You've already forked snikket-web-portal
Currently translated at 100.0% (221 of 221 strings) Translation: Snikket/Web Portal Translate-URL: https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/it/
1146 lines
35 KiB
Plaintext
1146 lines
35 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 12:45+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 21:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: riccio <unriccio@email.it>\n"
|
||
"Language-Team: Italian <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
|
||
"web-portal/it/>\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:60
|
||
msgid "Delete user permanently"
|
||
msgstr "Elimina definitivamente l'utente"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:129
|
||
msgid "Invite to circle"
|
||
msgstr "Invita nella cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:135
|
||
msgid "At least one circle must be selected"
|
||
msgstr "Devi selezionare almeno una cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:140
|
||
msgid "Valid for"
|
||
msgstr "Valido per"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:142
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Un'ora"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:143
|
||
msgid "Twelve hours"
|
||
msgstr "Dodici ore"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:144
|
||
msgid "One day"
|
||
msgstr "Un giorno"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:145
|
||
msgid "One week"
|
||
msgstr "Una settimana"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:146
|
||
msgid "Four weeks"
|
||
msgstr "Quattro settimane"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:152 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
|
||
msgid "Invitation type"
|
||
msgstr "Tipo di invito"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:154 snikket_web/templates/library.j2:116
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Individuale"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:155 snikket_web/templates/library.j2:114
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Gruppo"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:161
|
||
msgid "New invitation link"
|
||
msgstr "Nuovo collegamento di invito"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:223
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Revoca"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:283 snikket_web/admin.py:327
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:288 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "Crea cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:332
|
||
msgid "Select user"
|
||
msgstr "Seleziona utente"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:337
|
||
msgid "Update circle"
|
||
msgstr "Modifica cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:341
|
||
msgid "Delete circle permanently"
|
||
msgstr "Elimina cerchia definitivamente"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:347
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Aggiungi utente"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:40
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Principale"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:93
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:97 snikket_web/invite.py:164 snikket_web/main.py:41
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:101 snikket_web/invite.py:168
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Conferma password"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:105 snikket_web/invite.py:172
|
||
msgid "The passwords must match"
|
||
msgstr "Le password devono essere identiche"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:110
|
||
msgid "Create account"
|
||
msgstr "Crea utenza"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:137
|
||
msgid "That username is already taken"
|
||
msgstr "Nome utente già in uso"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:141 snikket_web/invite.py:205
|
||
msgid "Registration was declined for unknown reasons"
|
||
msgstr "Registrazione rifiutata per motivi sconosciuti"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:145
|
||
msgid "The username is not valid"
|
||
msgstr "Nome utente non valido"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:177 snikket_web/templates/user_home.html:32
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:32
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Cambia password"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:36
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Indirizzo"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:46
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Accedi"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:72
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Nome utente o password non validi."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:21
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Password attuale"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:26
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nuova password"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:31
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Conferma nuova password"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:35
|
||
msgid "The new passwords must match"
|
||
msgstr "Le nuove password devono essere identiche"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:42
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:47
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:48
|
||
msgid "Friends only"
|
||
msgstr "Solo amici"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:49
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Chiunque"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:11 snikket_web/user.py:55
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:59
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:63
|
||
msgid "Profile visibility"
|
||
msgstr "Visibilità del profilo"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:68
|
||
msgid "Update profile"
|
||
msgstr "Modifica profilo"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:93
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "Password errata"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:4 snikket_web/templates/login.html:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
|
||
msgstr "Un servizio <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:9
|
||
msgid "About Snikket"
|
||
msgstr "A proposito di Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To learn more about Snikket, visit the <a "
|
||
"href=\"%(snikket_url)s\">Snikket website</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per saperne di più su Snikket, visita il <a href=\"%(snikket_url)s\">sito "
|
||
"web di Snikket</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:11
|
||
msgid "About this Service"
|
||
msgstr "A proposito di questo Servizio"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
|
||
msgstr "Questo è il servizio Snikket <em>%(site_name)s</em>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:13
