Files
snikket-web-portal/snikket_web/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
Andrey 28a9a33aa1 Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (361 of 361 strings)

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/ru/
2024-01-07 16:01:03 +00:00

1916 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@snikket.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrey <Elisoandr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
"web-portal/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:69 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:73
msgid "Login name"
msgstr "Логин"
#: snikket_web/admin.py:73 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/user.py:63
msgid "Display name"
msgstr "Отображаемое имя"
#: snikket_web/admin.py:77 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53
msgid "Access Level"
msgstr "Уровень доступа"
#: snikket_web/admin.py:79
msgid "Limited"
msgstr "Ограниченное"
#: snikket_web/admin.py:80
msgid "Normal user"
msgstr "Обычный пользователь"
#: snikket_web/admin.py:81
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: snikket_web/admin.py:86
msgid "Update user"
msgstr "Обновить пользователя"
#: snikket_web/admin.py:90
msgid "Restore account"
msgstr "Восстановить аккаунт"
#: snikket_web/admin.py:94
msgid "Unlock account"
msgstr "Разблокировать аккаунт"
#: snikket_web/admin.py:98
msgid "Create password reset link"
msgstr "Создать ссылку для сброса пароля"
#: snikket_web/admin.py:116
msgid "Password reset link created"
msgstr "Ссылка для сброса пароля создана"
#: snikket_web/admin.py:128
msgid "User account restored"
msgstr "Аккаунт пользователя восстановлен"
#: snikket_web/admin.py:133
msgid "User account unlocked"
msgstr "Аккаунт пользователя разблокирован"
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Could not restore user account"
msgstr "Не удалось восстановить учетную запись пользователя"
#: snikket_web/admin.py:145
msgid "Could not unlock user account"
msgstr "Не удалось разблокировать учетную запись пользователя"
#: snikket_web/admin.py:157
msgid "User information updated."
msgstr "Информация о пользователе обновлена."
#: snikket_web/admin.py:179
msgid "Delete user permanently"
msgstr "Удалить пользователя навсегда"
#: snikket_web/admin.py:192
msgid "User deleted"
msgstr "Пользователь удален"
#: snikket_web/admin.py:230
msgid "Password reset link not found"
msgstr "Ссылка для сброса пароля не найдена"
#: snikket_web/admin.py:242
msgid "Password reset link deleted"
msgstr "Ссылка для сброса пароля удалена"
#: snikket_web/admin.py:262
msgid "Invite to circle"
msgstr "Пригласить в круг"
#: snikket_web/admin.py:268
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "Должен быть выбран хотя бы один круг"
#: snikket_web/admin.py:273
msgid "Valid for"
msgstr "Действителен в течении"
#: snikket_web/admin.py:275
msgid "One hour"
msgstr "Один час"
#: snikket_web/admin.py:276
msgid "Twelve hours"
msgstr "Двенадцать часов"
#: snikket_web/admin.py:277
msgid "One day"
msgstr "Один день"
#: snikket_web/admin.py:278
msgid "One week"
msgstr "Одна неделя"
#: snikket_web/admin.py:279
msgid "Four weeks"
msgstr "Четыре недели"
#: snikket_web/admin.py:285 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Invitation type"
msgstr "Вид приглашения"
#: snikket_web/admin.py:287 snikket_web/templates/library.j2:139
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуальный"
#: snikket_web/admin.py:288 snikket_web/templates/library.j2:137
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: snikket_web/admin.py:294
msgid "New invitation link"
msgstr "Новая ссылка на приглашение"
#: snikket_web/admin.py:356
msgid "Revoke"
msgstr "Aннулировать"
#: snikket_web/admin.py:380
msgid "Invitation created"
msgstr "Приглашение создано"
#: snikket_web/admin.py:396
msgid "No such invitation exists"
msgstr "Такого приглашения не существует"
#: snikket_web/admin.py:411
msgid "Invitation revoked"
msgstr "Приглашение отозвано"
#: snikket_web/admin.py:428 snikket_web/admin.py:476
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:10
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: snikket_web/admin.py:433 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
msgid "Create circle"
msgstr "Создать круг"
#: snikket_web/admin.py:463
msgid "Circle created"
msgstr "Круг создан"
#: snikket_web/admin.py:481
msgid "Select user"
msgstr "Выберите пользователя"
#: snikket_web/admin.py:486
msgid "Update circle"
msgstr "Обновить круг"
#: snikket_web/admin.py:492
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: snikket_web/admin.py:510 snikket_web/admin.py:609 snikket_web/admin.py:657
msgid "No such circle exists"
msgstr "Такого круга не существует"
#: snikket_web/admin.py:547
msgid "Circle data updated"
msgstr "Данные круга обновлены"
#: snikket_web/admin.py:557
msgid "User added to circle"
msgstr "Пользователь добавлен в круг"
#: snikket_web/admin.py:566
msgid "User removed from circle"
msgstr "Пользователь удален из круга"
#: snikket_web/admin.py:575
msgid "Chat removed from circle"
msgstr "Чат удален из круга"
#: snikket_web/admin.py:593
msgid "Delete circle permanently"
msgstr "Удалить круг навсегда"
#: snikket_web/admin.py:620
msgid "Circle deleted"
msgstr "Круг удален"
#: snikket_web/admin.py:634
msgid "Group chat name"
msgstr "Название группового чата"
#: snikket_web/admin.py:639
msgid "Create group chat"
msgstr "Создать групповой чат"
#: snikket_web/admin.py:669
msgid "New group chat added to circle"
msgstr "В круг добавлен новый групповой чат"
#: snikket_web/admin.py:736
msgid "Message contents"
msgstr "Содержание сообщения"
#: snikket_web/admin.py:742
msgid "Only send to online users"
msgstr "Отправить только онлайн-пользователям"
#: snikket_web/admin.py:746
msgid "Post to all users"
msgstr "Опубликовать для всех пользователей"
#: snikket_web/admin.py:750
msgid "Send preview to yourself"
msgstr "Отправить предварительный просмотр себе"
#: snikket_web/admin.py:772
msgid "Announcement sent!"
