You've already forked snikket-web-portal
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Snikket/Web Portal Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/
1747 lines
54 KiB
Plaintext
1747 lines
54 KiB
Plaintext
# German translations for SnikketWeb.
|
||
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the SnikketWeb project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SnikketWeb 0.1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-06-07 22:31+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 14:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jonas Schäfer <jonas@zombofant.net>\n"
|
||
"Language-Team: German <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/"
|
||
"de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:69 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:59
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
|
||
msgid "Login name"
|
||
msgstr "Anmeldename"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:73 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:60
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9 snikket_web/user.py:63
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Anzeigename"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:77 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:32
|
||
msgid "Access Level"
|
||
msgstr "Berechtigungen"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:79
|
||
msgid "Limited"
|
||
msgstr "Eingeschränkt"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:80
|
||
msgid "Normal user"
|
||
msgstr "Normaler Benutzer"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:81
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:86
|
||
msgid "Update user"
|
||
msgstr "Benutzer ändern"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:90
|
||
msgid "Create password reset link"
|
||
msgstr "Passwort-Link erzeugen"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:108
|
||
msgid "Password reset link created"
|
||
msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passwortes erzeugt"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:123
|
||
msgid "User information updated."
|
||
msgstr "Benutzerinformationen gespeichert."
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:145
|
||
msgid "Delete user permanently"
|
||
msgstr "Benutzer endgültig löschen"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:158
|
||
msgid "User deleted"
|
||
msgstr "Benutzer gelöscht"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:196
|
||
msgid "Password reset link not found"
|
||
msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passwortes nicht gefunden"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:208
|
||
msgid "Password reset link deleted"
|
||
msgstr "Link gelöscht"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:228
|
||
msgid "Invite to circle"
|
||
msgstr "In Gemeinschaft einladen"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:234
|
||
msgid "At least one circle must be selected"
|
||
msgstr "Mindestens eine Gemeinschaft muss ausgewählt sein"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:239
|
||
msgid "Valid for"
|
||
msgstr "Gültig für"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:241
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Eine Stunde"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:242
|
||
msgid "Twelve hours"
|
||
msgstr "Zwölf Stunden"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:243
|
||
msgid "One day"
|
||
msgstr "Ein Tag"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:244
|
||
msgid "One week"
|
||
msgstr "Eine Woche"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:245
|
||
msgid "Four weeks"
|
||
msgstr "Vier Wochen"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:251 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
|
||
msgid "Invitation type"
|
||
msgstr "Art der Einladung"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:253 snikket_web/templates/library.j2:116
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Einzelperson"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:254 snikket_web/templates/library.j2:114
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Gruppe"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:260
|
||
msgid "New invitation link"
|
||
msgstr "Neuer Einladungslink"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:322
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:346
|
||
msgid "Invitation created"
|
||
msgstr "Einladung angelegt"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:362
|
||
msgid "No such invitation exists"
|
||
msgstr "Diese Einladung existiert nicht"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:377
|
||
msgid "Invitation revoked"
|
||
msgstr "Einladung gelöscht"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:394 snikket_web/admin.py:442
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:399 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "Gemeinschaft gründen"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:429
|
||
msgid "Circle created"
|
||
msgstr "Gemeinschaft gegründet"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:447
|
||
msgid "Select user"
|
||
msgstr "Benutzer auswählen"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:452
|
||
msgid "Update circle"
|
||
msgstr "Gemeinschaft ändern"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:456
|
||
msgid "Delete circle permanently"
|
||
msgstr "Gemeinschaft endgültig löschen"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:462
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Benutzer hinzufügen"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:478
|
||
msgid "No such circle exists"
|
||
msgstr "Diese Gemeinschaft existiert nicht"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:515
|
||
msgid "Circle data updated"
|
||
msgstr "Gemeinschaftsdaten aktualisiert"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:521
|
||
msgid "Circle deleted"
|
||
msgstr "Gemeinschaft gelöscht"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:532
|
||
msgid "User added to circle"
|
||
msgstr "Benutzer zur Gemeinschaft hinzugefügt"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:541
|
||
msgid "User removed from circle"
|
||
msgstr "Benutzer aus der Gemeinschaft entfernt"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:610
|
||
msgid "Message contents"
|
||
msgstr "Nachrichteninhalt"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:616
|
||
msgid "Only send to online users"
|
||
msgstr "Nur an verbundene Benutzer senden"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:620
|
||
msgid "Post to all users"
|
||
msgstr "An alle Benutzer senden"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:624
|
||
msgid "Send preview to yourself"
|
||
msgstr "Vorschau an dich selbst senden"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:646
|
||
msgid "Announcement sent!"