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Licenze"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The web portal software is licensed under the terms of the <a "
|
||
"href=\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or "
|
||
"later</a>. The full terms of the license can be reviewed using the "
|
||
"aforementioned link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il portale web è fornito secondo i termini della licenza <a href=\""
|
||
"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, versione 3.0 o successive</"
|
||
"a>. I termini completi di licenza possono essere visionati seguendo il "
|
||
"collegamento."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a "
|
||
"href=\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il codice sorgente del portale web può essere scaricato e visionato nell'<a "
|
||
"href=\"%(source_url)s\">archivio GitHub</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Google’s "
|
||
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a "
|
||
"href=\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le icone usate dal portale web sono le <a href=\"%(source_url)s\">Google’s "
|
||
"Material Icons</a>, rilasciate da Google secondo i termini della <a href=\""
|
||
"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:17
|
||
msgid "Software Versions"
|
||
msgstr "Versioni dei programmi"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:27
|
||
msgid "Back to the main page"
|
||
msgstr "Torna alla pagina principale"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
|
||
msgid "Admin area"
|
||
msgstr "Area amministrativa"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
|
||
msgid "Manage circles"
|
||
msgstr "Gestisci cerchie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle "
|
||
"find each other on your service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo scopo delle <em>cerchie</em> è di aiutare le persone appartenenti agli "
|
||
"stessi gruppi a trovarsi all'interno del vostro servizio."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Users who are in the same circle will see each other in their contact "
|
||
"list. In addition, each circle has a group chat where the circle members "
|
||
"are included."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gli utenti che appartengono alla stessa cerchia possono vedersi nelle "
|
||
"rispettive liste contatti. Inoltre, ogni cerchia ha una chat di gruppo che "
|
||
"include tutti i membri della cerchia."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
|
||
msgid "Circle name"
|
||
msgstr "Nome cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membri"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:12
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Azioni"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Crea un invito per la cerchia %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Gestisci membri di %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Modifica cerchia %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
|
||
msgid "No circles"
|
||
msgstr "Nessuna cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al momento non ci sono cerchie in questo servizio. Usa il modulo sottostante "
|
||
"per crearne una."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
|
||
msgid "New circle"
|
||
msgstr "Nuova cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
|
||
msgid "Create invitation"
|
||
msgstr "Crea invito"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
|
||
msgid "Create new invitation"
|
||
msgstr "Crea nuovo invito"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service"
|
||
" by clicking the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crea un nuovo collegamento di invito per invitare altri utenti al vostro "
|
||
"servizio Snikket cliccando il pulsante sottostante."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debug information for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Informazioni diagnostiche per %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:26
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Attenzione"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
|
||
msgid "The below dump may contain sensitive information."
|
||
msgstr "Le informazioni sottostanti possono contenere dati sensibili."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
|
||
msgid "Raw debug dump"
|
||
msgstr "Dati diagnostici grezzi"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
|
||
msgid "Copy complete output"
|
||
msgstr "Copia l'intero output"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Elimina utente %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "Elimina utente"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
|
||
msgstr "Sei sicura/o di volere eliminare il seguente utente?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
|
||
msgid "Login name"
|
||
msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Pericolo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
|
||
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way "
|
||
"back!</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utenza e i relativi dati verranno eliminati in modo permanente ed "
|
||
"irreversibile non appena verrà premuto il pulsante sottostante. <strong>Non "
|
||
"sarà possibile tornare sui propri passi!</strong>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:49
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:13
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:31
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
|
||
msgid "This is your main circle"
|
||
msgstr "Questa è la vostra cerchia principale"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
|
||
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa cerchia è gestita in modo automatico e non può essere rimossa né "
|
||
"rinominata."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:17
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
|
||
msgid "Group chat address"
|
||
msgstr "Indirizzo chat di gruppo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:36
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
|
||
msgid "Copy address"
|
||
msgstr "Copia indirizzo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
|
||
msgid "Circle information"
|
||
msgstr "Informazioni cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
|
||
msgid "This circle has no group chat associated."
|
||
msgstr "Questa cerchia non è collegata ad una chat di gruppo."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
|
||
msgid "Delete circle"
|
||
msgstr "Elimina cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:49
|
||
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
|
||
msgstr "Eliminare una cerchia non elimina nessuno dei suoi utenti."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:55
|
||
msgid "Circle members"
|
||
msgstr "Membri della cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove user %(username)s from circle"
|
||
msgstr "Rimuovi l'utente %(username)s dalla cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:78
|
||
msgid "This circle currently has no members."
