html:5 #, python-format msgid "Register on %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Auf %(site_name)s registrieren | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_register.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Edit user %(user_name)s" +#, python-format msgid "Register on %(site_name)s" -msgstr "Benutzer %(user_name)s bearbeiten" +msgstr "Auf %(site_name)s registrieren" #: snikket_web/templates/invite_register.html:11 #, python-format msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app." msgstr "" +"%(site_name)s basiert auf Snikket – einer sicheren, privatsphärefreundlichen " +"Chat-App." #: snikket_web/templates/invite_register.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create invitation" msgid "Create an account" -msgstr "Gemeinschaft gründen" +msgstr "Benutzer anlegen" #: snikket_web/templates/invite_register.html:13 msgid "" @@ -761,89 +738,92 @@ msgid "" "we recommend that you continue the account creation process inside the app " "by clicking on the button below:" msgstr "" +"Durch das Anlegen eines Benutzerkontos kannst du mit anderen Menschen über " +"die Snikket-App oder kompatible Software kommunizieren. Wenn du die App " +"bereits installiert hast, empfehlen wir dir, das Anlegen des Benutzerkontos " +"innerhalb der App zu machen. Das geht, indem du den folgenden Knopf drückst:" #: snikket_web/templates/invite_register.html:14 #: snikket_web/templates/invite_view.html:37 msgid "App already installed?" -msgstr "" +msgstr "App schon installiert?" #: snikket_web/templates/invite_register.html:16 #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21 #: snikket_web/templates/invite_view.html:39 msgid "Open the app" -msgstr "" +msgstr "App öffnen" #: snikket_web/templates/invite_register.html:18 #: snikket_web/templates/invite_view.html:41 msgid "This button works only if you have the app installed already!" -msgstr "" +msgstr "Dieser Knopf funktioniert nur, wenn du die App schon installiert hast!" #: snikket_web/templates/invite_register.html:19 msgid "Create an account online" -msgstr "" +msgstr "Benutzerkonto online anlegen" #: snikket_web/templates/invite_register.html:20 msgid "" "If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online " "and enter your credentials into any XMPP-compatible software." msgstr "" +"Wenn du einen normalen XMPP-Client verwenden möchtest, kannst du hier ein " +"Benutzerkonto anlegen und die Zugangsdaten in beliebige XMPP-kompatible " +"Software eintragen." #: snikket_web/templates/invite_register.html:27 msgid "" "Choose a username, this will become the first part of your new chat address." msgstr "" +"Wähle einen Benutzernamen. Dies wird der erste Teil deiner neuen Chat-" +"Adresse." #: snikket_web/templates/invite_register.html:32 msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else." -msgstr "" +msgstr "Gib ein sicheres Passwort ein, welches du nirgendwo sonst verwendest." #: snikket_web/templates/invite_reset.html:9 #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Change your password" msgid "Reset your password | Snikket" -msgstr "Ändere dein Passwort" +msgstr "Passwort zurücksetzen | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Change your password" msgid "Reset your password online" -msgstr "Ändere dein Passwort" +msgstr "Passwort online zurücksetzen" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:16 msgid "" "To reset your password online, fill out the fields below and confirm using " "the button." msgstr "" +"Um dein Passwort online zurückzusetzen, fülle die Eingabefelder unten aus " +"und bestätige mit der Schaltfläche." #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5 msgid "Password reset successful | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Password reset" msgid "Password reset successful" -msgstr "Passwort zurücksetzen" +msgstr "Password wurde erfolgreich zurückgesetzt" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10 msgid "Your password has been changed" -msgstr "" +msgstr "Dein Passwort wurde geändert" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11 msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "" +msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden." #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12 #: snikket_web/templates/invite_success.html:18 msgid "You can now safely close this page." -msgstr "" +msgstr "Du kannst diese Seite nun schließen." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Change your password" msgid "Reset your password" -msgstr "Ändere dein Passwort" +msgstr "Passwort zurücksetzen" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15 #, python-format @@ -851,20 +831,26 @@ msgid "" "This page allows you to reset the password of your account, " "%(account_jid)s, once." msgstr "" +"Diese Seite erlaubt es dir einmalig, das Passwort deines Kontos " +"%(account_jid)s zurückzusetzen." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17 msgid "Using the app" -msgstr "" +msgstr "Mit der App" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18 msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below." msgstr "" +"Um dein Passwort mit der Snikket-App zurückzusetzen, tippe auf die folgende " +"Schaltfläche." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25 msgid "" "Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the " "Scan button at the top." msgstr "" +"Alternativ kannst du den untenstehenden Code mit der Snikket-App scannen. " +"Das geht mit Hilfe des Scan-Knopfes in der oberen Leiste." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26 #: snikket_web/templates/invite_view.html:75 @@ -873,15 +859,19 @@ msgid "" "within the highlighted square on your screen, and wait until the app " "recognises it." msgstr "" +"Deine Kamera wird eingeschaltet werden. Richte sie auf den untenstehenden " +"quadratischen Code, bis dieser in dem hervorgehobenen Quadrat auf deinem " +"Bildschirm ist und warte bis die App den Code erkennt." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27 msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account." msgstr "" +"Du wirst dann aufgefordert, ein neues Passwort für deinen Account einzugeben." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29 #: snikket_web/templates/invite_view.html:43 msgid "Alternatives" -msgstr "" +msgstr "Alternativen" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30 #, python-format @@ -889,39 +879,43 @@ msgid "" "You can also reset your password online if the " "above button or scanning the QR code does not work for you." msgstr "" +"Du kannst dein Passwort auch online zurücksetzen wenn die obenstehende Anleitung für dich nicht funktioniert." #: snikket_web/templates/invite_success.html:5 #, python-format msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreich auf %(site_name)s registriert | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_success.html:10 #, python-format msgid "Successfully registered on %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreich auf %(site_name)s registriert" #: snikket_web/templates/invite_success.html:12 #, python-format msgid "" "Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s." msgstr "" +"Gratulation! Du hast dich erfolgreich auf %(site_name)s als %(jid)s " +"registriert." #: snikket_web/templates/invite_success.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "Your address" -msgstr "E-Mail-Adresse" +msgstr "Deine Adresse" #: snikket_web/templates/invite_success.html:17 msgid "" "You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the " "password you chose during registration." msgstr "" +"Du kannst nun deinen normalen XMPP-Clienten mit der obenstehenden Adresse " +"und deinem gewählten Passwort einrichten." #: snikket_web/templates/invite_view.html:6 #, python-format msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Einladung zu %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_view.html:15 #, python-format @@ -929,6 +923,8 @@ msgid "" "You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, " "privacy-friendly chat app on %(site_name)s." msgstr "" +"%(inviter_name)s hat dich zum Chatten mit Snikket auf %(site_name)s " +"eingeladen, einer sicheren, privatsphärefreundlichen Chat-App." #: snikket_web/templates/invite_view.html:17 #, python-format @@ -936,14 +932,16 @@ msgid "" "You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, " "privacy-friendly chat app." msgstr "" +"Dies ist eine Einladung zum Chatten auf %(site_name)s mit Snikket, einer " +"sicheren, privatsphärefreundlichen Chat-App." #: snikket_web/templates/invite_view.html:19 msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Leg los!" #: snikket_web/templates/invite_view.html:21 msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device." -msgstr "" +msgstr "Installiere die Snikket-App auf deinem Android- oder iOS-Gerät." #: snikket_web/templates/invite_view.html:23 #, python-format @@ -951,24 +949,30 @@ msgid "" "Install the Snikket App on your Android device (iOS coming soon!)." msgstr "" +"Installiere die Snikket-App auf deinem Android-Gerät (iOS folgt " +"bald!)