msgstr "Объявление отправлено!"
#: snikket_web/infra.py:56
msgid "Main"
msgstr "Основной"
#: snikket_web/infra.py:78
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: snikket_web/infra.py:95
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: snikket_web/infra.py:101
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: snikket_web/infra.py:105
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr "%(time)s назад"
#: snikket_web/invite.py:35
msgid ""
"The account data you tried to import is too large to upload. Please contact "
"your Snikket operator."
msgstr ""
"Данные аккаунта, которые вы пытались импортировать, слишком велики для "
"загрузки. Пожалуйста, свяжитесь с вашим оператором Snikket."
#: snikket_web/invite.py:114
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:186 snikket_web/main.py:43
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: snikket_web/invite.py:122 snikket_web/invite.py:190
msgid "Confirm password"
msgstr "Повторите пароль"
#: snikket_web/invite.py:126 snikket_web/invite.py:194
msgid "The passwords must match."
msgstr "Пароли должны совпадать."
#: snikket_web/invite.py:131
msgid "Create account"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: snikket_web/invite.py:158
msgid "That username is already taken."
msgstr "Имя пользователя уже используется."
#: snikket_web/invite.py:162 snikket_web/invite.py:227
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
msgstr "Регистрация была отклонена по неизвестным причинам."
#: snikket_web/invite.py:166
msgid "The username is not valid."
msgstr "Имя пользователя недействительно."
#: snikket_web/invite.py:199 snikket_web/templates/user_home.html:32
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: snikket_web/invite.py:246
msgid "Account data file"
msgstr "Файл данных учетной записи"
#: snikket_web/invite.py:250
msgid "Import data"
msgstr "Импортировать данные"
#: snikket_web/invite.py:271
#, python-format
msgid ""
"The account data you tried to import is in an unknown format. Please upload "
"an XML file in XEP-0227 format (provided format: %(mimetype)s)."
msgstr ""
"Данные аккаунта, которые вы пытались импортировать, имеют неизвестный "
"формат. Загрузите XML-файл в формате XEP-0227 (предоставленный формат: "
"%(mimetype)s)."
#: snikket_web/invite.py:291 snikket_web/templates/unauth.html:18
#: snikket_web/user.py:178
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: snikket_web/main.py:38
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: snikket_web/main.py:48
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
#: snikket_web/main.py:57
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль."
#: snikket_web/main.py:85
msgid "Login successful!"
msgstr "Авторизация успешна!"
#: snikket_web/user.py:29
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
#: snikket_web/user.py:34
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: snikket_web/user.py:39
msgid "Confirm new password"
msgstr "Подтвердить новый пароль"
#: snikket_web/user.py:43
msgid "The new passwords must match."
msgstr "Новые пароли должны совпадать."
#: snikket_web/user.py:50
msgid "Sign out"
msgstr "Выход"
#: snikket_web/user.py:55
msgid "Nobody"
msgstr "Никто"
#: snikket_web/user.py:56
msgid "Friends only"
msgstr "Только друзья"
#: snikket_web/user.py:57
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
#: snikket_web/user.py:67
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#: snikket_web/user.py:71
msgid "Profile visibility"
msgstr "Кто может видеть ваш профиль"
#: snikket_web/user.py:76
msgid "Update profile"
msgstr "Обновить профиль"
#: snikket_web/user.py:82
msgid "Account data"
msgstr "Данные аккаунта"
#: snikket_web/user.py:86
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: snikket_web/user.py:111
msgid "Incorrect password."
msgstr "Неверный пароль."
#: snikket_web/user.py:115
msgid "Password changed"
msgstr "Пароль изменен"
#: snikket_web/user.py:123
msgid ""
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
"use the app."
msgstr ""
"Выбранный аватар слишком велик. Чтобы иметь возможность загружать аватары "
"большего размера, используйте приложение."
