Files
snikket-web-portal/snikket_web/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po
Weblate 92a8da724f Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/
2023-12-12 18:25:32 +00:00

1985 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-12 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 15:17+0000\n"
"Last-Translator: uira <inboxriau@andriana.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-"
"portal/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:69 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:73
msgid "Login name"
msgstr "Nama login"
#: snikket_web/admin.py:73 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:74 snikket_web/user.py:63
msgid "Display name"
msgstr "Nama tampilan"
#: snikket_web/admin.py:77 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53
msgid "Access Level"
msgstr "Level akses"
#: snikket_web/admin.py:79
msgid "Limited"
msgstr "Terbatas"
#: snikket_web/admin.py:80
msgid "Normal user"
msgstr "Pengguna normal"
#: snikket_web/admin.py:81
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: snikket_web/admin.py:86
msgid "Update user"
msgstr "Memperbarui pengguna"
#: snikket_web/admin.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Create account"
msgid "Restore account"
msgstr "Buat akun"
#: snikket_web/admin.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Your account"
msgid "Unlock account"
msgstr "Akun anda"
#: snikket_web/admin.py:98
msgid "Create password reset link"
msgstr "Buat tautan setel ulang kata sandi"
#: snikket_web/admin.py:116
msgid "Password reset link created"
msgstr "Tautan setel ulang kata sandi dibuat"
#: snikket_web/admin.py:128
msgid "User account restored"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:133
msgid "User account unlocked"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Could not restore user account"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:145
msgid "Could not unlock user account"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:157
msgid "User information updated."
msgstr "Informasi pengguna diperbarui."
#: snikket_web/admin.py:179
msgid "Delete user permanently"
msgstr "Hapus permanen pengguna"
#: snikket_web/admin.py:192
msgid "User deleted"
msgstr "Pengguna dihapus"
#: snikket_web/admin.py:230
msgid "Password reset link not found"
msgstr "Tautan setel ulang kata sandi tidak ditemukan"
#: snikket_web/admin.py:242
msgid "Password reset link deleted"
msgstr "Tautan setel ulang kata sandi dihapus"
#: snikket_web/admin.py:262
msgid "Invite to circle"
msgstr "Undang masuk kelompok"
#: snikket_web/admin.py:268
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "Minimal satu kelompok harus dipilih"
#: snikket_web/admin.py:273
msgid "Valid for"
msgstr "Valid selama"
#: snikket_web/admin.py:275
msgid "One hour"
msgstr "Satu jam"
#: snikket_web/admin.py:276
msgid "Twelve hours"
msgstr "Dua belas jam"
#: snikket_web/admin.py:277
msgid "One day"
msgstr "Satu hari"
#: snikket_web/admin.py:278
msgid "One week"
msgstr "Satu minggu"
#: snikket_web/admin.py:279
msgid "Four weeks"
msgstr "Empat minggu"
#: snikket_web/admin.py:285 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Invitation type"
msgstr "Jenis undangan"
#: snikket_web/admin.py:287 snikket_web/templates/library.j2:139
msgid "Individual"
msgstr "Individu"
#: snikket_web/admin.py:288 snikket_web/templates/library.j2:137
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: snikket_web/admin.py:294
msgid "New invitation link"
msgstr "Tautan undangan baru"
#: snikket_web/admin.py:356
msgid "Revoke"
msgstr "Batalkan"
#: snikket_web/admin.py:380
msgid "Invitation created"
msgstr "Undangan dibuat"
#: snikket_web/admin.py:396
msgid "No such invitation exists"
msgstr "Undangan tidak tersedia"
#: snikket_web/admin.py:411
msgid "Invitation revoked"
msgstr "Undangan dibatalkan"
#: snikket_web/admin.py:428 snikket_web/admin.py:476
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:10
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: snikket_web/admin.py:433 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
msgid "Create circle"
msgstr "Buat kelompok"
#: snikket_web/admin.py:463
msgid "Circle created"
msgstr "Kelompok dibuat"
#: snikket_web/admin.py:481
msgid "Select user"
msgstr "Pilih pengguna"
#: snikket_web/admin.py:486
msgid "Update circle"
msgstr "Memperbarui kelompok"
#: snikket_web/admin.py:492
msgid "Add user"
msgstr "Tambah pengguna"
#: snikket_web/admin.py:510 snikket_web/admin.py:609 snikket_web/admin.py:657
msgid "No such circle exists"
msgstr "Kelompok tersebut tidak ada"
#: snikket_web/admin.py:547
msgid "Circle data updated"
msgstr "Data kelompok diperbarui"
#: snikket_web/admin.py:557
msgid "User added to circle"
msgstr "Pengguna ditambahkan ke kelompok"
#: snikket_web/admin.py:566
msgid "User removed from circle"
msgstr "Pengguna dihapus dari kelompok"
#: snikket_web/admin.py:575
#, fuzzy
#| msgid "User removed from circle"
msgid "Chat removed from circle"
msgstr "Pengguna dihapus dari kelompok"
#: snikket_web/admin.py:593
msgid "Delete circle permanently"
msgstr "Hapus kelompok secara permanen"
#: snikket_web/admin.py:620
msgid "Circle deleted"
msgstr "Kelompok dihapus"
#: snikket_web/admin.py:634
#, fuzzy
#| msgid "Group chat address"
msgid "Group chat name"
msgstr "Alamat percakapan grup"
#: snikket_web/admin.py:639
#, fuzzy
#| msgid "Create account"
msgid "Create group chat"
msgstr "Buat akun"
#: snikket_web/admin.py:669
#, fuzzy
#| msgid "User added to circle"
msgid "New group chat added to circle"
msgstr "Pengguna ditambahkan ke kelompok"
#: snikket_web/admin.py:736
msgid "Message contents"
msgstr "Isi pesan"
#: snikket_web/admin.py:742
msgid "Only send to online users"
msgstr "Hanya kirim ke pengguna online"
#: snikket_web/admin.py:746
msgid "Post to all users"
msgstr "Kirim ke semua pengguna"
#: snikket_web/admin.py:750
msgid "Send preview to yourself"
msgstr "Kirim pratinjau ke diri sendiri"
#: snikket_web/admin.py:772
msgid "Announcement sent!"