|
||
msgstr "Al momento questa cerchia non contiene membri."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:80
|
||
msgid "Invite more members"
|
||
msgstr "Invita altri membri"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:83
|
||
msgid "Add existing user"
|
||
msgstr "Aggiungi un utente esistente"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:94
|
||
msgid "All users added"
|
||
msgstr "Tutti gli utenti sono stati aggiunti"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:95
|
||
msgid "All users on this service are already in this circle."
|
||
msgstr "Tutti gli utenti di questo servizio sono già in questa cerchia."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
|
||
msgid "View invitation"
|
||
msgstr "Visualizza invito"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
|
||
msgid "Valid until"
|
||
msgstr "Valido fino"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Collegamento"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
|
||
msgid "Circles"
|
||
msgstr "Cerchie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
|
||
msgid "Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gli utenti che si iscrivono attraverso questo invito saranno aggiunti alle "
|
||
"seguenti cerchie:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cerchia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
|
||
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utente non sarà aggiunto a nessuna cerchia e non avrà nessun contatto."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contatto"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
|
||
msgstr "L'utente verrà aggiunto come contatto di %(peer_jid)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Creato"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
|
||
msgid "Welcome to the admin panel!"
|
||
msgstr "Benvenuta/o nel pannello amministrativo!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At your service, %(user_name)s."
|
||
msgstr "Al tuo servizio, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utenti"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
|
||
msgid "Create password reset links or delete users."
|
||
msgstr "Crea collegamenti per reimpostare le password oppure elimina utenti."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Gestisci utenti"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
|
||
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
|
||
msgstr "Crea e gestisci cerchie sociali all'interno del servizio."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Inviti"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
|
||
msgid "Create, revoke or copy invitations."
|
||
msgstr "Crea, revoca o copia inviti."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
|
||
msgid "Manage invitations"
|
||
msgstr "Gestisci inviti"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:36
|
||
msgid "Go back to your user's web portal page."
|
||
msgstr "Torna al tuo portale utente."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
|
||
msgid "Exit admin panel"
|
||
msgstr "Esci dal pannello amministrativo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
|
||
msgid "Pending invitations"
|
||
msgstr "Inviti in attesa"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
|
||
msgid "Show invite details"
|
||
msgstr "Mostra dettagli invito"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
|
||
msgid "Copy invite link to clipboard"
|
||
msgstr "Copia collegamento di invito"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
|
||
msgid "Delete invitation"
|
||
msgstr "Elimina invito"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
|
||
msgid "Currently, there are no pending invitations."
|
||
msgstr "Al momento non ci sono inviti in attesa."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Reimposta password"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Collegamento per reimpostare la password di %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"The following link will allow the user to reset their password on their "
|
||
"device, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il collegamento sottostante permetterà all'utente di reimpostare la password "
|
||
"sul proprio dispositivo, una volta soltanto."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
|
||
msgid "Destroy link"
|
||
msgstr "Elimina collegamento"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show debug information for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Mostra informazioni diagnostiche per %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Crea collegamento per reimpostare la password di %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:4
|
||
msgid "Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Portale Web di Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:8
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/exception.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Errore interno"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
|
||
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
|
||
msgstr "Il portale web non è in grado di comunicare con il server."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
|
||
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
|
||
msgstr "Prova più tardi e/o informa l'amministratore del servizio Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
|
||
msgid "Go back to the main page"
|
||
msgstr "Torna alla pagina principale"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
|
||
msgid "The web portal encountered an internal error."
|
||
msgstr "Il portale web ha ricevuto un errore interno."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s"
|
||
msgstr "Invito a %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
|
||
msgstr "Gestito con <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
|
||
msgid "Invite expired"
|
||
msgstr "Invito scaduto"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
|
||
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
|
||
msgstr "Purtroppo il collegamento di invito è scaduto!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Registrati su %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Registrati su %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(site_name)s usa Snikket - un programma di chat sicuro e rispettoso della "
|
||
"vostra privacy."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Crea un'utenza"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Creating an account will allow to communicate with other people using the"
|
||
" Snikket app or compatible software. If you already have the app "
|
||
"installed, we recommend that you continue the account creation process "
|
||
"inside the app by clicking on the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"La creazione di un'utenza permette di comunicare con persone che usano "
|
||
"Snikket o altri programmi compatibili. Se hai già installato l'applicazione "
|
||
"ti suggeriamo di continuare il processo al suo interno cliccando il pulsante "
|
||
"sottostante:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
|
||
msgid "App already installed?"