#: snikket_web/user.py:170
msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлен"
#: snikket_web/user.py:184
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: snikket_web/user.py:202
msgid "You currently have no account data to export."
msgstr "В настоящее время у вас нет данных аккаунта для экспорта."
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
msgstr "<a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> услуги"
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company."
msgstr ""
"\"Snikket\" и логотип с попугаем являются товарными знаками компании Snikket "
"Community Interest Company."
#: snikket_web/templates/about.html:4
msgid "About Snikket"
msgstr "О Сниккете"
#: snikket_web/templates/about.html:9
msgid "About this Service"
msgstr "Об этой услуге"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>, running open-source "
"software from the Snikket project."
msgstr ""
"Это сервис Snikket <em>%(site_name)s</em>, использующий программное "
"обеспечение с открытым исходным кодом из проекта Snikket."
#: snikket_web/templates/about.html:11
#, python-format
msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"website</a>."
msgstr ""
"Чтобы узнать больше о Snikket, посетите <a href=\"%(snikket_url)s\">веб-сайт "
"Snikket</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "View service policies"
msgstr "Посмотреть политику обслуживания"
#: snikket_web/templates/about.html:15
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
"link."
msgstr ""
"Программное обеспечение веб-портала лицензируется в соответствии с условиями "
"<a href=\"%(agpl_url)s\">Универсальной общественной лицензии Affero GNU "
"версии 3.0 или более поздней</a>. С полными условиями лицензии можно "
"ознакомиться по вышеупомянутой ссылке."
#: snikket_web/templates/about.html:17
#, python-format
msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
"Исходный код веб-портала можно загрузить и просмотреть в <a href="
"\"%(source_url)s\">репозитории GitHub</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:18
#, python-format
msgid ""
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr ""
"Иконки, используемые на веб-портале — это <a href=\"%(source_url)s\">иконки "
"Материалов Google</a>, предоставленные Google на условиях <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Лицензия Apache 2.0</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:20
msgid "Trademarks"
msgstr "Товарные знаки"
#: snikket_web/templates/about.html:21
#, python-format
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
msgstr ""
"\"Snikket\" и логотип с попугаем являются товарными знаками компании Snikket "
"Community Interest Company. Для получения дополнительной информации о "
"товарных знаках посетите <a href=\"%(trademarks_url)s\">страницу информации "
"о товарных знаках Snikket</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:23
msgid "Software Versions"
msgstr "Версии программного обеспечения"
#: snikket_web/templates/about.html:37 snikket_web/templates/policies.html:34
msgid "Back to the main page"
msgstr "Вернуться на главную страницу"
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
msgid "Admin area"
msgstr "Панель администратора"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
msgid "Manage circles"
msgstr "Управление кругами"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
"<em>Круги</em> призваны помочь людям, состоящим в одном круге общения, найти "
"друг друга с помощью вашего сервиса."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle may have group chats where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Пользователи, находящиеся в одном круге, будут видеть друг друга в своем "
"списке контактов. Кроме того, в каждом круге могут быть групповые чаты, в "
"которые входят участники круга."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
msgstr "Название круга"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:45
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:74
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
#, python-format
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "Создать приглашение в круг %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
#, python-format
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
msgstr "Управление участниками %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
#, python-format
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgstr "Изменить круг %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
msgid "No circles"
msgstr "Нет кругов"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
msgid ""
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
"create one."
msgstr ""
"На данный момент на этом сервисе нет кругов. Используйте форму ниже, чтобы "
"создать его."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
msgid "New circle"
msgstr "Новый круг"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5
msgid "Create new circle group chat"
msgstr "Создать новый групповой чат круга"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6
msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions."
msgstr ""
"Добавьте чат в свой круг, чтобы его участники могли проводить групповые "
"обсуждения."
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid "Tip:"
msgstr "Подсказка:"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid ""
"This is only for creating group chats that automatically include <em>all</"
"em> members of the circle. If you want a normal group chat, create it in the "
"Snikket app instead."
msgstr ""
"Это предназначено только для создания групповых чатов, в которые "
"автоматически включаются <em>все</em> участники круга. Если вам нужен "
"обычный групповой чат, создайте его в приложении Snikket."