msgstr "Pengumuman terkirim!"
#: snikket_web/infra.py:56
msgid "Main"
msgstr "Utama"
#: snikket_web/infra.py:78
msgid "Never"
msgstr ""
#: snikket_web/infra.py:95
msgid "Today"
msgstr ""
#: snikket_web/infra.py:101
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: snikket_web/infra.py:105
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: snikket_web/invite.py:35
msgid ""
"The account data you tried to import is too large to upload. Please contact "
"your Snikket operator."
msgstr ""
"Data akun yang coba diimpor terlalu besar untuk diunggah. Silakan hubungi "
"operator Snikket Anda."
#: snikket_web/invite.py:114
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:186 snikket_web/main.py:43
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
#: snikket_web/invite.py:122 snikket_web/invite.py:190
msgid "Confirm password"
msgstr "Konfirmasi kata sandi"
#: snikket_web/invite.py:126 snikket_web/invite.py:194
msgid "The passwords must match."
msgstr "Kata sandi harus cocok."
#: snikket_web/invite.py:131
msgid "Create account"
msgstr "Buat akun"
#: snikket_web/invite.py:158
msgid "That username is already taken."
msgstr "Nama pengguna itu sudah dipakai."
#: snikket_web/invite.py:162 snikket_web/invite.py:227
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
msgstr "Pendaftaran ditolak karena alasan yang tidak diketahui."
#: snikket_web/invite.py:166
msgid "The username is not valid."
msgstr "Nama pengguna tidak valid."
#: snikket_web/invite.py:199 snikket_web/templates/user_home.html:32
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Ganti kata sandi"
#: snikket_web/invite.py:246
msgid "Account data file"
msgstr "File data akun"
#: snikket_web/invite.py:250
msgid "Import data"
msgstr "Impor data"
#: snikket_web/invite.py:271
#, python-format
msgid ""
"The account data you tried to import is in an unknown format. Please upload "
"an XML file in XEP-0227 format (provided format: %(mimetype)s)."
msgstr ""
"Data akun yang coba diimpor dalam format yang tidak dikenal. Harap unggah "
"file XML dalam format XEP-0227 (format yang disediakan: %(mimetype)s)."
#: snikket_web/invite.py:291 snikket_web/templates/unauth.html:18
#: snikket_web/user.py:178
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: snikket_web/main.py:38
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: snikket_web/main.py:48
msgid "Sign in"
msgstr "Masuk"
#: snikket_web/main.py:57
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi salah."
#: snikket_web/main.py:85
msgid "Login successful!"
msgstr "Login berhasil!"
#: snikket_web/user.py:29
msgid "Current password"
msgstr "Kata sandi sekarang"
#: snikket_web/user.py:34
msgid "New password"
msgstr "Kata sandi baru"
#: snikket_web/user.py:39
msgid "Confirm new password"
msgstr "Konfirmasi kata sandi"
#: snikket_web/user.py:43
msgid "The new passwords must match."
msgstr "Kata sandi baru harus cocok."
#: snikket_web/user.py:50
msgid "Sign out"
msgstr "Keluar"
#: snikket_web/user.py:55
msgid "Nobody"
msgstr "Tak seorangpun"
#: snikket_web/user.py:56
msgid "Friends only"
msgstr "Hanya teman"
#: snikket_web/user.py:57
msgid "Everyone"
msgstr "Semua orang"
#: snikket_web/user.py:67
msgid "Avatar"
msgstr "Gambar profil"
#: snikket_web/user.py:71
msgid "Profile visibility"
msgstr "Visibilitas profil"
#: snikket_web/user.py:76
msgid "Update profile"
msgstr "Perbarui profil"
#: snikket_web/user.py:82
msgid "Account data"
msgstr "Data akun"
#: snikket_web/user.py:86
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
#: snikket_web/user.py:111
msgid "Incorrect password."
msgstr "Kata sandi salah."
#: snikket_web/user.py:115
msgid "Password changed"
msgstr "Kata sandi diganti"
#: snikket_web/user.py:123
msgid ""
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
"use the app."
msgstr ""
"Avatar yang dipilih terlalu besar. Untuk dapat mengunggah avatar yang lebih "
"besar, sila gunakan aplikasi."