|
||
msgstr "Applicazione già installata?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
|
||
msgid "Open the app"
|
||
msgstr "Apri l'applicazione"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:41
|
||
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
|
||
msgstr "Questo pulsante funziona soltanto se hai già installato l'applicazione!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
|
||
msgid "Create an account online"
|
||
msgstr "Crea un'utenza online"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account "
|
||
"online and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se prevedi di usare un altro client XMPP, puoi creare un'utenza online e "
|
||
"successivamente inserire le credenziali in qualunque programma compatibile "
|
||
"con XMPP."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a username, this will become the first part of your new chat "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scegli un nome utente, che diventerà la prima parte del tuo nuovo indirizzo."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
|
||
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
|
||
msgstr "Inserisci una password sicura che non usi da nessun'altra parte."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
|
||
msgid "Reset your password | Snikket"
|
||
msgstr "Reimposta la tua password | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
|
||
msgid "Reset your password online"
|
||
msgstr "Reimposta la tua password online"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm "
|
||
"using the button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compila i campi sottostanti e premi il pulsante di conferma per reimpostare "
|
||
"la tua password online."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
|
||
msgid "Password reset successful | Snikket"
|
||
msgstr "Reimpostazione password avvenuta con successo | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
|
||
msgid "Password reset successful"
|
||
msgstr "Reimpostazione password avvenuta con successo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
|
||
msgid "Your password has been changed"
|
||
msgstr "La tua password è stata modificata"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
|
||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||
msgstr "Ora puoi collegarti utilizzando la nuova password."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
|
||
msgid "You can now safely close this page."
|
||
msgstr "Puoi chiudere questa pagina in tutta sicurezza."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Reimposta la tua password"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to reset the password of your account, "
|
||
"<strong>%(account_jid)s</strong>, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa pagina ti permette di reimpostare la password della tua utenza, "
|
||
"<strong>%(account_jid)s</strong>, una volta soltanto."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
|
||
msgid "Using the app"
|
||
msgstr "Utilizzando l'applicazione"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
|
||
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Premi il pulsante sottostante per reimpostare la tua password usando "
|
||
"l'applicazione Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the"
|
||
" Scan button at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"In alternativa, puoi scansionare il codice sottostante con l'applicazione "
|
||
"Snikket utilizzando il pulsante di scansione in alto."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:75
|
||
msgid ""
|
||
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
|
||
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
|
||
"recognises it."
|
||
msgstr ""
|
||
"La fotocamera si attiverà. Puntala verso il codice sottostante in modo che "
|
||
"combaci con il riquadro sullo schermo, e poi aspetta finché l'applicazione "
|
||
"non riconosce il codice."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
|
||
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
|
||
msgstr "Ti verrà richiesto di inserire una nuova password per la tua utenza."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:43
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "Alternative"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if "
|
||
"the above button or scanning the QR code does not work for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puoi anche <a href=\"%(reset_url)s\">reimpostare la password online</a> se "
|
||
"hai difficoltà con il pulsante o con il QR code."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Registrata/o con successo su %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Registrata/o con successo su %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Congratulazioni! Ti sei registrata/o con successo su %(site_name)s come "
|
||
"%(jid)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
|
||
msgid "Your address"
|
||
msgstr "Il tuo indirizzo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the"
|
||
" password you chose during registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ora puoi impostare il tuo client XMPP con l'indirizzo mostrato sopra e la "
|
||
"password che hai impostato durante la registrazione."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Invito a %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a "
|
||
"secure, privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sei stata/o invitato a comunicare con %(inviter_name)s attraverso Snikket, "
|
||
"un programma di chat sicuro e rispettoso della vostra privacy su "
|
||
"%(site_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sei stata/o invitato a comunicare su %(site_name)s attraverso Snikket, un "
|
||
"programma di chat sicuro e rispettoso della vostra privacy."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:19
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Inizia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:21
|
||
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
|
||
msgstr "Installa l'applicazione Snikket sul tuo dispositivo Android o iOS."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Install the Snikket App on your Android device (<a "
|
||
"href=\"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" "
|
||
"target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installa l'applicazione Snikket sul tuo dispositivo Android (<a href=\""
|
||
"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">a breve "
|
||
"anche su iOS!</a>)."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
|
||
msgid "Get it on Google Play"
|
||
msgstr "Scarica da Google Play"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:29
|
||
msgid "Download on the App Store"
|
||
msgstr "Scarica dall'App Store"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:33
|
||
msgid "Not on mobile?"