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
msgstr "Создать приглашение"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
msgid "Create new invitation"
msgstr "Создать новое приглашение"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Создайте новую ссылку приглашения, чтобы пригласить больше пользователей в "
"ваш сервис Snikket, нажав на кнопку ниже."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
#, python-format
msgid "Debug information for %(user_name)s"
msgstr "Информация об отладке для %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
msgid "The below dump may contain sensitive information."
msgstr "Приведенный ниже дамп может содержать конфиденциальную информацию."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
msgid "Raw debug dump"
msgstr "Необработанный дамп отладки"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
msgid "Copy complete output"
msgstr "Скопировать полный вывод"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:4
#, python-format
msgid "Delete circle %(circle_name)s"
msgstr "Удалить круг %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:30
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
msgid "Delete circle"
msgstr "Удалить круг"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following circle?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующий круг?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:13
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
msgid "Danger"
msgstr "Опасность"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:14
msgid ""
"The circle and the corresponding chat will be deleted, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Круг и соответствующий чат будут удалены навсегда и сразу после нажатия "
"кнопки ниже. <strong>Обратного пути нет!</strong>"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:17
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:14
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "Удалить пользователя %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74
msgid "Delete user"
msgstr "Удалить пользователя"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующего пользователя?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
msgid ""
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Пользователь и его данные будут удалены безвозвратно, навсегда и немедленно "
"после нажатия кнопки ниже. <strong>Обратного пути нет!</strong>"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
msgid "This is your main circle"
msgstr "Это ваш основной круг"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
msgstr ""
"Этот круг управляется автоматически, его нельзя удалить или переименовать."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19
msgid "Circle information"
msgstr "Информация о круге"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
msgid "Return to circle list"
msgstr "Вернуться к списку кругов"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:31
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr "Удаление круга не приводит к удалению пользователей в нем."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38
msgid "Group chats"
msgstr "Групповые чаты"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "These group chats will be available to all members of the circle."
msgstr "Эти групповые чаты будут доступны всем участникам круга."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
#, python-format
msgid "Delete group chat '%(name)s'"
msgstr "Удалить групповой чат '%(name)s'"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
msgid "This circle currently has no group chats."
msgstr "В этом круге сейчас нет групповых чатов."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
msgid "Add group chat"
msgstr "Добавить групповой чат"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67
msgid "Circle members"
msgstr "Участники круга"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68
msgid "All members of the circle will see each other in their contact list."
msgstr "Все участники круга будут видеть друг друга в своем списке контактов."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
msgid "The user has been deleted from the server."
msgstr "Пользователь удален с сервера."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
#: snikket_web/templates/library.j2:131
msgid "deleted"
msgstr "удалённый"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:89
#, python-format
msgid "Remove user %(username)s from circle"
msgstr "Удалить пользователя %(username)s из круга"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:97
msgid "This circle currently has no members."
msgstr "В настоящее время в этом круге нет участников."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:99
msgid "Invite more members"
msgstr "Пригласить больше участников"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102
msgid "Add existing user"
msgstr "Добавить существующего пользователя"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:113
msgid "All users added"
msgstr "Все пользователи добавлены"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:114
msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr "Все пользователи этого сервиса уже находятся в этом кругу."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation"
msgstr "Информация о приглашении"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
msgid "Valid until"
msgstr "Действительно до"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
msgid "Circles"
msgstr "Круги"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid ""
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr ""
"Пользователи, подключившиеся к сервису по этому приглашению, будут добавлены "
"в следующие круги:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
msgstr ""
"Пользователь не будет добавлен ни в один круг и не будет иметь контактов."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
#, python-format
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
msgstr "Пользователь будет добавлен как контакт %(peer_jid)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
msgid "Created"
msgstr "Созданный"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48
msgid "Return to invitation list"
msgstr "Вернуться к списку приглашенных"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
msgid ""
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
"members of circles."
msgstr ""
"Пользователи с ограниченными правами могут взаимодействовать с "
"пользователями одного и того же сервиса Snikket и быть членами кругов."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7
msgid ""
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
"services."
msgstr ""
"Похожи на ограниченных пользователей, но также могут взаимодействовать с "
"пользователями других сервисов Snikket."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
msgstr ""
"Как и обычные пользователи, они могут получить доступ к панели "
"администратора веб-портала."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
#, python-format
msgid "Edit user %(user_name)s"
msgstr "Редактировать пользователя %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:24
msgid "This user account is pending deletion"
msgstr "Эта учетная запись пользователя ожидает удаления"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
#, python-format
msgid ""
"The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app."
msgstr ""
"Владелец учетной записи отправил запрос на удаление %(date)s с помощью "
"своего приложения."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
#, python-format
msgid ""
"The account has been locked, and will be automatically deleted permanently "
"in %(time)s."
msgstr ""
"Учетная запись заблокирована и будет автоматически удалена навсегда через "
"%(time)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28
msgid ""
"If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account."
msgstr ""
"Если это была ошибка, вы можете отменить удаление и восстановить аккаунт."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:34
msgid "This user account is locked"
msgstr "Эта учетная запись пользователя заблокирована"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:35
msgid ""
"The user will not be able to log in to their account until it is unlocked "
"again."
msgstr ""
"Пользователь не сможет войти в свою учетную запись, пока она не будет снова "
"разблокирована."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:41
msgid "Edit user"
msgstr "Редактировать пользователя"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:46
msgid "The login name cannot be changed."
msgstr "Имя для входа не может быть изменено."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:54
msgid ""
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
"on your Snikket service."
