diff --git a/snikket_web/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/snikket_web/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 7967d07..97b888b 100644 --- a/snikket_web/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/snikket_web/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,209 +8,212 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 12:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-01 11:20+0000\n" +"Last-Translator: riccio \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: snikket_web/admin.py:60 msgid "Delete user permanently" -msgstr "" +msgstr "Elimina definitivamente l'utente" #: snikket_web/admin.py:129 msgid "Invite to circle" -msgstr "" +msgstr "Invita nella cerchia" #: snikket_web/admin.py:135 msgid "At least one circle must be selected" -msgstr "" +msgstr "Devi selezionare almeno una cerchia" #: snikket_web/admin.py:140 msgid "Valid for" -msgstr "" +msgstr "Valido per" #: snikket_web/admin.py:142 msgid "One hour" -msgstr "" +msgstr "Un'ora" #: snikket_web/admin.py:143 msgid "Twelve hours" -msgstr "" +msgstr "Dodici ore" #: snikket_web/admin.py:144 msgid "One day" -msgstr "" +msgstr "Un giorno" #: snikket_web/admin.py:145 msgid "One week" -msgstr "" +msgstr "Una settimana" #: snikket_web/admin.py:146 msgid "Four weeks" -msgstr "" +msgstr "Quattro settimane" #: snikket_web/admin.py:152 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17 msgid "Invitation type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di invito" #: snikket_web/admin.py:154 snikket_web/templates/library.j2:116 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Individuale" #: snikket_web/admin.py:155 snikket_web/templates/library.j2:114 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo" #: snikket_web/admin.py:161 msgid "New invitation link" -msgstr "" +msgstr "Nuovo collegamento di invito" #: snikket_web/admin.py:223 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Revoca" #: snikket_web/admin.py:283 snikket_web/admin.py:327 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: snikket_web/admin.py:288 snikket_web/templates/admin_circles.html:47 msgid "Create circle" -msgstr "" +msgstr "Crea cerchia" #: snikket_web/admin.py:332 msgid "Select user" -msgstr "" +msgstr "Seleziona utente" #: snikket_web/admin.py:337 msgid "Update circle" -msgstr "" +msgstr "Modifica cerchia" #: snikket_web/admin.py:341 msgid "Delete circle permanently" -msgstr "" +msgstr "Elimina cerchia definitivamente" #: snikket_web/admin.py:347 msgid "Add user" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi utente" #: snikket_web/infra.py:40 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Principale" #: snikket_web/invite.py:93 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome utente" #: snikket_web/invite.py:97 snikket_web/invite.py:164 snikket_web/main.py:41 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: snikket_web/invite.py:101 snikket_web/invite.py:168 msgid "Confirm password" -msgstr "" +msgstr "Conferma password" #: snikket_web/invite.py:105 snikket_web/invite.py:172 msgid "The passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Le password devono essere identiche" #: snikket_web/invite.py:110 msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Crea utenza" #: snikket_web/invite.py:137 msgid "That username is already taken" -msgstr "" +msgstr "Nome utente già in uso" #: snikket_web/invite.py:141 snikket_web/invite.py:205 msgid "Registration was declined for unknown reasons" -msgstr "" +msgstr "Registrazione rifiutata per motivi sconosciuti" #: snikket_web/invite.py:145 msgid "The username is not valid" -msgstr "" +msgstr "Nome utente non valido" #: snikket_web/invite.py:177 snikket_web/templates/user_home.html:32 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:32 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Cambia password" #: snikket_web/main.py:36 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" #: snikket_web/main.py:46 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Accedi" #: snikket_web/main.py:72 msgid "Invalid username or password." -msgstr "" +msgstr "Nome utente o password non validi." #: snikket_web/user.py:21 msgid "Current password" -msgstr "" +msgstr "Password attuale" #: snikket_web/user.py:26 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nuova password" #: snikket_web/user.py:31 msgid "Confirm new password" -msgstr "" +msgstr "Conferma nuova password" #: snikket_web/user.py:35 msgid "The new passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Le nuove password devono essere identiche" #: snikket_web/user.py:42 msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Esci" #: snikket_web/user.py:47 msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #: snikket_web/user.py:48 msgid "Friends only" -msgstr "" +msgstr "Solo amici" #: snikket_web/user.py:49 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Chiunque" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12 #: snikket_web/templates/admin_users.html:11 snikket_web/user.py:55 msgid "Display name" -msgstr "" +msgstr "Nome mostrato" #: snikket_web/user.py:59 msgid "Avatar" -msgstr "" +msgstr "Avatar" #: snikket_web/user.py:63 msgid "Profile visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilità del profilo" #: snikket_web/user.py:68 msgid "Update profile" -msgstr "" +msgstr "Modifica profilo" #: snikket_web/user.py:93 msgid "Incorrect password" -msgstr "" +msgstr "Password errata" #: snikket_web/templates/_footer.html:4 snikket_web/templates/login.html:36 #, python-format msgid "A Snikket service" -msgstr "" +msgstr "Un servizio Snikket" #: snikket_web/templates/about.html:9 msgid "About Snikket" -msgstr "" +msgstr "A proposito di Snikket" #: snikket_web/templates/about.html:10 #, python-format @@ -218,19 +221,21 @@ msgid "" "To learn more about Snikket, visit the Snikket website." msgstr "" +"Per saperne di più su Snikket, visita il sito " +"web di Snikket." #: snikket_web/templates/about.html:11 msgid "About this Service" -msgstr "" +msgstr "A proposito di questo Servizio" #: snikket_web/templates/about.html:12 #, python-format msgid "This is the Snikket service %(site_name)s." -msgstr "" +msgstr "Questo è il servizio Snikket %(site_name)s." #: snikket_web/templates/about.html:13 msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Licenze" #: snikket_web/templates/about.html:14 #, python-format @@ -240,6 +245,10 @@ msgid "" "later. The full terms of the license can be reviewed using the " "aforementioned link." msgstr "" +"Il portale web è fornito secondo i termini della licenza Affero GNU General Public License, versione 3.0 o successive. I termini completi di licenza possono essere visionati seguendo il " +"collegamento." #: snikket_web/templates/about.html:15 #, python-format @@ -247,6 +256,8 @@ msgid "" "The source code of the web portal can be downloaded and viewed in its GitHub repository." msgstr "" +"Il codice sorgente del portale web può essere scaricato e visionato nell'archivio GitHub." #: snikket_web/templates/about.html:16 #, python-format @@ -255,29 +266,34 @@ msgid "" "Material Icons, made available by Google under the terms of the Apache 2.0 License." msgstr "" +"Le icone usate dal portale web sono le Google’s " +"Material Icons, rilasciate da Google secondo i termini della Apache 2.0 License." #: snikket_web/templates/about.html:17 msgid "Software Versions" -msgstr "" +msgstr "Versioni dei programmi" #: snikket_web/templates/about.html:27 msgid "Back to the main page" -msgstr "" +msgstr "Torna alla pagina principale" #: snikket_web/templates/admin_app.html:5 msgid "Admin area" -msgstr "" +msgstr "Area amministrativa" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:4 #: snikket_web/templates/admin_home.html:23 msgid "Manage circles" -msgstr "" +msgstr "Gestisci cerchie" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:5 msgid "" "Circles aim to help people who are in the same social circle " "find each other on your service." msgstr "" +"Le cerchie cercano di aiutare le persone che appartengono agli " +"stessi gruppi a trovarsi all'interno del vostro servizio." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:6 msgid "" @@ -285,109 +301,116 @@ msgid "" "list. In addition, each circle has a group chat where the circle members " "are included." msgstr "" +"Gli utenti che appartengono alla stessa cerchia possono vedersi nelle " +"rispettive liste contatti. Inoltre, ogni cerchia ha una chat di gruppo che " +"include tutti i membri della cerchia." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:13 msgid "Circle name" -msgstr "" +msgstr "Nome cerchia" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:14 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Membri" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:15 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:24 #: snikket_web/templates/admin_users.html:12 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Azioni" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:25 #, python-format msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s" -msgstr "" +msgstr "Crea un invito per la cerchia %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:28 #, python-format msgid "Manage members of %(circle_name)s" -msgstr "" +msgstr "Gestisci membri di %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:31 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8 #, python-format msgid "Edit circle %(circle_name)s" -msgstr "" +msgstr "Modifica cerchia %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:40 msgid "No circles" -msgstr "" +msgstr "Nessuna cerchia" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:41 msgid "" "Currently, there are no circles on this service. Use the form below to " "create one." msgstr "" +"Non ci sono cerchie in questo servizio. Usa il modulo sottostante per " +"crearne una." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:44 msgid "New circle" -msgstr "" +msgstr "Nuova cerchia" #: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3 msgid "Create invitation" -msgstr "" +msgstr "Crea invito" #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5 msgid "Create new invitation" -msgstr "" +msgstr "Crea nuovo invito" #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6 msgid "" "Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service" " by clicking the button below." msgstr "" +"Crea un nuovo collegamento di invito per invitare altri utenti al vostro " +"servizio Snikket cliccando il pulsante sottostante." #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8 #, python-format msgid "Debug information for %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Informazioni diagnostiche per %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:26 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attenzione" #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12 msgid "The below dump may contain sensitive information." -msgstr "" +msgstr "Le informazioni sottostanti possono contenere dati sensibili." #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15 msgid "Raw debug dump" -msgstr "" +msgstr "Dati diagnostici grezzi" #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17 msgid "Copy complete output" -msgstr "" +msgstr "Copia l'intero output" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4 #: snikket_web/templates/admin_users.html:22 #, python-format msgid "Delete user %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Elimina utente %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6 msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Delete utente" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the following user?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicura/o di volere eliminare il seguente utente?" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10 #: snikket_web/templates/admin_users.html:10 msgid "Login name" -msgstr "" +msgstr "Nome utente" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15 msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "Rischio" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16 msgid "" @@ -395,6 +418,9 @@ msgid "" "immediately upon pushing the below button. There is no way " "back!" msgstr "" +"L'utenza e i relativi dati verranno eliminati in modo permanente ed " +"irreversibile non appena verrà premuto il pulsante sottostante. Non " +"sarà possibile tornare sui propri passi!" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44 @@ -404,255 +430,262 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/user_passwd.html:30 #: snikket_web/templates/user_profile.html:31 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Indietro" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14 msgid "This is your main circle" -msgstr "" +msgstr "Questa è la vostra cerchia principale" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15 msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed." msgstr "" +"Questa cerchia è gestita in modo automatico e non può essere rimossa né " +"rinominata." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:17 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33 msgid "Group chat address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo chat di gruppo" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:36 #: snikket_web/templates/invite_success.html:15 #: snikket_web/templates/user_home.html:21 msgid "Copy address" -msgstr "" +msgstr "Copia indirizzo" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26 msgid "Circle information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni cerchia" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39 msgid "This circle has no group chat associated." -msgstr "" +msgstr "Questa cerchia non è collegata ad una chat di gruppo." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48 msgid "Delete circle" -msgstr "" +msgstr "Elimina cerchia" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:49 msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle." -msgstr "" +msgstr "Eliminare una cerchia non elimina nessuno dei suoi utenti." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:55 msgid "Circle members" -msgstr "" +msgstr "Membri della cerchia" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:70 #, python-format msgid "Remove user %(username)s from circle" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi l'utente %(username)s dalla cerchia" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:78 msgid "This circle currently has no members." -msgstr "" +msgstr "Al momento questa cerchia non contiene membri." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:80 msgid "Invite more members" -msgstr "" +msgstr "Invita altri membri" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:83 msgid "Add existing user" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un utente esistente" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:94 msgid "All users added" -msgstr "" +msgstr "Tutti gli utenti sono stati aggiunti" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:95 msgid "All users on this service are already in this circle." -msgstr "" +msgstr "Tutti gli utenti di questo servizio sono già in questa cerchia." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8 msgid "View invitation" -msgstr "" +msgstr "Visualizza invito" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:21 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Valido fino" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Collegamento" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22 #: snikket_web/templates/admin_home.html:19 msgid "Circles" -msgstr "" +msgstr "Cerchie" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23 msgid "Users joining via this invitation will be added to the following circles:" msgstr "" +"Gli utenti che si iscrivono attraverso questo invito saranno aggiunti alle " +"seguenti cerchie:" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:23 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Cerchia" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35 msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts." msgstr "" +"L'utente non sarà aggiunto a nessuna cerchia e non avrà nessun contatto." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contatto" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41 #, python-format msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s." -msgstr "" +msgstr "L'utente verrà aggiunto come contatto di %(peer_jid)s." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creato" #: snikket_web/templates/admin_home.html:4 msgid "Welcome to the admin panel!" -msgstr "" +msgstr "Benvenuta/o nel pannello amministrativo!" #: snikket_web/templates/admin_home.html:5 #, python-format msgid "At your service, %(user_name)s." -msgstr "" +msgstr "Al tuo servizio, %(user_name)s." #: snikket_web/templates/admin_home.html:9 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti" #: snikket_web/templates/admin_home.html:11 msgid "Create password reset links or delete users." -msgstr "" +msgstr "Crea collegamenti per reimpostare le password oppure elimina utenti." #: snikket_web/templates/admin_home.html:15 #: snikket_web/templates/admin_users.html:4 msgid "Manage users" -msgstr "" +msgstr "Gestisci utenti" #: snikket_web/templates/admin_home.html:21 msgid "Create and manage social circles represented on your service." -msgstr "" +msgstr "Crea e gestisci cerchie sociali all'interno del servizio." #: snikket_web/templates/admin_home.html:27 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Inviti" #: snikket_web/templates/admin_home.html:29 msgid "Create, revoke or copy invitations." -msgstr "" +msgstr "Crea, revoca o copia inviti." #: snikket_web/templates/admin_home.html:31 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:8 msgid "Manage invitations" -msgstr "" +msgstr "Gestisci inviti" #: snikket_web/templates/admin_home.html:36 msgid "Go back to your user's web portal page." -msgstr "" +msgstr "Torna al tuo portale utente." #: snikket_web/templates/admin_home.html:38 msgid "Exit admin panel" -msgstr "" +msgstr "Esci dal pannello amministrativo" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:10 msgid "Pending invitations" -msgstr "" +msgstr "Inviti in attesa" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:22 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:43 msgid "Show invite details" -msgstr "" +msgstr "Mostra dettagli invito" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:46 msgid "Copy invite link to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copia collegamento di invito" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:49 msgid "Delete invitation" -msgstr "" +msgstr "Elimina invito" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:57 msgid "Currently, there are no pending invitations." -msgstr "" +msgstr "Al momento non ci sono inviti in attesa." #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Reimposta password" #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12 #, python-format msgid "Password reset link for %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Collegamento per reimpostare la password di %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13 msgid "" "The following link will allow the user to reset their password on their " "device, once." msgstr "" +"Il collegamento sottostante permetterà all'utente di reimpostare la password " +"sul proprio dispositivo, una volta soltanto." #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22 msgid "Destroy link" -msgstr "" +msgstr "Elimina collegamento" #: snikket_web/templates/admin_users.html:25 #, python-format msgid "Show debug information for %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Mostra informazioni diagnostiche per %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_users.html:28 #, python-format msgid "Create password reset link for %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Crea collegamento per reimpostare la password di %(user_name)s" #: snikket_web/templates/app.html:4 msgid "Snikket Web Portal" -msgstr "" +msgstr "Portale Web di Snikket" #: snikket_web/templates/app.html:8 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Esci" #: snikket_web/templates/backend_error.html:3 #: snikket_web/templates/exception.html:3 #: snikket_web/templates/internal_error.html:3 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Errore interno" #: snikket_web/templates/backend_error.html:4 msgid "The web portal was not able to communicate with the backend." -msgstr "" +msgstr "Il portale web non è in grado di comunicare con il server." #: snikket_web/templates/backend_error.html:5 #: snikket_web/templates/internal_error.html:5 msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin." -msgstr "" +msgstr "Prova più tardi e/o informa l'amministratore del servizio Snikket." #: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9 msgid "Go back to the main page" -msgstr "" +msgstr "Torna alla pagina principale" #: snikket_web/templates/internal_error.html:4 msgid "The web portal encountered an internal error." -msgstr "" +msgstr "Il portale web ha ricevuto un errore interno." #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5 #: snikket_web/templates/invite_view.html:12 #, python-format msgid "Invite to %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Invito a %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6 #: snikket_web/templates/invite_register.html:10 @@ -660,34 +693,36 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:13 #, python-format msgid "Powered by \"Snikket\"" -msgstr "" +msgstr "Gestito con \"Snikket\"" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8 msgid "Invite expired" -msgstr "" +msgstr "Invito scaduto" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9 msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!" -msgstr "" +msgstr "Purtroppo il collegamento di invito è scaduto!" #: snikket_web/templates/invite_register.html:5 #, python-format msgid "Register on %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Registrati su %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_register.html:9 #, python-format msgid "Register on %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Registrati su %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_register.html:11 #, python-format msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app." msgstr "" +"%(site_name)s usa Snikket - un programma di chat sicuro e rispettoso della " +"vostra privacy." #: snikket_web/templates/invite_register.html:12 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Crea un'utenza" #: snikket_web/templates/invite_register.html:13 msgid "" @@ -696,82 +731,92 @@ msgid "" "installed, we recommend that you continue the account creation process " "inside the app by clicking on the button below:" msgstr "" +"La creazione di un'utenza permette di comunicare con persone che usano " +"Snikket o altri programmi compatibili. Se hai già installato l'applicazione " +"ti suggeriamo di continuare il processo al suo interno cliccando il pulsante " +"sottostante:" #: snikket_web/templates/invite_register.html:14 #: snikket_web/templates/invite_view.html:37 msgid "App already installed?" -msgstr "" +msgstr "Applicazione già installata?" #: snikket_web/templates/invite_register.html:16 #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21 #: snikket_web/templates/invite_view.html:39 msgid "Open the app" -msgstr "" +msgstr "Apri l'applicazione" #: snikket_web/templates/invite_register.html:18 #: snikket_web/templates/invite_view.html:41 msgid "This button works only if you have the app installed already!" -msgstr "" +msgstr "Questo pulsante funziona soltanto se hai già installato l'applicazione!" #: snikket_web/templates/invite_register.html:19 msgid "Create an account online" -msgstr "" +msgstr "Crea un'utenza online" #: snikket_web/templates/invite_register.html:20 msgid "" "If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account " "online and enter your credentials into any XMPP-compatible software." msgstr "" +"Se prevedi di usare un altro client XMPP, puoi creare un'utenza online e " +"successivamente inserire le credenziali in qualunque programma compatibile " +"con XMPP." #: snikket_web/templates/invite_register.html:27 msgid "" "Choose a username, this will become the first part of your new chat " "address." msgstr "" +"Scegli un nome utente, che diventerà la prima parte del tuo nuovo indirizzo." #: snikket_web/templates/invite_register.html:32 msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else." -msgstr "" +msgstr "Inserisci una password sicura che non usi da nessun'altra parte." #: snikket_web/templates/invite_reset.html:9 #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9 msgid "Reset your password | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Reimposta la tua password | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:15 msgid "Reset your password online" -msgstr "" +msgstr "Reimposta la tua password online" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:16 msgid "" "To reset your password online, fill out the fields below and confirm " "using the button." msgstr "" +"Riempi i campi sottostanti e premi il pulsante di conferma per reimpostare " +"la tua password online." #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5 msgid "Password reset successful | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Reimpostazione password avvenuta con successo | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8 msgid "Password reset successful" -msgstr "" +msgstr "Reimpostazione password avvenuta con successo" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10 msgid "Your password has been changed" -msgstr "" +msgstr "La tua password è stata modificata" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11 msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "" +msgstr "Ora puoi collegarti utilizzando la nuova password." #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12 #: snikket_web/templates/invite_success.html:18 msgid "You can now safely close this page." -msgstr "" +msgstr "Puoi chiudere questa pagina in tutta sicurezza." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14 msgid "Reset your password" -msgstr "" +msgstr "Reimposta la tua password" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15 #, python-format @@ -779,20 +824,26 @@ msgid "" "This page allows you to reset the password of your account, " "%(account_jid)s, once." msgstr "" +"Questa pagina ti permette di reimpostare la password della tua utenza, " +"%(account_jid)s, una volta soltanto." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17 msgid "Using the app" -msgstr "" +msgstr "Utilizzando l'applicazione" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18 msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below." msgstr "" +"Premi il pulsante sottostante per reimpostare la tua password usando " +"l'applicazione Snikket." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25 msgid "" "Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the" " Scan button at the top." msgstr "" +"Alternativamente, puoi scansionare il codice sottostante con l'applicazione " +"Snikket utilizzando il pulsante di scansione in alto." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26 #: snikket_web/templates/invite_view.html:75 @@ -801,15 +852,18 @@ msgid "" "within the highlighted square on your screen, and wait until the app " "recognises it." msgstr "" +"La fotocamera si attiverà. Puntala verso il codice sottostante in modo che " +"combaci con il riquadro sullo schermo, e poi aspetta finché l'applicazione " +"non riconosce il codice." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27 msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account." -msgstr "" +msgstr "Ti verrà richiesto di inserire una nuova password per la tua utenza." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29 #: snikket_web/templates/invite_view.html:43 msgid "Alternatives" -msgstr "" +msgstr "Alternative" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30 #, python-format @@ -817,36 +871,42 @@ msgid "" "You can also reset your password online if " "the above button or scanning the QR code does not work for you." msgstr "" +"Puoi anche reimpostare la password online se " +"hai difficoltà con il pulsante o con il QR code." #: snikket_web/templates/invite_success.html:5 #, python-format msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Registrata/o con successo su %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_success.html:10 #, python-format msgid "Successfully registered on %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Registrata/o con successo su %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_success.html:12 #, python-format msgid "Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s." msgstr "" +"Congratulazioni! Ti sei registrata/o con successo su %(site_name)s come " +"%(jid)s." #: snikket_web/templates/invite_success.html:13 msgid "Your address" -msgstr "" +msgstr "Il tuo indirizzo" #: snikket_web/templates/invite_success.html:17 msgid "" "You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the" " password you chose during registration." msgstr "" +"Ora puoi impostare il tuo client XMPP con l'indirizzo mostrato sopra e la " +"password che hai impostato durante la registrazione." #: snikket_web/templates/invite_view.html:6 #, python-format msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Invito a %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_view.html:15 #, python-format @@ -854,6 +914,9 @@ msgid "" "You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a " "secure, privacy-friendly chat app on %(site_name)s." msgstr "" +"Sei stata/o invitato a comunicare con %(inviter_name)s attraverso Snikket, " +"un programma di chat sicuro e rispettoso della vostra privacy su " +"%(site_name)s." #: snikket_web/templates/invite_view.html:17 #, python-format @@ -861,14 +924,16 @@ msgid "" "You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, " "privacy-friendly chat app." msgstr "" +"Sei stata/o invitato a comunicare su %(site_name)s attraverso Snikket, un " +"programma di chat sicuro e rispettoso della vostra privacy." #: snikket_web/templates/invite_view.html:19 msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Inizia" #: snikket_web/templates/invite_view.html:21 msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device." -msgstr "" +msgstr "Installa l'applicazione Snikket sul tuo dispositivo Android o iOS." #: snikket_web/templates/invite_view.html:23 #, python-format @@ -877,24 +942,30 @@ msgid "" "href=\"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" " "target=\"_blank\">iOS coming soon!)." msgstr "" +"Installa l'applicazione Snikket sul tuo dispositivo Android (a breve " +"anche su iOS!)." #: snikket_web/templates/invite_view.html:27 msgid "Get it on Google Play" -msgstr "" +msgstr "Scarica da Google Play" #: snikket_web/templates/invite_view.html:29 msgid "Download on the App Store" -msgstr "" +msgstr "Scarica dall'App Store" #: snikket_web/templates/invite_view.html:33 msgid "Not on mobile?" -msgstr "" +msgstr "Nessun dispositivo mobile?" #: snikket_web/templates/invite_view.html:36 msgid "" "After installation the app should automatically open and prompt you to " "create an account. If not, simply click the button below." msgstr "" +"Al termine dell'installazione, l'applicazione dovrebbe aprirsi " +"automaticamente chiedendo di creare un'utenza. Se non succede premi il " +"pulsante sottostante." #: snikket_web/templates/invite_view.html:44 #, python-format @@ -903,15 +974,18 @@ msgid "" "button above does not work with your app, you may need to register an account manually." msgstr "" +"Puoi collegarti a Snikket con qualunque programma