." #: snikket_web/templates/invite_view.html:27 msgid "Get it on Google Play" -msgstr "" +msgstr "Von Google Play installieren" #: snikket_web/templates/invite_view.html:29 msgid "Download on the App Store" -msgstr "" +msgstr "Laden im App Store" #: snikket_web/templates/invite_view.html:33 msgid "Not on mobile?" -msgstr "" +msgstr "Nicht am Smartphone?" #: snikket_web/templates/invite_view.html:36 msgid "" "After installation the app should automatically open and prompt you to " "create an account. If not, simply click the button below." msgstr "" +"Nach der Installation wird die App sich automatisch öffnen und dir anbieten, " +"ein Benutzerkonto anzulegen. Falls nicht, tippe einfach auf die folgende " +"Schaltfläche." #: snikket_web/templates/invite_view.html:44 #, python-format @@ -977,42 +981,51 @@ msgid "" "above does not work with your app, you may need to register an account manually." msgstr "" +"Du kannst dich mit jeder XMPP-kompatiblen Software mit Snikket verbinden. " +"Wenn die obige Schaltfläche mit deiner App nicht funktioniert, kann es sein, " +"dass du manuell ein Benutzerkonto anlegen " +"musst." #: snikket_web/templates/invite_view.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show invite details" msgid "Scan invite code" -msgstr "Einladungsdetails anzeigen" +msgstr "Einladungscode scannen" #: snikket_web/templates/invite_view.html:53 #: snikket_web/templates/invite_view.html:82 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #: snikket_web/templates/invite_view.html:56 msgid "" "You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with " "your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself." msgstr "" +"Du kannst diese Einladung auf dein mobiles Gerät übertragen indem du den " +"untenstehenden Code mit deiner Kamera scannst. Dafür kannst du entweder " +"einen normalen QR-Scanner nehmen oder die Snikket-App selbst." #: snikket_web/templates/invite_view.html:61 msgid "Using a QR code scanner" -msgstr "" +msgstr "Mit einem QR-Code-Scanner" #: snikket_web/templates/invite_view.html:63 msgid "Using the Snikket app" -msgstr "" +msgstr "Mit der Snikket-App" #: snikket_web/templates/invite_view.html:68 msgid "" "Use a QR code scanner on your mobile device to scan the code below:" msgstr "" +"Benutze einen QR-Code-Scanner auf deinem mobilen Gerät um den " +"untenstehenden Code zu scannen:" #: snikket_web/templates/invite_view.html:74 msgid "" "Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the 'Scan' " "button at the top." msgstr "" +"Installiere die Snikket-App auf deinem mobilen Gerät, öffne sie und tippe " +"dann auf den 'Scan'-Knopf in der oberen Leiste." #: snikket_web/templates/library.j2:18 msgid "Copy link" @@ -1027,16 +1040,16 @@ msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: snikket_web/templates/library.j2:122 -#, fuzzy -#| msgid "Manage users and invitations of this Snikket service." msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service." -msgstr "Benutzer und Einladungen dieses Snikket-Dienstes verwalten." +msgstr "" +"Kann mehrfach verwendet werden, um Benutzerkonten auf dieser Snikket-Instanz " +"anzulegen." #: snikket_web/templates/library.j2:124 -#, fuzzy -#| msgid "Manage users and invitations of this Snikket service." msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service." -msgstr "Benutzer und Einladungen dieses Snikket-Dienstes verwalten." +msgstr "" +"Kann einmalig verwendet werden um ein Benutzerkonto auf dieser Snikket-" +"Instanz anzulegen." #: snikket_web/templates/login.html:5 msgid "Snikket Login" @@ -1061,40 +1074,29 @@ msgid "Welcome home, %(user_name)s." msgstr "Willkommen zu Hause, %(user_name)s." #: snikket_web/templates/user_home.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Create circle" msgid "Your account" -msgstr "Gemeinschaft gründen" +msgstr "Dein Konto" #: snikket_web/templates/user_home.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Email address" msgid "Your XMPP address" -msgstr "E-Mail-Adresse" +msgstr "Deine XMPP-Adresse" #: snikket_web/templates/user_home.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Update profile" msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: snikket_web/templates/user_home.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "About Snikket" msgid "Your Snikket" -msgstr "Über Snikket" +msgstr "Dein Snikket" #: snikket_web/templates/user_home.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Manage users and invitations of this Snikket service." msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service." -msgstr "Benutzer und Einladungen dieses Snikket-Dienstes verwalten." +msgstr "" +"Benutzer, Einladungen und Gemeinschaften dieses Snikket-Dienstes verwalten." #: snikket_web/templates/user_home.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Admin area" msgid "Admin panel" -msgstr "Administration" +msgstr "Adminbereich" #: snikket_web/templates/user_logout.html:8 msgid "Sign out of the Snikket Web Portal" @@ -1131,10 +1133,8 @@ msgstr "" "Geräten manuell eintragen." #: snikket_web/templates/user_profile.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Update profile" msgid "Update your profile" -msgstr "Profil bearbeiten" +msgstr "Dein Profil bearbeiten" #: snikket_web/templates/user_profile.html:9 msgid "Profile"