|
||
msgstr "Ankündigung verschickt!"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:53
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Kern"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"The account data you tried to import is too large to upload. Please contact "
|
||
"your Snikket operator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Kontoexport ist zu groß. Bitte kontaktiere deinen Snikket-Betreiber."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:114
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:186 snikket_web/main.py:43
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:122 snikket_web/invite.py:190
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Passwort (Bestätigung)"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:126 snikket_web/invite.py:194
|
||
msgid "The passwords must match."
|
||
msgstr "Die Passwörter müssen übereinstimmen."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:131
|
||
msgid "Create account"
|
||
msgstr "Konto anlegen"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:158
|
||
msgid "That username is already taken."
|
||
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits belegt."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:162 snikket_web/invite.py:227
|
||
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
|
||
msgstr "Die Registrierung wurde aus unbekannten Gründen abgelehnt."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:166
|
||
msgid "The username is not valid."
|
||
msgstr "Der Benutzername ist ungültig."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:199 snikket_web/templates/user_home.html:32
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Passwort ändern"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:246
|
||
msgid "Account data file"
|
||
msgstr "Kontoexportdatei"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:250
|
||
msgid "Import data"
|
||
msgstr "Daten importieren"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account data you tried to import is in an unknown format. Please upload "
|
||
"an XML file in XEP-0227 format (provided format: %(mimetype)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Kontoexport ist in einem unbekannten Format. Es können nur XML-Dateien "
|
||
"im XEP-0227-Format verarbeitet werden (erhaltenes Format: %(mimetype)s)."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:291 snikket_web/templates/unauth.html:18
|
||
#: snikket_web/user.py:178
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:38
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:48
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:57
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:85
|
||
msgid "Login successful!"
|
||
msgstr "Anmeldung erfolgreich!"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:29
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Aktuelles Passwort"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:34
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Neues Passwort"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:39
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Neues Passwort (Bestätigung)"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:43
|
||
msgid "The new passwords must match."
|
||
msgstr "Die neuen Passwörter müssen übereinstimmen."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:50
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:55
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Niemand"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:56
|
||
msgid "Friends only"
|
||
msgstr "Nur Freunde"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:57
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Jeder"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:67
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:71
|
||
msgid "Profile visibility"
|
||
msgstr "Profilsichtbarkeit"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:76
|
||
msgid "Update profile"
|
||
msgstr "Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:82
|
||
msgid "Account data"
|
||
msgstr "Kontodaten"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:86
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Hochladen"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:111
|
||
msgid "Incorrect password."
|
||
msgstr "Ungültiges Passwort."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:115
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Passwort geändert"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
|
||
"use the app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das gewählte Profilbild ist zu groß. Benutze die App um größere Bilder "
|
||
"hochladen zu können."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:170
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "Profil gespeichert"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:184
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportieren"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:202
|
||
msgid "You currently have no account data to export."
|
||
msgstr "Du hast derzeit keine Kontodaten, die exportiert werden können."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
|
||
msgstr "Ein <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a>-Dienst"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
|
||
"Company."
|
||
msgstr ""
|
||
"„Snikket“ und das Papageienlogo sind Markenzeichen der Snikket Community "
|
||
"Interest Company."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:4 snikket_web/templates/about.html:9
|
||
msgid "About Snikket"
|
||
msgstr "Über Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
|
||
"website</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um mehr über Snikket zu erfahren, kannst du die <a href=\"%(snikket_url)s"
|
||
"\">Snikket website</a> besuchen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:11
|
||
msgid "About this Service"
|
||
msgstr "Über diesen Dienst"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
|
||
msgstr "Dies ist der Snikket-Dienst <em>%(site_name)s</em>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:13
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Lizenzen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
|
||
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
|
||
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
|
||
"link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Webportal-Software wird unter den Bedingungen der <a href=\"%(agpl_url)s"
|
||
"\">Affero GNU General Public License, Version 3.0 oder neuer</a> zur "
|
||
"Verfügung gestellt. Die gesamten Nutzungsbedingungen können unter dem "
|
||
"vorherstehenden Link eingesehen werden."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
|
||
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Quelltext des Webportals kann aus dem <a href=\"%(source_url)s\">GitHub-"
|
||
"Repository der Software</a> heruntergeladen und eingesehen werden."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Google’s "
|
||
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
|
||
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die im Webportal verwendeten Icons sind <a href=\"%(source_url)s\">Google’s "
|
||
"Material Icons</a>, welche von Google unter den Bedingungen der <a href="
|
||
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 Lizenz</a> bereitgestellt werden."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:17
|
||
msgid "Trademarks"
|
||
msgstr "Markenzeichen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
|
||
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
|
||
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"„Snikket“ und das Papageienlogo sind Markenzeichen der Snikket Community "
|
||
"Interest Company. Mehr Informationen über die Markenzeichen gibt es auf der "
|
||
"<a href=\"%(trademarks_url)s\">„Snikket Trademarks“ Informationsseite</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:19
|
||
msgid "Software Versions"
|
||
msgstr "Softwareversionen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:32
|
||
msgid "Back to the main page"
|
||
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
|
||
msgid "Admin area"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
|
||
msgid "Manage circles"
|
||
msgstr "Gemeinschaften verwalten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
|
||
"each other on your service."