#: snikket_web/user.py:170
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil diperbarui"
#: snikket_web/user.py:184
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#: snikket_web/user.py:202
msgid "You currently have no account data to export."
msgstr "Anda tidak memiliki data akun untuk diekspor."
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
msgstr "<a href=\"%(about_url)s\">Layanan</a> Snikket"
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company."
msgstr ""
"“Snikket” dan logo burung beo adalah merek dagang dari Snikket Community "
"Interest Company."
#: snikket_web/templates/about.html:4
msgid "About Snikket"
msgstr "Tentang Snikket"
#: snikket_web/templates/about.html:9
msgid "About this Service"
msgstr "Tentang layanan ini"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
msgid ""
"This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>, running open-source "
"software from the Snikket project."
msgstr "Ini adalah layanan Snikket <em>%(site_name)s</em>."
#: snikket_web/templates/about.html:11
#, python-format
msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"website</a>."
msgstr ""
"Untuk mempelajari tentang Snikket, kunjungi <a href=\"%(snikket_url)s"
"\">website Snikket</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "View service policies"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:15
msgid "Licenses"
msgstr "Lisensi"
#: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
"link."
msgstr ""
"Perangkat lunak portal web dilisensikan di bawah persyaratan <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, versi 3.0 atau yang "
"lebih baru </a>. Persyaratan lengkap lisensi dapat ditinjau menggunakan "
"tautan yang disebutkan di atas."
#: snikket_web/templates/about.html:17
#, python-format
msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
"Kode sumber portal web dapat diunduh dan dilihat di <a href=\"%(source_url)s"
"\">GitHub repositori</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:18
#, python-format
msgid ""
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr ""
"Ikon yang digunakan di portal web adalah <a href=\"%(source_url)s\">Ikon "
"Material Google</a>, yang disediakan oleh Google di bawah persyaratan <a "
"href=\"%(apache20_url)s\">Lisensi Apache 2.0</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:20
msgid "Trademarks"
msgstr "Merek dagang"
#: snikket_web/templates/about.html:21
#, python-format
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
msgstr ""
"“Snikket” dan logo burung beo adalah merek dagang dari Snikket Community "
"Interest Company. Untuk informasi lebih lanjut tentang merek dagang, "
"kunjungi <a href=\"%(trademarks_url)s\">halaman informasi merek dagang "
"Snikket</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:23
msgid "Software Versions"
msgstr "Versi perangkat lunak"
#: snikket_web/templates/about.html:37 snikket_web/templates/policies.html:34
msgid "Back to the main page"
msgstr "Kembali ke halaman depan"
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
msgid "Admin area"
msgstr "Wewenang Administrator"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
msgid "Manage circles"
msgstr "Kelola kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
"<em>Kelompok</em> bertujuan untuk membantu orang-orang yang berada di "
"lingkaran sosial yang sama bertemu di layanan Anda."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users who are in the same circle will see each other in their contact "
#| "list. In addition, each circle has a group chat where the circle members "
#| "are included."
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle may have group chats where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Pengguna di satu kelompok yang sama akan terlihat satu sama lain di daftar "
"kontak mereka. Selain itu, setiap kelompok memiliki percakapan grup yang "
"berisi semua anggota kelompok."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
msgstr "Nama kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
msgid "Members"
msgstr "Anggota"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:45
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:75
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
#, python-format
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "Buat undangan untuk kelompok %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
#, python-format
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
msgstr "Kelola anggota dari %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
#, python-format
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgstr "Edit kelompok %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
msgid "No circles"
msgstr "Tidak ada kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
msgid ""
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
"create one."
msgstr ""
"Saat ini tidak ada kelompok dalam layanan. Gunakan formulir dibawah untuk "
"membuat."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
msgid "New circle"
msgstr "Kelompok baru"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Create circle"
msgid "Create new circle group chat"
msgstr "Buat kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6
msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid "Tip:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid ""
"This is only for creating group chats that automatically include <em>all</"
"em> members of the circle. If you want a normal group chat, create it in the "
"Snikket app instead."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
msgstr "Buat undangan"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
msgid "Create new invitation"
msgstr "Buat undangan baru"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Buat tautan undangan baru untuk mengundang lebih banyak pengguna ke layanan "
"Snikket dengan klik tombol di bawah."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
#, python-format
msgid "Debug information for %(user_name)s"
msgstr "Informasi debug untuk %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
msgid "The below dump may contain sensitive information."
msgstr "Kumpulan data di bawah ini mungkin berisi informasi sensitif."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
msgid "Raw debug dump"
msgstr "Kumpulan data debug mentah"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
msgid "Copy complete output"
msgstr "Salin keluaran lengkap"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:4
#, python-format
msgid "Delete circle %(circle_name)s"
msgstr "Hapus kelompok %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:30
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
msgid "Delete circle"
msgstr "Hapus kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following circle?"