|
||
msgstr "Nessun dispositivo mobile?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:36
|
||
msgid ""
|
||
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
|
||
"create an account. If not, simply click the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Al termine dell'installazione, l'applicazione dovrebbe aprirsi "
|
||
"automaticamente chiedendo di creare un'utenza. Se non succede premi il "
|
||
"pulsante sottostante."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the "
|
||
"button above does not work with your app, you may need to <a "
|
||
"href=\"%(register_url)s\">register an account manually</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puoi collegarti a Snikket con qualunque programma compatibile con XMPP. Se "
|
||
"il pulsante sopra non funziona potresti dover <a href=\"%(register_url)s\""
|
||
">registrare l'utenza manualmente</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
|
||
msgid "Scan invite code"
|
||
msgstr "Scansiona il codice di invito"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:53
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:82
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:56
|
||
msgid ""
|
||
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code "
|
||
"with your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app "
|
||
"itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puoi aprire questo invito sul tuo dispositivo mobile scansionando il codice "
|
||
"con la fotocamera. Puoi usare un lettore di codici QR o l'applicazione "
|
||
"Snikket stessa."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:61
|
||
msgid "Using a QR code scanner"
|
||
msgstr "Usa un lettore di codici QR"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:63
|
||
msgid "Using the Snikket app"
|
||
msgstr "Usa l'applicazione Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code "
|
||
"below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usa un lettore di <em>codici QR</em> sul tuo dispositivo mobile per "
|
||
"scansionare il seguente codice:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:74
|
||
msgid ""
|
||
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the "
|
||
"'Scan' button at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installa l'applicazione Snikket sul tuo dispositivo mobile, aprila e poi "
|
||
"premi il pulsante di scansione in alto."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:18
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Copia collegamento"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:81
|
||
msgid "Invalid input"
|
||
msgstr "Dati non validi"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:108
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "rimosso"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:122
|
||
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Può essere utilizzato più volte per creare utenze su questo servizio Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:124
|
||
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Può essere utilizzato una volta soltanto per creare un'utenza su questo "
|
||
"servizio Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:5
|
||
msgid "Snikket Login"
|
||
msgstr "Accesso a Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:14
|
||
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserisci il tuo indirizzo Snikket e la password per gestire la tua utenza."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:18
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Accesso non riuscito"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Benvenuta/o!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
|
||
msgstr "Bevenuta/o a casa, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "La tua utenza"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
|
||
msgid "Your XMPP address"
|
||
msgstr "Il tuo indirizzo XMPP"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Modifica profilo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:38
|
||
msgid "Your Snikket"
|
||
msgstr "Il tuo Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:40
|
||
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
|
||
msgstr "Gestisci utenti, inviti e cerchie del tuo servizio Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:42
|
||
msgid "Admin panel"
|
||
msgstr "Pannello amministrativo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:8
|
||
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Esci dal Portale Web Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect "
|
||
"any other connected devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Premi il pulsante sottostante per uscire dal portale web. Non ha effetto "
|
||
"sugli altri dispositivi collegati."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:8
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Modifica la tua password"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"To change your password, you need to provide the current password as well"
|
||
" as the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new "
|
||
"password twice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per cambiare la password devi inserire la password attuale e quella nuova. "
|
||
"Per diminuire il rischio di errori ti chiediamo di inserire la nuova "
|
||
"password due volte."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"After changing your password, you will have to enter the new password on "
|
||
"all of your devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopo aver cambiato la password dovrai reinserirla in tutti i tuoi "
|
||
"dispositivi."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:7
|
||
msgid "Update your profile"
|
||
msgstr "Modifica il tuo profilo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:9
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profilo"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:22
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Visibilità"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"This section allows you to control who can see your profile information, "
|
||
"like avatar and nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa sezione ti permette di controllare chi può visualizzare i dettagli "
|
||
"del tuo profilo, come ad esempio l'avatar o il soprannome."
|