|
||
msgstr ""
|
||
"<em>Gemeinschaften</em> helfen Menschen die zusammen gehören dabei, sich auf "
|
||
"deiner Instanz zu finden."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
|
||
"In addition, each circle has a group chat where the circle members are "
|
||
"included."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutzer die in der gleichen Gemeinschaft sind haben sich gegenseitig in "
|
||
"ihren Kontaktlisten. Außerdem hat jede Gemeinschaft einen Gruppenchat mit "
|
||
"allen Gemeinschaftsmitgliedern."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
|
||
msgid "Circle name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Mitglieder"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Einladung in die %(circle_name)s Gemeinschaft erzeugen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Mitglieder der Gemeinschaft %(circle_name)s verwalten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Gemeinschaft %(circle_name)s bearbeiten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
|
||
msgid "No circles"
|
||
msgstr "Keine Gemeinschaften"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt derzeit keine Gemeinschaften auf diesem Dienst. Unten kannst du eine "
|
||
"anlegen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
|
||
msgid "New circle"
|
||
msgstr "Neue Gemeinschaft"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
|
||
msgid "Create invitation"
|
||
msgstr "Einladung erzeugen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
|
||
msgid "Create new invitation"
|
||
msgstr "Neue Einladung erzeugen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
|
||
"clicking the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeuge eine neue Einladung um mehr Benutzer auf deinen Snikket-Dienst "
|
||
"einzuladen indem du den folgenden Button klickst."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debug information for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Debugging-Informationen für %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warnung"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
|
||
msgid "The below dump may contain sensitive information."
|
||
msgstr "Die untenstehende Ausgabe könnte persönliche Informationen enthalten."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
|
||
msgid "Raw debug dump"
|
||
msgstr "Rohe Debug-Ausgabe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
|
||
msgid "Copy complete output"
|
||
msgstr "Komplette Ausgabe kopieren"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Benutzer %(user_name)s löschen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "Benutzer löschen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
|
||
msgstr "Bist du sicher dass du den folgenden Benutzer löschen willst?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Gefahr"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
|
||
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
|
||
"strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Benutzerkonto und die zugehörigen Daten werden beim Betätigen des "
|
||
"Buttons unwiderruflich, permanent und sofortig gelöscht. <strong>Es gibt "
|
||
"keinen Weg zurück!</strong>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
|
||
msgid "This is your main circle"
|
||
msgstr "Dies ist die Hauptgemeinschaft"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
|
||
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Gemeinschaft wird automatisch verwaltet und kann nicht entfernt oder "
|
||
"umbenannt werden."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:17
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
|
||
msgid "Group chat address"
|
||
msgstr "Gruppenchat-Adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:36
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
|
||
msgid "Copy address"
|
||
msgstr "Adresse kopieren"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
|
||
msgid "Circle information"
|
||
msgstr "Gemeinschaftsinformationen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
|
||
msgid "This circle has no group chat associated."
|
||
msgstr "Diese Gemeinschaft hat keinen zugehörigen Gruppenchat."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
|
||
msgid "Return to circle list"
|
||
msgstr "Zurück zur Gemeinschaftsliste"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
|
||
msgid "Delete circle"
|
||
msgstr "Gemeinschaft löschen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:49
|
||
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn eine Gemeinschaft gelöscht wird, werden die Benutzer die zu dieser "
|
||
"Gemeinschaft gehören nicht gelöscht."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:55
|
||
msgid "Circle members"
|
||
msgstr "Mitglieder der Gemeinschaft"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:71
|
||
msgid "The user has been deleted from the server."
|
||
msgstr "Dieser Benutzer wurde von diesem Server gelöscht."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:71
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:108
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "gelöscht"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove user %(username)s from circle"
|
||
msgstr "Benutzer %(username)s aus der Gemeinschaft entfernen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:85
|
||
msgid "This circle currently has no members."