msgstr "Apakah anda yakin mau menghapus circle tersebut?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:13
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
msgid "Danger"
msgstr "Berbahaya"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:14
msgid ""
"The circle and the corresponding chat will be deleted, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Circle dan datanya akan dihapus secara permanen, tidak bisa dibatalkan, "
"segera setelah menekan tombol di bawah. <strong>Tidak ada jalan kembali!</"
"strong>"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:17
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:14
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "Hapus pengguna %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74
msgid "Delete user"
msgstr "Hapus pengguna"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgstr "Apakah anda yakin mau menghapus pengguna tersebut?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
msgid ""
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Pengguna dan datanya akan dihapus secara permanen, tidak bisa dibatalkan, "
"segera setelah menekan tombol di bawah. <strong>Tidak ada jalan kembali!</"
"strong>"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
msgid "This is your main circle"
msgstr "Ini kelompok utama anda"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
msgstr ""
"Kelompok ini dikelola secara otomatis, tidak dapat dihapus atau diganti nama."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19
msgid "Circle information"
msgstr "Informasi kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
msgid "Return to circle list"
msgstr "Kembali ke daftar circle"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:31
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr ""
"Menghapus kelompok tidak menghapus satu pun pengguna di dalam kelompok "
"tersebut."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Group chat address"
msgid "Group chats"
msgstr "Alamat percakapan grup"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "These group chats will be available to all members of the circle."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user %(user_name)s"
msgid "Delete group chat '%(name)s'"
msgstr "Hapus pengguna %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
#, fuzzy
#| msgid "This circle currently has no members."
msgid "This circle currently has no group chats."
msgstr "Kelompok ini sedang tidak memiliki anggota."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
msgid "Add group chat"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67
msgid "Circle members"
msgstr "Anggota kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68
msgid "All members of the circle will see each other in their contact list."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:85
msgid "The user has been deleted from the server."
msgstr "Pengguna telah dihapus dari server"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:85
#: snikket_web/templates/library.j2:131
msgid "deleted"
msgstr "Dihapus"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:91
#, python-format
msgid "Remove user %(username)s from circle"
msgstr "Hapus pengguna %(username)s dari kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:99
msgid "This circle currently has no members."
msgstr "Kelompok ini sedang tidak memiliki anggota."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:101
msgid "Invite more members"
msgstr "Ajak lebih banyak anggota"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:104
msgid "Add existing user"
msgstr "Tambahkan pengguna yang ada"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:115
msgid "All users added"
msgstr "Semua pengguna ditambahkan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:116
msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr "Semua pengguna layanan ini sudah ada di kelompok ini."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation"
msgstr "Lihat undangan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
msgid "Valid until"
msgstr "Valid hingga"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
msgid "Circles"
msgstr "Kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid ""
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr ""
"Pengguna yang bergabung melalui undangan ini akan ditambahkan ke kelompok "
"berikut:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
msgid "Circle"
msgstr "Kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
msgstr ""
"Pengguna tidak akan ditambahkan ke kelompok mana pun dan tidak akan memiliki "
"kontak."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
#, python-format
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
msgstr "Pengguna akan ditambahkan ke kontak %(peer_jid)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48
msgid "Return to invitation list"
msgstr "Kembali ke daftar undangan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
msgid ""
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
"members of circles."
msgstr ""
"Pengguna terbatas dapat berinteraksi dengan pengguna di layanan Snikket yang "
"sama dan menjadi anggota kelompok."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7
msgid ""
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
"services."
msgstr ""
"Seperti pengguna terbatas dan juga dapat berinteraksi dengan pengguna di "
"layanan Snikket lain."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
msgstr "Seperti pengguna biasa dan dapat mengakses panel admin di portal web."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
#, python-format
msgid "Edit user %(user_name)s"
msgstr "Edit pengguna %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:24
msgid "This user account is pending deletion"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
#, python-format
msgid ""
"The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
#, python-format
msgid ""
"The account has been locked, and will be automatically deleted permanently "
"in %(time)s."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28
msgid ""
"If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:34
msgid "This user account is locked"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:35
msgid ""
"The user will not be able to log in to their account until it is unlocked "
"again."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:41
msgid "Edit user"
msgstr "Edit pengguna"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:46
msgid "The login name cannot be changed."
msgstr "Nama login tidak dapat diganti."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:54
msgid ""
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
"on your Snikket service."
msgstr ""
"Level akses pengguna menentukan interaksi apa yang diizinkan untuk mereka di "
"layanan Snikket Anda."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:61
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:71
msgid "Return to user list"
msgstr "Kembali ke daftar pengguna"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:79
msgid "Further actions"
msgstr "Tindakan lanjutan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:81
msgid "Reset password"
msgstr "Setel kata sandi"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:84
msgid ""
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
"a special link which allows to change the password of the account, once."
msgstr ""
"Jika pengguna lupa kata sandi, Anda dapat menggunakan tombol di bawah ini "
"untuk membuat tautan khusus yang memungkinkan untuk mengubah kata sandi "
"akun, sekali."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:89
msgid "Debug information"
msgstr "Informasi debug"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:91
msgid ""
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
"(sensitive) information."
msgstr ""
"Dalam beberapa kasus, informasi tambahan tentang akun pengguna dan perangkat "
"yang terhubung diperlukan untuk memecahkan masalah. Tombol di bawah "
"mengungkapkan informasi (sensitif) ini."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:95
msgid "Show debug information"
msgstr "Tampilkan informasi debug"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "Selamat datang di panel administrator!"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
#, python-format
msgid "At your service, %(user_name)s."