msgstr ""
"Уровень доступа пользователя определяет, какие взаимодействия ему разрешены "
"в вашем сервисе Snikket."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:61
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:71
msgid "Return to user list"
msgstr "Вернуться к списку пользователей"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:79
msgid "Further actions"
msgstr "Дальнейшие действия"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:81
msgid "Reset password"
msgstr "Сброс пароля"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:84
msgid ""
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
"a special link which allows to change the password of the account, once."
msgstr ""
"Если пользователь забыл свой пароль, вы можете нажать кнопку ниже, чтобы "
"создать специальную ссылку, которая позволит один раз изменить пароль "
"учетной записи."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:89
msgid "Debug information"
msgstr "Информация об отладке"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:91
msgid ""
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
"(sensitive) information."
msgstr ""
"В некоторых случаях для устранения неполадок необходима расширенная "
"информация об учетной записи пользователя и подключенных устройствах. Кнопка "
"ниже отображает эту (конфиденциальную) информацию."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:95
msgid "Show debug information"
msgstr "Показать отладочную информацию"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "Добро пожаловать в панель администратора!"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
#, python-format
msgid "At your service, %(user_name)s."
msgstr "К вашим услугам, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
msgid "Create password reset links or delete users."
msgstr "Создание ссылок для сброса паролей или удаления пользователей."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
msgid "Manage users"
msgstr "Управление пользователями"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
msgstr ""
"Создавайте и управляйте социальными кругами, представленными на вашем "
"сервисе."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
msgid "Invitations"
msgstr "Приглашения"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
msgid "Create, revoke or copy invitations."
msgstr "Создавайте, отзывайте или копируйте приглашения."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
msgid "Manage invitations"
msgstr "Управление приглашениями"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
msgid "System health"
msgstr "Состояние системы"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
msgstr ""
"Просмотрите состояние сервера или отправьте широковещательное сообщение всем "
"пользователям."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
msgid "Send a broadcast message to all users."
msgstr "Отправьте широковещательное сообщение всем пользователям."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
msgid "Manage system"
msgstr "Управление системой"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
msgid "Go back to your user's web portal page."
msgstr "Вернитесь на веб-портал своего пользователя."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
msgid "Exit admin panel"
msgstr "Выйти из панели администратора"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations"
msgstr "Ожидающие приглашения"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
msgid "Expires"
msgstr "Срок действия истекает"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
msgid "Show invite details"
msgstr "Показать детали приглашения"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
msgid "Copy invite link to clipboard"
msgstr "Скопировать ссылку на приглашение в буфер обмена"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
msgid "Delete invitation"
msgstr "Удалить приглашение"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
msgid "Currently, there are no pending invitations."
msgstr "В настоящее время нет ни одного нерассмотренного приглашения."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Восстановление пароля"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
#, python-format
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgstr "Ссылка на сброс пароля для %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
msgid ""
"The following link will allow the user to reset their password on their "
"device, once."
msgstr ""
"Следующая ссылка позволит пользователю один раз сбросить пароль на своем "
"устройстве."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
msgid "Destroy link"
msgstr "Удалить ссылку"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
msgid "Overall system status"
msgstr "Общее состояние системы"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
msgid "System load (5 minute average)"
msgstr "Загрузка системы (в среднем за 5 минут)"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
#: snikket_web/templates/admin_system.html:84
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
msgid "Memory use"
msgstr "Использовано памяти"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
#, python-format
msgid ""
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
"%(percentage_snikket)s."
msgstr ""
"%(percentage_global)s из %(mem_available)s. Из них Snikket использует "
"%(percentage_snikket)s."
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
msgid "Web portal status"
msgstr "Статус веб-портала"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
msgid "View all versions"
msgstr "Посмотреть все версии"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
msgid "Average CPU use"
msgstr "Среднее использование ЦП"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
msgid "Current memory use"
msgstr "Текущее использование памяти"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
msgid "Snikket server status"
msgstr "Статус сервера Snikket"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
msgid "Storage used by shared files"
msgstr "Хранилище, используемое общими файлами"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:79
msgid "Connected devices"
msgstr "Подключенные устройства"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:90
msgid "Broadcast message"
msgstr "Трансляция сообщений"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:92
msgid ""
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
"Snikket server. Use it wisely."
msgstr ""
"Эта форма позволяет вам отправить сообщение всем пользователям, которые в "
"данный момент находятся онлайн на вашем сервере Snikket. Используйте ее "
"мудро."
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9
msgid "Last active"
msgstr "Последнее посещение"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:24
msgid "Locked"
msgstr "Заблокирован"
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
msgstr "Веб-портал Snikket"
#: snikket_web/templates/app.html:8
msgid "Log out"
msgstr "Выход из системы"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
#: snikket_web/templates/exception.html:3
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
msgstr "Веб-портал не смог связаться с бэкэндом."
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr ""
"Пожалуйста, повторите попытку позже и/или сообщите администратору сервиса "
"Snikket."
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page"
msgstr "Вернуться на главную страницу"
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
msgid "The web portal encountered an internal error."
msgstr "Веб-портал столкнулся с внутренней ошибкой."