|
||
msgstr "Diese Gemeinschaft hat derzeit keine Mitglieder."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:87
|
||
msgid "Invite more members"
|
||
msgstr "Mehr Mitglieder einladen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:90
|
||
msgid "Add existing user"
|
||
msgstr "Bestehenden Benuzter hinzufügen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:101
|
||
msgid "All users added"
|
||
msgstr "Alle Benutzer hinzugefügt"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102
|
||
msgid "All users on this service are already in this circle."
|
||
msgstr "Alle Benutzer dieses Dienstes sind bereits in dieser Gemeinschaft."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
|
||
msgid "View invitation"
|
||
msgstr "Einladung anzeigen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
|
||
msgid "Valid until"
|
||
msgstr "Gültig bis"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
|
||
msgid "Circles"
|
||
msgstr "Gemeinschaften"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutzer die über diese Einladung zur Instanz stoßen werden zu den folgenden "
|
||
"Gemeinschaften hinzugefügt:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Gemeinschaft"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
|
||
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutzer werden zu keiner Gemeinschaft hinzugefügt und werden zu Beginn "
|
||
"keine Kontakte haben."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
|
||
msgstr "Der Benutzer wird als Kontakt von %(peer_jid)s hinzugefügt."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Erzeugt"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48
|
||
msgid "Return to invitation list"
|
||
msgstr "Zurück zur Einladungsliste"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
|
||
"members of circles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eingeschränkte Benutzer können mit anderen Benutzern auf dem selben Snikket-"
|
||
"Server interagieren und Mitglieder in Gemeinschaften sein."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie eingeschränkte Benutzer, zusätzlich können normale Benutzer auch mit "
|
||
"Benutzern auf anderen Snikket-Servern interagieren."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
|
||
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie normale Benutzer, zusätzlich können Administratoren auf den Adminbereich "
|
||
"zugreifen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Benutzer %(user_name)s bearbeiten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:22
|
||
msgid "Edit user"
|
||
msgstr "Benutzer bearbeiten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
|
||
msgid "The login name cannot be changed."
|
||
msgstr "Der Anmeldename kann nicht geändert werden."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
|
||
"on your Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Berechtigungen von Benutzern bestimmen, welche Interaktionen ihnen auf "
|
||
"deinem Snikket-Server erlaubt sind."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
|
||
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:50
|
||
msgid "Return to user list"
|
||
msgstr "Zurück zur Benutzerliste"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:58
|
||
msgid "Further actions"
|
||
msgstr "Weitere Aktionen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:60
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:63
|
||
msgid ""
|
||
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
|
||
"a special link which allows to change the password of the account, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn ein Benutzer das Passwort verloren oder vergessen hat, kannst du den "
|
||
"folgenden Button verwenden um einen Link zu erzeugen. Dieser Link erlaubt es "
|
||
"einmalig, das Passwort des Kontos zu ändern."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:68
|
||
msgid "Debug information"
|
||
msgstr "Informationen zur Fehlerbehebung"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:70
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
|
||
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
|
||
"(sensitive) information."
|
||
msgstr ""
|
||
"In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass weiterführende Informationen über "
|
||
"das Benutzerkonto sowie die verbundenen Geräte erforderlich sind um ein "
|
||
"Problem zu beheben. Der folgende Button zeigt diese (teilweise "
|
||
"vertraulichen) Informationen an."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74
|
||
msgid "Show debug information"
|
||
msgstr "Debugging-Informationen anzeigen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
|
||
msgid "Welcome to the admin panel!"
|
||
msgstr "Willkommen im Adminbereich!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At your service, %(user_name)s."
|
||
msgstr "Zu deinen Diensten, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
|
||
msgid "Create password reset links or delete users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Löschen von Benutzern und Anlegen von Links zum Zurücksetzen des Passwortes."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Benutzer verwalten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
|
||
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
|
||
msgstr "Anlegen und Verwalten von Gemeinschaften auf deiner Instanz."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Einladungen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
|
||
msgid "Create, revoke or copy invitations."
|
||
msgstr "Erzeugen, Löschen oder Kopieren von Einladungen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
|
||
msgid "Manage invitations"
|
||
msgstr "Einladungen verwalten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
|
||
msgid "System health"
|
||
msgstr "Systemzustand"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
|
||
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Einsehen des Serverzustands oder versenden einer Nachricht an alle Benutzer."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
|
||
msgid "Send a broadcast message to all users."
|
||
msgstr "Nachricht an alle Benutzer versenden."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
|
||
msgid "Manage system"
|
||
msgstr "System verwalten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
|
||
msgid "Go back to your user's web portal page."