msgstr "Siap melayani Anda, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
msgid "Create password reset links or delete users."
msgstr "Buat tautan setel ulang kata sandi atau hapus pengguna."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
msgid "Manage users"
msgstr "Kelola pengguna"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
msgstr "Buat dan kelola kelompok yang ada di layanan Anda."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
msgid "Invitations"
msgstr "Undangan"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
msgid "Create, revoke or copy invitations."
msgstr "Buat, batalkan, atau salin undangan."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
msgid "Manage invitations"
msgstr "Kelola undangan"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
msgid "System health"
msgstr "Kesehatan sistem"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
msgstr "Lihat status server atau kirim pesan siaran ke semua pengguna."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
msgid "Send a broadcast message to all users."
msgstr "Kirim pesan siaran ke semua pengguna."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
msgid "Manage system"
msgstr "Kelola sistem"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
msgid "Go back to your user's web portal page."
msgstr "Kembali ke halaman portal web pengguna."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
msgid "Exit admin panel"
msgstr "Keluar panel administrator"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations"
msgstr "Undangan menunggu jawaban"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
msgid "Expires"
msgstr "Kadaluarsa"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
msgid "Show invite details"
msgstr "Lihat detil undangan"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
msgid "Copy invite link to clipboard"
msgstr "Salin tautan undangan ke papan klip"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
msgid "Delete invitation"
msgstr "Hapus undangan"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
msgid "Currently, there are no pending invitations."
msgstr "Saat ini, tidak ada undangan yang menunggu jawaban."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Reset kata sandi"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
#, python-format
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgstr "Tautan setel ulang kata sandi %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
msgid ""
"The following link will allow the user to reset their password on their "
"device, once."
msgstr ""
"Tautan ini memungkinkan pengguna menyetel ulang sandi di perangkat mereka, "
"sekali."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
msgid "Destroy link"
msgstr "Hancurkan tautan"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
msgid "Overall system status"
msgstr "Kesehatan sistem keseluruhan"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
msgid "System load (5 minute average)"
msgstr "Beban sistem (rata-rata 5 menit)"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
#: snikket_web/templates/admin_system.html:84
msgid "unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
msgid "Memory use"
msgstr "Penggunaan memori"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
#, python-format
msgid ""
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
"%(percentage_snikket)s."
msgstr ""
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Dari jumlah itu, Snikket "
"menggunakan %(percentage_snikket)s."
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
msgid "Web portal status"
msgstr "Status portal web"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
msgid "View all versions"
msgstr "Lihat versi semua"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
msgid "Average CPU use"
msgstr "Penggunaan CPU rata-rata"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
msgid "Current memory use"
msgstr "Penggunaan CPU rata-rata"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
msgid "Snikket server status"
msgstr "Status server Snikket"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
msgid "Storage used by shared files"
msgstr "Penyimpanan yang digunakan oleh file bersama"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:79
msgid "Connected devices"
msgstr "Perangkat terhubung"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:90
msgid "Broadcast message"
msgstr "Sebarkan pesan"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:92
msgid ""
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
"Snikket server. Use it wisely."
msgstr ""
"Form ini memungkinkan mengirim pesan ke semua pengguna yang saat ini online "
"di server Snikket Anda. Gunakan dengan bijak."
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Users"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9
msgid "Last active"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
#, fuzzy
#| msgid "deleted"
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapus"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:24
msgid "Locked"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
msgstr "Portal Web Snikket"
#: snikket_web/templates/app.html:8
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
#: snikket_web/templates/exception.html:3
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
msgid "Internal error"
msgstr "Kesalahan internal"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
msgstr "Portal web tidak dapat berkomunikasi dengan backend."
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr "Silahkan coba kembali dan/atau hubungi Administrator layanan Snikket."
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page"
msgstr "Kembali ke halaman utama"
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
msgid "The web portal encountered an internal error."
msgstr "Portal web mengalami kesalahan internal."
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s"
msgstr "Undang ke %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
#, python-format
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
msgstr "Didukung oleh <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
msgid "Invite expired"
msgstr "Undangan kedaluwarsa"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
msgstr "Maaf, tautan undangan ini sudah kedaluwarsa!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Terdaftar di %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s"
msgstr "Terdaftar di %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
#, python-format
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"%(site_name)s menggunakan Snikket - aplikasi percakapan yang aman dan ramah "
"privasi."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
msgid "Create an account"
msgstr "Buat akun"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
msgid ""
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
"Membuat akun akan memungkinkan untuk berkomunikasi dengan orang lain "
"menggunakan Snikket atau aplikasi yang kompatibel. Jika Anda sudah memasang "
"aplikasi, kami sarankan untuk melanjutkan dengan proses pembuatan akun "
"menggunakan aplikasi dengan mengklik tombol di bawah ini:"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
msgid "App already installed?"
msgstr "Aplikasi sudah dipasang?"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
#: snikket_web/templates/invite_view.html:48
#: snikket_web/templates/invite_view.html:91
#: snikket_web/templates/invite_view.html:119
msgid "Open the app"
msgstr "Buka aplikasi"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr "Tombol ini hanya berfungsi jika Anda sudah memasang aplikasinya!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
msgid "Create an account online"
msgstr "Buat akun secara online"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
"Jika Anda berencana menggunakan aplikasi XMPP lawas, Anda dapat mendaftarkan "
"akun secara online dan memasukkan kredensial Anda ke aplikasi yang "
"kompatibel dengan XMPP."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
"Pilih nama pengguna, ini akan menjadi bagian pertama dari alamat percakapan "
"baru Anda."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr "Masukkan kata sandi yang tidak Anda gunakan di tempat lain."