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s"
msgstr "Приглашаем в %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
#, python-format
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
msgstr "Работает на <img alt=\"Сниккет\" src=\"%(logo_url)s\">"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
msgid "Invite expired"
msgstr "Приглашение истекло"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
msgstr "Извините, похоже, ссылка на приглашение просрочена!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Зарегистрироваться на %(site_name)s | Сниккет"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s"
msgstr "Зарегистрироваться на %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
#, python-format
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"%(site_name)s использует Snikket - безопасное, конфиденциальное чат-"
"приложение."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
msgid "Create an account"
msgstr "Создать аккаунт"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
msgid ""
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
"Создание учетной записи позволит общаться с другими людьми с помощью "
"приложения Snikket или совместимого программного обеспечения. Если "
"приложение уже установлено, мы рекомендуем продолжить процесс создания "
"учетной записи внутри приложения, нажав на кнопку ниже:"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
msgid "App already installed?"
msgstr "Приложение уже установлено?"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
#: snikket_web/templates/invite_view.html:48
#: snikket_web/templates/invite_view.html:91
#: snikket_web/templates/invite_view.html:119
msgid "Open the app"
msgstr "Откройте приложение"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr ""
"Эта кнопка работает только в том случае, если у вас уже установлено "
"приложение!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
msgid "Create an account online"
msgstr "Создать учетную запись онлайн"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
"Если вы планируете использовать старый клиент XMPP, вы можете "
"зарегистрировать аккаунт в режиме онлайн и ввести свои учетные данные в "
"любое XMPP-совместимое программное обеспечение."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
"Выберите имя пользователя, это станет первой частью вашего нового адреса в "
"чате."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr "Введите надежный пароль, который вы больше нигде не используете."
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
msgid "Reset your password | Snikket"
msgstr "Сбросить пароль | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:14
msgid "Reset your password online"
msgstr "Сброс пароля онлайн"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
msgid ""
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
"the button."
msgstr ""
"Чтобы сбросить пароль в режиме онлайн, заполните поля ниже и подтвердите его "
"нажатием кнопки."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
msgid "Password reset successful | Snikket"
msgstr "Успешный сброс пароля | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Успешный сброс пароля"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Ваш пароль был изменен"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Теперь вы можете войти в систему, используя новый пароль."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
msgid "You can now safely close this page."
msgstr "Теперь вы можете безопасно закрыть эту страницу."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
msgid "Reset your password"
msgstr "Сброс пароля"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
#, python-format
msgid ""
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, once."
msgstr ""
"Эта страница позволяет вам сбросить пароль вашей учетной записи, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, один раз."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
msgid "Using the app"
msgstr "Использование приложения"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
msgstr ""
"Чтобы сбросить пароль с помощью приложения Snikket App, нажмите кнопку ниже."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
msgid ""
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
"Scan button at the top."
msgstr ""
"В качестве альтернативы, вы можете отсканировать приведенный ниже код с "
"помощью приложения Snikket App, используя кнопку Сканировать в верхней части."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
msgid ""
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
"recognises it."
msgstr ""
"Ваша камера включится. Направьте ее на приведенный ниже квадрат, пока она не "
"окажется в пределах выделенного квадрата на экране, и подождите, пока "
"приложение ее не распознает."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
msgstr ""
"Затем вам будет предложено ввести новый пароль для вашей учетной записи."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
msgid "Alternatives"
msgstr "Альтернативы"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
#, python-format
msgid ""
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
"above button or scanning the QR code does not work for you."
msgstr ""
"Вы также можете <a href=\"%(reset_url)s\">сброс пароля онлайн</a> если "
"вышеуказанная кнопка или сканирование QR-кода не работает для вас."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Успешная регистрация на %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
msgstr "Успешная регистрация на %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr ""
"Поздравляем! Вы успешно зарегистрировались на %(site_name)s, как %(jid)s."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
msgid "Your address"
msgstr "Ваш адрес"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
msgid "Copy address"
msgstr "Копировать адрес"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Теперь вы можете настроить ваш старый XMPP клиент с указанным выше адресом и "
"паролем, который вы выбрали при регистрации."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
#, python-format
msgid ""
"You can now safely close this page, or log in to the web portal to <a href="
"\"%(login_url)s\">manage your account</a>."
msgstr ""
"Теперь вы можете безопасно закрыть эту страницу или войти на веб-портал, "
"чтобы <a href=\"%(login_url)s\">управлять своей учетной записью</a>."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:21
msgid "Import successful"
msgstr "Импорт выполнен успешно"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:22
msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported."
msgstr "Поздравляем! Данные вашей учетной записи были успешно импортированы."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:26
msgid "Moving to Snikket?"
msgstr "Переезжаете в Snikket?"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:27
msgid ""
"If you are moving from a different Snikket instance or another XMPP-"
"compatible service, you may optionally import the data (contacts, profile "
"information, etc.) from your previous account. When you have exported the "
"data from your previous account, upload it using the form below."