|
||
msgstr "Zurück zur Startseite deines Benutzers."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
|
||
msgid "Exit admin panel"
|
||
msgstr "Adminbereich verlassen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
|
||
msgid "Pending invitations"
|
||
msgstr "Ausstehende Einladungen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Läuft ab"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Art"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
|
||
msgid "Show invite details"
|
||
msgstr "Einladungsdetails anzeigen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
|
||
msgid "Copy invite link to clipboard"
|
||
msgstr "Einladungslink kopieren"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
|
||
msgid "Delete invitation"
|
||
msgstr "Einladung löschen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
|
||
msgid "Currently, there are no pending invitations."
|
||
msgstr "Derzeit gibt es keine ausstehenden Einladungen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passwortes für %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"The following link will allow the user to reset their password on their "
|
||
"device, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der folgende Link erlaubt es, das Passwort für das Nutzerkonto einmalig "
|
||
"zurückzusetzen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
|
||
msgid "Destroy link"
|
||
msgstr "Link zerstören"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
|
||
msgid "Overall system status"
|
||
msgstr "Gesamtzustand"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
|
||
msgid "System load (5 minute average)"
|
||
msgstr "Systemlast (5-Minuten-Durchschnitt)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:84
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "unbekannt"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
|
||
msgid "Memory use"
|
||
msgstr "Arbeitsspeicherverbrauch"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
|
||
"%(percentage_snikket)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(percentage_global)s von %(mem_available)s. Davon belegt Snikket "
|
||
"%(percentage_snikket)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
|
||
msgid "Web portal status"
|
||
msgstr "Status des Webportals"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
|
||
msgid "View all versions"
|
||
msgstr "Alle Versionen anzeigen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
|
||
msgid "Average CPU use"
|
||
msgstr "Durchschnittlicher CPU-Verbrauch"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
|
||
msgid "Current memory use"
|
||
msgstr "Aktuelle Speicherbelegung"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
|
||
msgid "Snikket server status"
|
||
msgstr "Status des Snikket-Servers"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
|
||
msgid "Storage used by shared files"
|
||
msgstr "Durch geteilte Dateien belegter Speicherplatz"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:79
|
||
msgid "Connected devices"
|
||
msgstr "Verbundene Geräte"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:90
|
||
msgid "Broadcast message"
|
||
msgstr "Nachricht an alle senden"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:92
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
|
||
"Snikket server. Use it wisely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit diesem Formular kannst du eine Nachricht an alle Benutzer schicken, die "
|
||
"zu deinem Snikket-Dienst gehören. Gebrauche es klug."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:19
|
||
msgid "The user is an administrator."
|
||
msgstr "Der Benutzer ist ein Administrator."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:19
|
||
msgid " (Administrator)"
|
||
msgstr " (Administrator)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
|
||
msgid "The user is restricted."
|
||
msgstr "Dieser Benutzer ist eingeschränkt."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
|
||
msgid " (Restricted)"
|
||
msgstr " (Eingeschränkt)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:4
|
||
msgid "Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Snikket Webportal"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:8
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/exception.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Interner Fehler"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
|
||
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
|
||
msgstr "Das Webportal konnte nicht mit dem Backend kommunizieren."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
|
||
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Versuche es später noch einmal und/oder informiere den Betreiber deines "
|
||
"Snikket-Dienstes."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
|
||
msgid "Go back to the main page"
|
||
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
|
||
msgid "The web portal encountered an internal error."
|
||
msgstr "Das Webportal hatte einen internen Fehler."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s"
|
||
msgstr "Einladung zu %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
|
||
msgstr "Betrieben mit <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
|
||
msgid "Invite expired"
|
||
msgstr "Einladung abgelaufen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
|
||
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
|
||
msgstr "Schade, sieht so aus als ob dieser Einladungslink abgelaufen wäre!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Auf %(site_name)s registrieren | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Auf %(site_name)s registrieren"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(site_name)s basiert auf Snikket – einer sicheren, privatsphärefreundlichen "
|
||
"Chat-App."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Benutzer anlegen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
|
||
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
|
||
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
|
||
"by clicking on the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Durch das Anlegen eines Benutzerkontos kannst du mit anderen Menschen über "
|
||
"die Snikket-App oder kompatible Software kommunizieren. Wenn du die App "
|
||
"bereits installiert hast, empfehlen wir dir, das Anlegen des Benutzerkontos "
|
||
"innerhalb der App zu machen. Das geht, indem du den folgenden Knopf drückst:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
|
||
msgid "App already installed?"