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
msgid "Reset your password | Snikket"
msgstr "Setel ulang kata sandi | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:14
msgid "Reset your password online"
msgstr "Setel ulang kata sandi secara daring"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
msgid ""
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
"the button."
msgstr ""
"Untuk mengatur ulang kata sandi Anda secara daring, isi form di bawah ini "
"dan klik tombol konfirmasi."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
msgid "Password reset successful | Snikket"
msgstr "Setel ulang kata sandi berhasil | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Setel ulang kata sandi berhasil"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Kata sandi anda sudah diubah"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Anda dapat masuk menggunakan kata sandi baru Anda."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
msgid "You can now safely close this page."
msgstr "Sekarang Anda dapat menutup halaman ini."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
msgid "Reset your password"
msgstr "Setel ulang kata sandi"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
#, python-format
msgid ""
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, once."
msgstr ""
"Halaman ini memungkinkan Anda untuk mengatur ulang kata sandi akun, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, sekali."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
msgid "Using the app"
msgstr "Gunakan aplikasi"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
msgstr ""
"Untuk mengatur ulang kata sandi Anda menggunakan Aplikasi Snikket, klik "
"tombol di bawah ini."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
msgid ""
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
"Scan button at the top."
msgstr ""
"Atau, Anda dapat memindai kode di bawah ini dengan Snikket menggunakan "
"tombol Pindai di bagian atas."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
msgid ""
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
"recognises it."
msgstr ""
"Kamera akan menyala. Arahkan ke kode persegi di bawah ini hingga berada di "
"dalam kotak yang disorot di layar Anda, tunggu hingga aplikasi mengenali "
"kode."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
msgstr "Anda akan diminta untuk memasukkan kata sandi baru untuk akun Anda."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternatif"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
#, python-format
msgid ""
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
"above button or scanning the QR code does not work for you."
msgstr ""
"Anda juga dapat <a href=\"%(reset_url)s\"> mengatur ulang kata sandi Anda "
"secara online </a> jika tombol di atas atau memindai kode QR tidak berfungsi."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Berhasil terdaftar di %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
msgstr "Berhasil terdaftar di %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr "Selamat! Anda berhasil terdaftar di %(site_name)s sebagai %(jid)s."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
msgid "Your address"
msgstr "Alamat anda"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
msgid "Copy address"
msgstr "Salin alamat"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Sekarang anda dapat mempersiapkan aplikasi XMPP lawas Anda dengan alamat di "
"atas dan kata sandi yang dipilih saat pendaftaran."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
#, python-format
msgid ""
"You can now safely close this page, or log in to the web portal to <a href="
"\"%(login_url)s\">manage your account</a>."
msgstr ""
"Anda dapat menutup halaman ini dengan aman, atau masuk ke portal web untuk "
"<a href=\"%(login_url)s\">mengelola akun anda</a>."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:21
msgid "Import successful"
msgstr "Impor berhasil"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:22
msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported."
msgstr "Selamat! Data akun Anda telah berhasil diimpor."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:26
msgid "Moving to Snikket?"
msgstr "Pindahkan ke Snikket?"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:27
msgid ""
"If you are moving from a different Snikket instance or another XMPP-"
"compatible service, you may optionally import the data (contacts, profile "
"information, etc.) from your previous account. When you have exported the "
"data from your previous account, upload it using the form below."