msgstr ""
"Если вы переходите из другого экземпляра Snikket или другой службы, "
"совместимой с XMPP, вы можете при желании импортировать данные (контакты, "
"информацию профиля и т. д.) из своей предыдущей учетной записи. Когда "
"экспортируете данные из своей предыдущей учетной записи, загрузите их, "
"используя форму ниже."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:30
msgid "Upload account data"
msgstr "Загрузить данные аккаунта"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Приглашаем на %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
"Вам предлагается пообщаться с %(inviter_name)s, используя Сниккет — "
"безопасное, конфиденциальное приложение для чата на %(site_name)s."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"Вас пригласили в чат на %(site_name)s используя Snikket, безопасное, "
"конфиденциальное приложение для чата."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
#, python-format
msgid ""
"By continuing, you agree to the <a href=\"%(tos_uri)s\">Terms of Service</a> "
"and <a href=\"%(privacy_uri)s\">Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"Продолжая, вы соглашаетесь с <a href=\"%(tos_uri)s\">Условиями "
"использования</a> и <a href=\"%(privacy_uri)s\">Политикой "
"конфиденциальности</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
msgid "Get started"
msgstr "Начать"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:29
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
msgstr "Установите приложение Сниккет на ваше Android или iOS устройство."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:31
#, python-format
msgid ""
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
msgstr ""
"Установите приложение Сниккет на ваше Android-устройство (<a href="
"\"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS скоро "
"также будет доступна!</a>)."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
msgid "Get it on Google Play"
msgstr "Загрузите его из Google Play"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
#: snikket_web/templates/invite_view.html:87
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Загрузите из App Store"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
msgid "Get it on F-Droid"
msgstr "Загрузите из F-Droid"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:42
msgid "Send to mobile device"
msgstr "Отправить на мобильное устройство"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
msgstr ""
"После установки приложение должно автоматически открыться и предложить вам "
"создать учетную запись. Если нет, просто нажмите на кнопку ниже."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:53
#, python-format
msgid ""
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
"Вы можете подключиться к Snikket с помощью любого XMPP-совместимого "
"программного обеспечения. Если вышеуказанная кнопка не работает с вашим "
"приложением, вам может понадобиться <a href=\"%(register_url)s"
"\">зарегистрировать учетную запись вручную</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:59
msgid "Scan invite code"
msgstr "Сканировать код приглашения"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:62
#: snikket_web/templates/invite_view.html:69
#: snikket_web/templates/invite_view.html:81
#: snikket_web/templates/invite_view.html:97
#: snikket_web/templates/invite_view.html:109
#: snikket_web/templates/invite_view.html:125
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Вы можете перенести это приглашение на ваше мобильное устройство, "
"отсканировав код с помощью камеры. Вы можете использовать как приложение QR-"
"сканера, так и само приложение Сниккет."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:78
msgid "Install on iOS"
msgstr "Установить на iOS"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
msgid ""
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
"После загрузки Snikket из App Store вам необходимо вернуться к этой ссылке-"
"приглашению и нажать «Открыть приложение», чтобы продолжить."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:86
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
msgstr "Сначала загрузите Snikket из App Store, используя кнопку ниже:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:88
#: snikket_web/templates/invite_view.html:116
msgid ""
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
msgstr ""
"После завершения установки вы можете вернуться на эту страницу и нажать "
"кнопку «Открыть приложение», чтобы продолжить настройку:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
#: snikket_web/templates/invite_view.html:115
msgid "Install via F-Droid"
msgstr "Установить через F-Droid"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
msgid ""
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
"После установки Snikket через F-Droid вам необходимо вернуться к этой ссылке-"
"приглашению и нажать «Открыть приложение», чтобы продолжить."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:114
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
msgstr "Сначала установите Snikket из F-Droid, используя кнопку ниже:"
#: snikket_web/templates/library.j2:19
msgid "The user is an administrator."
msgstr "Пользователь является администратором."
#: snikket_web/templates/library.j2:19
msgid " (Administrator)"
msgstr " (Администратор)"
#: snikket_web/templates/library.j2:23
msgid "The user is restricted."
msgstr "Пользователь ограничен."
#: snikket_web/templates/library.j2:23
msgid " (Restricted)"
msgstr " (Ограниченный)"
#: snikket_web/templates/library.j2:41
msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку"
#: snikket_web/templates/library.j2:104
msgid "Invalid input"
msgstr "Недействительный ввод"
#: snikket_web/templates/library.j2:145
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
msgstr ""
"Может использоваться несколько раз для создания аккаунтов на этом сервисе "
"Snikket."
#: snikket_web/templates/library.j2:147
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
msgstr ""
"Может быть использован один раз для создания аккаунта на этом сервисе "
"Snikket."
#: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login"
msgstr "Вход в Сниккет"
#: snikket_web/templates/login.html:14
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr ""
"Введите свой адрес Snikket и пароль для управления своей учетной записью."