|
||
msgstr "App schon installiert?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:41
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
|
||
msgid "Open the app"
|
||
msgstr "App öffnen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:43
|
||
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
|
||
msgstr "Dieser Knopf funktioniert nur, wenn du die App schon installiert hast!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
|
||
msgid "Create an account online"
|
||
msgstr "Benutzerkonto online anlegen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
|
||
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn du einen normalen XMPP-Client verwenden möchtest, kannst du hier ein "
|
||
"Benutzerkonto anlegen und die Zugangsdaten in beliebige XMPP-kompatible "
|
||
"Software eintragen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wähle einen Benutzernamen. Dies wird der erste Teil deiner neuen Chat-"
|
||
"Adresse."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
|
||
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
|
||
msgstr "Gib ein sicheres Passwort ein, welches du nirgendwo sonst verwendest."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
|
||
msgid "Reset your password | Snikket"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
|
||
msgid "Reset your password online"
|
||
msgstr "Passwort online zurücksetzen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
|
||
"the button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um dein Passwort online zurückzusetzen, fülle die Eingabefelder unten aus "
|
||
"und bestätige mit der Schaltfläche."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
|
||
msgid "Password reset successful | Snikket"
|
||
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
|
||
msgid "Password reset successful"
|
||
msgstr "Password wurde erfolgreich zurückgesetzt"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
|
||
msgid "Your password has been changed"
|
||
msgstr "Dein Passwort wurde geändert"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
|
||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||
msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
|
||
msgid "You can now safely close this page."
|
||
msgstr "Du kannst diese Seite nun schließen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
|
||
"%(account_jid)s</strong>, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Seite erlaubt es dir einmalig, das Passwort deines Kontos <strong>"
|
||
"%(account_jid)s</strong> zurückzusetzen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
|
||
msgid "Using the app"
|
||
msgstr "Mit der App"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
|
||
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um dein Passwort mit der Snikket-App zurückzusetzen, tippe auf die folgende "
|
||
"Schaltfläche."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
|
||
"Scan button at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alternativ kannst du den untenstehenden Code mit der Snikket-App scannen. "
|
||
"Das geht mit Hilfe des Scan-Knopfes in der oberen Leiste."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
|
||
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
|
||
"recognises it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deine Kamera wird eingeschaltet werden. Richte sie auf den untenstehenden "
|
||
"quadratischen Code, bis dieser in dem hervorgehobenen Quadrat auf deinem "
|
||
"Bildschirm ist und warte bis die App den Code erkennt."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
|
||
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du wirst dann aufgefordert, ein neues Passwort für deinen Account einzugeben."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "Alternativen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
|
||
"above button or scanning the QR code does not work for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst dein <a href=\"%(reset_url)s\">Passwort auch online zurücksetzen</"
|
||
"a> wenn die obenstehende Anleitung für dich nicht funktioniert."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Erfolgreich auf %(site_name)s registriert | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Erfolgreich auf %(site_name)s registriert"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gratulation! Du hast dich erfolgreich auf %(site_name)s als %(jid)s "
|
||
"registriert."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
|
||
msgid "Your address"
|
||
msgstr "Deine Adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
|
||
"password you chose during registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst nun deinen normalen XMPP-Clienten mit der obenstehenden Adresse "
|
||
"und deinem gewählten Passwort einrichten."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can now safely close this page, or log in to the web portal to <a href="
|
||
"\"%(login_url)s\">manage your account</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst diese Seite nun schließen oder dich im Webportal anmelden um dein "
|
||
"<a href=\"%(login_url)s\">Konto zu bearbeiten</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:21
|
||
msgid "Import successful"
|
||
msgstr "Import erfolgreich"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:22
|
||
msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported."
|
||
msgstr "Gratulation! Deine Kontodaten wurden erfolgreich importiert."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:26
|
||
msgid "Moving to Snikket?"