msgstr ""
"Jika Anda berpindah dari instans Snikket yang berbeda atau layanan lain yang "
"kompatibel dengan XMPP, Anda memiliki pilihan mengimpor data (kontak, "
"informasi profil, dll.) dari akun Anda sebelumnya. Ketika Anda telah "
"mengekspor data dari akun Anda sebelumnya, unggah menggunakan form di bawah "
"ini."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:30
msgid "Upload account data"
msgstr "Unggah data akun"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Mengundang ke %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
"Anda diundang untuk bercakap-cakap dengan %(inviter_name)s menggunakan "
"Snikket, aplikasi percakapan yang aman dan ramah privasi di %(site_name)s."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"Anda telah diundang untuk bercakap-cakap di %(site_name)s menggunakan "
"Snikket, aplikasi percakapan yang aman dan ramah privasi."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
#, python-format
msgid ""
"By continuing, you agree to the <a href=\"%(tos_uri)s\">Terms of Service</a> "
"and <a href=\"%(privacy_uri)s\">Privacy Policy</a>."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
msgid "Get started"
msgstr "Mulailah"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:29
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
msgstr "Instal Snikket di perangkat Android atau iOS Anda."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:31
#, python-format
msgid ""
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
msgstr ""
"Instal aplikasi Snikket di perangkat Android anda (<a href=\"%(ios_info_url)s"
"\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS segera tersedia!</a>)."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
msgid "Get it on Google Play"
msgstr "Dapatkan di Google Play"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
#: snikket_web/templates/invite_view.html:87
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Unduh di App Store"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
msgid "Get it on F-Droid"
msgstr "Dapatkan di F-Droid"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:42
msgid "Send to mobile device"
msgstr "Dikirim ke telepon seluler"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
msgstr ""
"Setelah instalasi, aplikasi akan terbuka otomatis dan meminta Anda untuk "
"membuat akun. Jika tidak, cukup klik tombol di bawah."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:53
#, python-format
msgid ""
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
"Anda dapat tersambung ke Snikket menggunakan aplikasi yang kompatibel dengan "
"XMPP. Jika tombol di atas tidak berfungsi dengan aplikasi, Anda mungkin "
"perlu <a href=\"%(register_url)s\">mendaftarkan akun secara manual</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:59
msgid "Scan invite code"
msgstr "Pindai kode undangan"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:62
#: snikket_web/templates/invite_view.html:69
#: snikket_web/templates/invite_view.html:81
#: snikket_web/templates/invite_view.html:97
#: snikket_web/templates/invite_view.html:109
#: snikket_web/templates/invite_view.html:125
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Anda dapat mentransfer undangan ini ke perangkat seluler dengan memindai "
"kode dengan kamera. Anda dapat menggunakan aplikasi pemindai QR atau "
"aplikasi Snikket."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:78
msgid "Install on iOS"
msgstr "Pasang di iOS"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
msgid ""
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
"Setelah mengunduh Snikket dari App Store, Anda harus kembali ke tautan "
"undangan ini dan klik \"Buka aplikasi\" untuk melanjutkan."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:86
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
msgstr "Pertama, unduh Snikket dari App Store menggunakan tombol di bawah ini:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:88
#: snikket_web/templates/invite_view.html:116
msgid ""
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
msgstr ""
"Setelah instalasi selesai, Anda dapat kembali ke halaman ini dan mengetuk "
"tombol \"Buka aplikasi\" untuk melanjutkan pemasangan:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
#: snikket_web/templates/invite_view.html:115
msgid "Install via F-Droid"
msgstr "Install melalui F-Droid"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
msgid ""
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
"Setelah menginstal Snikket melalui F-Droid, Anda harus kembali ke tautan "
"undangan ini dan ketuk \"Buka aplikasi\" untuk melanjutkan."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:114
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
msgstr "Pertama install Snikket dari F-Droid menggunakan tombol di bawah ini:"
#: snikket_web/templates/library.j2:19
msgid "The user is an administrator."
msgstr "Pengguna adalah administrator."
#: snikket_web/templates/library.j2:19
msgid " (Administrator)"
msgstr " (Admin)"
#: snikket_web/templates/library.j2:23
msgid "The user is restricted."
msgstr "Pengguna terbatas."
#: snikket_web/templates/library.j2:23
msgid " (Restricted)"
msgstr " (Terbatas)"
#: snikket_web/templates/library.j2:41
msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan"
#: snikket_web/templates/library.j2:104
msgid "Invalid input"
msgstr "Input tidak valid"
#: snikket_web/templates/library.j2:145
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
msgstr ""
"Dapat digunakan beberapa kali untuk membuat akun di layanan Snikket ini."
#: snikket_web/templates/library.j2:147
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
msgstr "Dapat digunakan satu kali untuk membuat akun di layanan Snikket ini."
#: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login"
msgstr "Login Snikket"
#: snikket_web/templates/login.html:14
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr "Ketik alamat Snikket dan kata sandinya untuk mengelola akun anda."
#: snikket_web/templates/login.html:19
msgid "Incorrect address"
msgstr "Alamat salah"
#: snikket_web/templates/login.html:20
#, python-format
msgid ""
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
"em>. Your password was not sent."
msgstr ""
"Layanan Snikket ini hanya menghosting alamat yang diakhiri dengan <em>@"
"%(snikket_domain)s</em>. Kata sandi Anda tidak terkirim."
#: snikket_web/templates/policies.html:4 snikket_web/templates/policies.html:10
msgid "Policies"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgid "Use of this service is subject to the following policies:"
msgstr ""
"Pengguna yang bergabung melalui undangan ini akan ditambahkan ke kelompok "
"berikut:"
#: snikket_web/templates/policies.html:16
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:19
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:23
msgid ""
"Please contact the administrator of this instance if you have questions "
"about policies."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s"
#| "\">Snikket website</a>."
msgid ""
"Use of the Snikket apps is subject to the <a href=\"%(url)s\">Snikket Apps "
"Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"Untuk mempelajari tentang Snikket, kunjungi <a href=\"%(snikket_url)s"
"\">website Snikket</a>."
#: snikket_web/templates/policies.html:29
#, python-format
msgid ""
"To report policy violations or other abuse from this service, please send an "
"email to %(email)s. Specify the domain name of this instance (%(domain)s) "
"and include details of the incident(s)."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
msgid "Operation successful"
msgstr "Operasi berhasil"
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
msgid "Welcome!"
msgstr "Selamat datang!"