compatibile con XMPP. Se " +"il pulsante sopra non funziona potresti dover registrare l'utenza manualmente." #: snikket_web/templates/invite_view.html:50 msgid "Scan invite code" -msgstr "" +msgstr "Scansiona il codice di invito" #: snikket_web/templates/invite_view.html:53 #: snikket_web/templates/invite_view.html:82 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #: snikket_web/templates/invite_view.html:56 msgid "" @@ -919,105 +993,118 @@ msgid "" "with your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app " "itself." msgstr "" +"Puoi aprire questo invito sul tuo dispositivo mobile scansionando il codice " +"con la fotocamera. Puoi usare un lettore di codici QR o l'applicazione " +"Snikket stessa." #: snikket_web/templates/invite_view.html:61 msgid "Using a QR code scanner" -msgstr "" +msgstr "Usa un lettore di codici QR" #: snikket_web/templates/invite_view.html:63 msgid "Using the Snikket app" -msgstr "" +msgstr "Usa l'applicazione Snikket" #: snikket_web/templates/invite_view.html:68 msgid "" "Use a QR code scanner on your mobile device to scan the code " "below:" msgstr "" +"Usa un lettore di codici QR sul tuo dispositivo mobile per " +"scansionare il seguente codice:" #: snikket_web/templates/invite_view.html:74 msgid "" "Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the " "'Scan' button at the top." msgstr "" +"Installa l'applicazione Snikket sul tuo dispositivo mobile, aprila e poi " +"premi il pulsante di scansione in alto." #: snikket_web/templates/library.j2:18 msgid "Copy link" -msgstr "" +msgstr "Copia collegamento" #: snikket_web/templates/library.j2:81 msgid "Invalid input" -msgstr "" +msgstr "Dati non validi" #: snikket_web/templates/library.j2:108 msgid "deleted" -msgstr "" +msgstr "rimosso" #: snikket_web/templates/library.j2:122 msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service." msgstr "" +"Può essere utilizzato più volte per creare utenze su questo servizio Snikket." #: snikket_web/templates/library.j2:124 msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service." msgstr "" +"Può essere utilizzato una volta soltanto per creare un'utenza su questo " +"servizio Snikket." #: snikket_web/templates/login.html:5 msgid "Snikket Login" -msgstr "" +msgstr "Accesso a Snikket" #: snikket_web/templates/login.html:14 msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account." msgstr "" +"Inserisci il tuo indirizzo Snikket e la password per gestire la tua utenza." #: snikket_web/templates/login.html:18 msgid "Login failed" -msgstr "" +msgstr "Accesso non riuscito" #: snikket_web/templates/user_home.html:9 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Benvenuta/o!" #: snikket_web/templates/user_home.html:10 #, python-format msgid "Welcome home, %(user_name)s." -msgstr "" +msgstr "Bevenuta/o a casa, %(user_name)s." #: snikket_web/templates/user_home.html:14 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "La tua utenza" #: snikket_web/templates/user_home.html:20 msgid "Your XMPP address" -msgstr "" +msgstr "Il tuo indirizzo XMPP" #: snikket_web/templates/user_home.html:31 msgid "Edit profile" -msgstr "" +msgstr "Modifica profilo" #: snikket_web/templates/user_home.html:38 msgid "Your Snikket" -msgstr "" +msgstr "Il tuo Snikket" #: snikket_web/templates/user_home.html:40 msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service." -msgstr "" +msgstr "Gestisci utenti, inviti e cerchie del tuo servizio Snikket." #: snikket_web/templates/user_home.html:42 msgid "Admin panel" -msgstr "" +msgstr "Pannello amministrativo" #: snikket_web/templates/user_logout.html:8 msgid "Sign out of the Snikket Web Portal" -msgstr "" +msgstr "Esci dal Portale Web Snikket" #: snikket_web/templates/user_logout.html:9 msgid "" "Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect " "any other connected devices." msgstr "" +"Premi il pulsante sottostante per uscire dal portale web. Non ha effetto " +"sugli altri dispositivi collegati." #: snikket_web/templates/user_passwd.html:8 msgid "Change your password" -msgstr "" +msgstr "Modifica la tua password" #: snikket_web/templates/user_passwd.html:9 msgid "" @@ -1025,27 +1112,34 @@ msgid "" " as the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new " "password twice." msgstr "" +"Per cambiare la password devi inserire la password attuale e quella nuova. " +"Per diminuire il rischio di errori ti chiediamo di inserire la nuova " +"password due volte." #: snikket_web/templates/user_passwd.html:27 msgid "" "After changing your password, you will have to enter the new password on " "all of your devices." msgstr "" +"Dopo aver cambiato la password dovrai reinserirla in tutti i tuoi " +"dispositivi." #: snikket_web/templates/user_profile.html:7 msgid "Update your profile" -msgstr "" +msgstr "Modifica il tuo profilo" #: snikket_web/templates/user_profile.html:9 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profilo" #: snikket_web/templates/user_profile.html:22 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilità" #: snikket_web/templates/user_profile.html:23 msgid "" "This section allows you to control who can see your profile information, " "like avatar and nickname." msgstr "" +"Questa sezione ti permette di controllare chi può visualizzare i dettagli " +"del tuo profilo, come ad esempio l'avatar o il soprannome."