#: snikket_web/templates/login.html:19
msgid "Incorrect address"
msgstr "Неправильный адрес"
#: snikket_web/templates/login.html:20
#, python-format
msgid ""
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
"em>. Your password was not sent."
msgstr ""
"В этой службе Snikket размещаются только адреса, заканчивающиеся на <em>@"
"%(snikket_domain)s</em>. Ваш пароль не был отправлен."
#: snikket_web/templates/policies.html:4 snikket_web/templates/policies.html:10
msgid "Policies"
msgstr "Политика"
#: snikket_web/templates/policies.html:13
msgid "Use of this service is subject to the following policies:"
msgstr "Использование этого сервиса регулируется следующей политикой:"
#: snikket_web/templates/policies.html:16
msgid "Terms of Service"
msgstr "Условия использования"
#: snikket_web/templates/policies.html:19
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
#: snikket_web/templates/policies.html:23
msgid ""
"Please contact the administrator of this instance if you have questions "
"about policies."
msgstr ""
"Если у вас есть вопросы о политике, обратитесь к администратору этого "
"экземпляра."
#: snikket_web/templates/policies.html:26
#, python-format
msgid ""
"Use of the Snikket apps is subject to the <a href=\"%(url)s\">Snikket Apps "
"Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"Использование приложений Snikket регулируется <a href=\"%(url)s\">Политикой "
"конфиденциальности приложений Snikket</a>."
#: snikket_web/templates/policies.html:29
#, python-format
msgid ""
"To report policy violations or other abuse from this service, please send an "
"email to %(email)s. Specify the domain name of this instance (%(domain)s) "
"and include details of the incident(s)."
msgstr ""
"Чтобы сообщить о нарушениях политики или других злоупотреблениях со стороны "
"этой службы, отправьте электронное письмо на адрес %(email)s. Укажите "
"доменное имя этого экземпляра (%(domain)s) и включите сведения об инцидентах."
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
msgid "Operation successful"
msgstr "Операция прошла успешно"
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
#, python-format
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
msgstr "Добро пожаловать домой, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
msgid "Your account"
msgstr "Ваш аккаунт"
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
msgid "Your XMPP address"
msgstr "Ваш адрес XMPP"
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: snikket_web/templates/user_home.html:33
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4
msgid "Manage your data"
msgstr "Изменить ваши данные"
#: snikket_web/templates/user_home.html:39
msgid "Your Snikket"
msgstr "Ваш Snikket"
#: snikket_web/templates/user_home.html:41
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
msgstr ""
"Управляйте пользователями, приглашениями и кругами вашего сервиса Snikket."
#: snikket_web/templates/user_home.html:43
msgid "Admin panel"
msgstr "Панель администратора"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
msgstr "Выйти из веб-портала Сниккета"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
"other connected devices."
msgstr ""
"Нажмите ниже, чтобы выйти из веб-портала. Это не влияет на другие "
"подключенные устройства."
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8
msgid "Export account"
msgstr "Экспорт аккаунта"
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9
msgid ""
"Download your account data as a file for backup purposes or to move your "
"account to another service."
msgstr ""
"Загрузите данные своей учетной записи в виде файла для резервного "
"копирования или для перемещения учетной записи в другую службу."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
msgid "Change your password"
msgstr "Изменить пароль"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
msgid ""
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
"twice."
msgstr ""
"Для смены пароля необходимо указать как текущий, так и новый пароль. Чтобы "
"уменьшить вероятность опечатки, новый пароль надо будет набрать дважды."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
"of your devices."
msgstr ""
"После смены пароля вам необходимо будет ввести новый пароль на всех ваших "
"устройствах."
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
msgid "Update your profile"
msgstr "Обновить профиль"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname."
msgstr ""
"Этот раздел позволяет вам контролировать, кто может видеть информацию вашего "
"профиля, например, аватар и ник."
#~ msgid "This circle has no group chat associated."
#~ msgstr "С этим кругом не связан ни один групповой чат."
#~ msgid "Using a QR code scanner"
#~ msgstr "Используя сканер QR-кода"
#~ msgid "Using the Snikket app"
#~ msgstr "Использование приложения Сниккет"
#~ msgid ""
#~ "Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code "
#~ "below:"
#~ msgstr ""
#~ "Используйте сканер <em>QR-кода</em> на вашем мобильном устройстве для "
#~ "сканирования кода, приведенного ниже:"
#~ msgid ""
#~ "Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the "
#~ "'Scan' button at the top."
#~ msgstr ""
#~ "Установите приложение Сниккет на мобильное устройство, откройте его и "
#~ "нажмите кнопку 'Сканировать' сверху."
#~ msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
#~ msgstr "Создать ссылку сброса пароля для %(user_name)s"
#~ msgid "Login failed"
#~ msgstr "Логин не удался"
#, fuzzy
#~ msgid "Not on mobile?"
#~ msgstr "Не по мобильному?"