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
#, python-format
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
msgstr "Selamat kembali ke rumah, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
msgid "Your account"
msgstr "Akun anda"
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
msgid "Your XMPP address"
msgstr "Alamat XMPP anda"
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
msgid "Edit profile"
msgstr "Edit profil"
#: snikket_web/templates/user_home.html:33
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4
msgid "Manage your data"
msgstr "Kelola data anda"
#: snikket_web/templates/user_home.html:39
msgid "Your Snikket"
msgstr "Snikket anda"
#: snikket_web/templates/user_home.html:41
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
msgstr "Kelola pengguna, undangan dan kelompok pengguna layanan Snikket."
#: snikket_web/templates/user_home.html:43
msgid "Admin panel"
msgstr "Panel Administrator"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
msgstr "Keluar dari Portal Web Snikket"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
"other connected devices."
msgstr ""
"Klik tombol untuk keluar dari portal web. Ini tidak mempengaruhi perangkat "
"lain yang terhubung."
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8
msgid "Export account"
msgstr "Ekspor akun"
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9
msgid ""
"Download your account data as a file for backup purposes or to move your "
"account to another service."
msgstr ""
"Unduh data akun sebagai file untuk backup atau untuk memindahkan akun Anda "
"ke layanan lain."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
msgid "Change your password"
msgstr "Ganti kata sandi anda"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
msgid ""
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
"twice."
msgstr ""
"Untuk mengubah kata sandi, Anda harus mengetik kata sandi saat dan juga yang "
"baru. Untuk mengurangi kemungkinan salah ketik, kami meminta anda mengetik "
"sandi baru dua kali."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
"of your devices."
msgstr ""
"Sesudah penggantian kata sandi, anda perlu memasukkan kata sandi baru ke "
"semua perangkat anda."
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
msgid "Update your profile"
msgstr "Perbarui profil anda"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitas"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname."
msgstr ""
"Bagian ini memungkinkan Anda untuk mengontrol siapa yang bisa melihat profil "
"Anda, seperti avatar dan nama panggilan."
#~ msgid "This circle has no group chat associated."
#~ msgstr "Kelompok ini tidak memiliki percakapan grup."
#~ msgid "Using a QR code scanner"
#~ msgstr "Menggunakan pemindai kode QR"
#~ msgid "Using the Snikket app"
#~ msgstr "Menggunakan Snikket"
#~ msgid ""
#~ "Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code "
#~ "below:"
#~ msgstr ""
#~ "Gunakan pemindai <em>kode QR</em> di perangkat seluler Anda untuk "
#~ "memindai kode di bawah:"
#~ msgid ""
#~ "Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the "
#~ "'Scan' button at the top."
#~ msgstr ""
#~ "Instal aplikasi Snikket di perangkat seluler Anda, buka, dan ketuk tombol "
#~ "'Pindai'."
#~ msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
#~ msgstr "Buat tautan setel ulang kata sandi untuk %(user_name)s"
#~ msgid "Login failed"
#~ msgstr "Percobaan masuk gagal"
#~ msgid "Not on mobile?"
#~ msgstr "Bukan di ponsel?"
#~ msgid "<label for=\"link-field\">Link</label>"
#~ msgstr "<label for=\"link-field\">Tautan</label>"
#~ msgid "This circle cannot be modified"
#~ msgstr "Kelompok ini tidak bisa diubah"
#~ msgid "No users left"
#~ msgstr "Tidak ada pengguna tersisa"
#~ msgid ""
#~ "This invitation link can be used arbitrarily often, until it expires, is "
#~ "revoked or a service-wide user limit is reached."
#~ msgstr ""
#~ "Tautan undangan ini dapat terus digunakan, hingga habis masa berlakunya, "
#~ "dicabut atau batas pengguna seluruh layanan tercapai."
#~ msgid "This invitation link can only be used once and is then depleted."
#~ msgstr "Tautan undangan ini hanya dapat digunakan satu kali."
#~ msgid "Modify administrative user information or delete users."
#~ msgstr "Ubah informasi pengguna atau hapus pengguna."
#~ msgid "Back to the main view"
#~ msgstr "Kembali ke halaman utama"
#~ msgid ""
#~ "Change display name, set avatar and configure visibility of your personal "
#~ "data to others."
#~ msgstr ""
#~ "Ubah nama tampilan, atur avatar, dan konfigurasikan visibilitas data "
#~ "pribadi Anda untuk orang lain."
#~ msgid "Admin dashboard"
#~ msgstr "Dasbor Administrator"
#~ msgid "Exit the Snikket Web Portal, without logging out your other devices."
#~ msgstr ""
#~ "Keluar dari Portal Web Snikket, tanpa mengeluarkan perangkat Anda yang "
#~ "lain."
#~ msgid "Invite a group of people"
#~ msgstr "Mengundang beberapa orang"
#~ msgid "Reusability"
#~ msgstr "Dapat digunakan kembali"
#~ msgid "Reusable"
#~ msgstr "Digunakan kembali"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Tidak"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Alamat email"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Nomor telepon"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Terapkan"
#~ msgid "Copied to clipboard"
#~ msgstr "Kopi ke papan klip"
#~ msgid "Copy operation failed"
#~ msgstr "Proses penyalinan gagal"