|
||
msgstr "Am Umziehen zu Snikket?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"If you are moving from a different Snikket instance or another XMPP-"
|
||
"compatible service, you may optionally import the data (contacts, profile "
|
||
"information, etc.) from your previous account. When you have exported the "
|
||
"data from your previous account, upload it using the form below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn du dabei bist, dein Konto von einer anderen Snikket-Instanz oder XMPP-"
|
||
"kompatiblen Dienst umzuziehen, kannst du optional deine Kontodaten "
|
||
"(Kontakte, Profilinformationen etc.) von deinem vorherigen Konto "
|
||
"importieren. Wenn du die Daten von deinem alten Konto exportiert hast, lade "
|
||
"sie mit dem untenstehenden Formular hoch."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:30
|
||
msgid "Upload account data"
|
||
msgstr "Kontodaten hochladen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Einladung zu %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(inviter_name)s hat dich zum Chatten mit Snikket auf %(site_name)s "
|
||
"eingeladen, einer sicheren, privatsphärefreundlichen Chat-App."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist eine Einladung zum Chatten auf %(site_name)s mit Snikket, einer "
|
||
"sicheren, privatsphärefreundlichen Chat-App."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:20
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Erste Schritte"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:22
|
||
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
|
||
msgstr "Installiere die Snikket-App auf deinem Android- oder iOS-Gerät."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
|
||
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installiere die Snikket-App auf deinem Android-Gerät (<a href="
|
||
"\"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS folgt "
|
||
"bald!</a>)."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:28
|
||
msgid "Get it on Google Play"
|
||
msgstr "Von Google Play installieren"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:80
|
||
msgid "Download on the App Store"
|
||
msgstr "Laden im App Store"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:32
|
||
msgid "Get it on F-Droid"
|
||
msgstr "Hole die App von F-Droid"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
|
||
msgid "Send to mobile device"
|
||
msgstr "An mobiles Gerät übertragen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:38
|
||
msgid ""
|
||
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
|
||
"create an account. If not, simply click the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nach der Installation wird die App sich automatisch öffnen und dir anbieten, "
|
||
"ein Benutzerkonto anzulegen. Falls nicht, tippe einfach auf die folgende "
|
||
"Schaltfläche."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
|
||
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
|
||
"\">register an account manually</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst dich mit jeder XMPP-kompatiblen Software mit Snikket verbinden. "
|
||
"Wenn die obige Schaltfläche mit deiner App nicht funktioniert, kann es sein, "
|
||
"dass du <a href=\"%(register_url)s\">manuell ein Benutzerkonto anlegen</a> "
|
||
"musst."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
|
||
msgid "Scan invite code"
|
||
msgstr "Einladungscode scannen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:55
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:62
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:74
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:90
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:102
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:118
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
|
||
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst diese Einladung auf dein mobiles Gerät übertragen indem du den "
|
||
"untenstehenden Code mit deiner Kamera scannst. Dafür kannst du entweder "
|
||
"einen normalen QR-Scanner nehmen oder die Snikket-App selbst."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:71
|
||
msgid "Install on iOS"
|
||
msgstr "Installation auf iOS"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:77
|
||
msgid ""
|
||
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
|
||
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nachdem du Snikket vom App Store heruntergeladen hast musst du zu diesem "
|
||
"Einladungslink zurückkehren und \"App öffnen\" antippen um fortzufahren."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:79
|
||
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lade zunächst Snikket aus dem App Store herunter indem du den folgenden "
|
||
"Button benutzt:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:81
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:109
|
||
msgid ""
|
||
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
|
||
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nachdem die Installation abgeschlossen ist kannst du zu dieser Seite "
|
||
"zurückkehren und unten auf \"App öffnen\" tippen um die Einrichtung "
|
||
"abzuschließen:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:99
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:108
|
||
msgid "Install via F-Droid"
|
||
msgstr "Installation über F-Droid"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:105
|
||
msgid ""
|
||
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
|
||
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nachdem du Snikket über F-Droid installiert hast, musst du auf diese Seite "
|
||
"zurückkehren und \"App öffnen\" antippen um fortzufahren."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:107
|
||
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
|
||
msgstr "Installiere Snikket zunächst aus F-Droid mit dem folgenden Button:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:18
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Link kopieren"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:81
|
||
msgid "Invalid input"
|
||
msgstr "Ungültige Eingabe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:122
|
||
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kann mehrfach verwendet werden, um Benutzerkonten auf dieser Snikket-Instanz "
|
||
"anzulegen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:124
|
||
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kann einmalig verwendet werden um ein Benutzerkonto auf dieser Snikket-"
|
||
"Instanz anzulegen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:5
|
||
msgid "Snikket Login"
|
||
msgstr "Snikket Anmeldung"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:14
|
||
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gib deine Snikket-Adresse und -Passwort ein um dein Konto zu verwalten."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:19
|
||
msgid "Incorrect address"
|
||
msgstr "Ungültige Adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
|
||
"em>. Your password was not sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Snikket-Server ist nur für Adressen, die auf <em>@%(snikket_domain)s</"
|
||
"em> enden zuständig. Dein Passwort wurde nicht abgesendet."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
|
||
msgid "Operation successful"
|
||
msgstr "Aktion erfolgreich"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Willkommen!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
|
||
msgstr "Willkommen zu Hause, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "Dein Konto"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
|
||
msgid "Your XMPP address"
|
||
msgstr "Deine XMPP-Adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:33
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4
|
||
msgid "Manage your data"
|
||
msgstr "Daten verwalten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:39
|
||
msgid "Your Snikket"
|
||
msgstr "Dein Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:41
|
||
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutzer, Einladungen und Gemeinschaften dieses Snikket-Dienstes verwalten."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:43
|
||
msgid "Admin panel"
|
||
msgstr "Adminbereich"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
|
||
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Aus dem Webportal abmelden"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
|
||
"other connected devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicke unten um dich aus dem Webportal abzumelden. Dies betrifft keine "
|
||
"anderen Geräte von dir."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Konto exportieren"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Download your account data as a file for backup purposes or to move your "
|
||
"account to another service."
|
||
msgstr "Lade deine Kontodaten als Backup oder zum Umziehen herunter."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Ändere dein Passwort"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
|
||
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
|
||
"twice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um dein Passwort zu ändern musst du sowohl dein aktuelles Passwort alsauch "
|
||
"dein neues Passwort angeben. Damit Tippfehler dich nicht aussperren bitten "
|
||
"wir dich, dein neues Passwort zweimal einzutippen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
|
||
"of your devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nachdem du das Passwort geändert hast, musst du das neue Passwort auf allen "
|
||
"Geräten manuell eintragen."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
|
||
msgid "Update your profile"
|
||
msgstr "Dein Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Sichtbarkeit"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"This section allows you to control who can see your profile information, "
|
||
"like avatar and nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier kannst du einstellen, wer deine Profilinformationen, wie Bild oder "
|
||
"Anzeigename einsehen kann."
|
||
|
||
#~ msgid "Using a QR code scanner"
|
||
#~ msgstr "Mit einem QR-Code-Scanner"
|
||
|
||
#~ msgid "Using the Snikket app"
|
||
#~ msgstr "Mit der Snikket-App"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code "
|
||
#~ "below:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Benutze einen <em>QR-Code</em>-Scanner auf deinem mobilen Gerät um den "
|
||
#~ "untenstehenden Code zu scannen:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the "
|
||
#~ "'Scan' button at the top."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Installiere die Snikket-App auf deinem mobilen Gerät, öffne sie und tippe "
|
||
#~ "dann auf den 'Scan'-Knopf in der oberen Leiste."
|
||
|
||
#~ msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
|
||
#~ msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passwortes von %(user_name)s erzeugen"
|
||
|
||
#~ msgid "Login failed"
|
||
#~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#~ msgid "Not on mobile?"
|
||
#~ msgstr "Nicht am Smartphone?"
|
||
|
||
#~ msgid "No users left"
|
||
#~ msgstr "Keine Benutzer übrig"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This invitation link can be used arbitrarily often, until it expires, is "
|
||
#~ "revoked or a service-wide user limit is reached."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diese Einladung kann beliebig oft verwendet werden, bis sie abläuft, "
|
||
#~ "gelöscht wird oder ein dienstweites Limit erreicht ist."
|
||
|
||
#~ msgid "This invitation link can only be used once and is then depleted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diese Einladung kann nur einmal verwendet werden und ist dann ungültig."
|
||
|
||
#~ msgid "Modify administrative user information or delete users."
|
||
#~ msgstr "Benutzerinformationen verändern oder Benutzer löschen."
|
||
|
||
#~ msgid "Back to the main view"
|
||
#~ msgstr "Zurück zur Hauptseite"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change display name, set avatar and configure visibility of your personal "
|
||
#~ "data to others."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ändere deinen Namen oder dein Bild und wer deine persönlichen Daten "
|
||
#~ "einsehen kann."
|
||
|
||
#~ msgid "Admin dashboard"
|
||
#~ msgstr "Verwaltungsdashboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit the Snikket Web Portal, without logging out your other devices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Verlasse das Snikket Web-Portal, ohne dass deine anderen Geräte "
|
||
#~ "beeinträchtigt werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Invite a group of people"
|
||
#~ msgstr "Mehrere Personen einladen"
|
||
|
||
#~ msgid "Reusability"
|
||
#~ msgstr "Wiederverwendbarkeit"
|
||
|
||
#~ msgid "Reusable"
|
||
#~ msgstr "Mehrfach"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Ja"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Nein"
|
||
|
||
#~ msgid "Email address"
|
||
#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number"
|
||
#~ msgstr "Telefonnummer"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Übernehmen"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Kopiert"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy operation failed"
|
||
#~ msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow multiple uses"
|
||
#~ msgstr "Mehrfach verwendbar"
|