Files
snikket-web-portal/snikket_web/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
Weblate 041f26274b Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/
2024-04-17 08:41:42 +00:00

1922 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-16 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Kim Alvefur <zash@zash.se>\n"
"Language-Team: Swedish <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-"
"portal/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:69 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:73
msgid "Login name"
msgstr "Inloggningsnamn"
#: snikket_web/admin.py:73 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/user.py:69
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnamn"
#: snikket_web/admin.py:77 snikket_web/admin.py:294
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:37
msgid "Access Level"
msgstr "Användarnivåer"
#: snikket_web/admin.py:79 snikket_web/admin.py:296
msgid "Limited"
msgstr "Begränsad"
#: snikket_web/admin.py:80 snikket_web/admin.py:297
msgid "Normal user"
msgstr "Vanlig användare"
#: snikket_web/admin.py:81 snikket_web/admin.py:298
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
#: snikket_web/admin.py:86
msgid "Update user"
msgstr "Uppdatera användare"
#: snikket_web/admin.py:90
msgid "Restore account"
msgstr "Återställ konto"
#: snikket_web/admin.py:94
msgid "Unlock account"
msgstr "Lås upp konto"
#: snikket_web/admin.py:98
msgid "Create password reset link"
msgstr "Skapa länk för återställning av lösenord"
#: snikket_web/admin.py:116
msgid "Password reset link created"
msgstr "Skapade länk för att återställa lösenord"
#: snikket_web/admin.py:128
msgid "User account restored"
msgstr "Användarkonto återställt"
#: snikket_web/admin.py:133
msgid "User account unlocked"
msgstr "Användarkonto upplåst"
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Could not restore user account"
msgstr "Kunde inte återställa användarkonto"
#: snikket_web/admin.py:145
msgid "Could not unlock user account"
msgstr "Kunde inte låsa upp användarkonto"
#: snikket_web/admin.py:157
msgid "User information updated."
msgstr "Användarinformation uppdaterad."
#: snikket_web/admin.py:179
msgid "Delete user permanently"
msgstr "Radera användare permanent"
#: snikket_web/admin.py:192
msgid "User deleted"
msgstr "Användare raderad"
#: snikket_web/admin.py:230
msgid "Password reset link not found"
msgstr "Länk för återställning av lösenord hittades inte"
#: snikket_web/admin.py:242
msgid "Password reset link deleted"
msgstr "Länk för återställning av lösenord raderad"
#: snikket_web/admin.py:262
msgid "Invite to circle"
msgstr "Bjud in till krets"
#: snikket_web/admin.py:268
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "Minst en krets behöver väljas"
#: snikket_web/admin.py:273
msgid "Valid for"
msgstr "Giltig i"
#: snikket_web/admin.py:275
msgid "One hour"
msgstr "En timme"
#: snikket_web/admin.py:276
msgid "Twelve hours"
msgstr "Tolv timmar"
#: snikket_web/admin.py:277
msgid "One day"
msgstr "En dag"
#: snikket_web/admin.py:278
msgid "One week"
msgstr "En vecka"
#: snikket_web/admin.py:279
msgid "Four weeks"
msgstr "Fyra veckor"
#: snikket_web/admin.py:285 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Invitation type"
msgstr "Typ av inbjudan"
#: snikket_web/admin.py:287 snikket_web/templates/library.j2:139
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
#: snikket_web/admin.py:288 snikket_web/templates/library.j2:137
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: snikket_web/admin.py:303
msgid "New invitation link"
msgstr "Ny inbjudanslänk"
#: snikket_web/admin.py:365
msgid "Revoke"
msgstr "Återkalla"
#: snikket_web/admin.py:391
msgid "Invitation created"
msgstr "Inbjudan skapad"
#: snikket_web/admin.py:407
msgid "No such invitation exists"
msgstr "Inbjudanslänken finns inte"
#: snikket_web/admin.py:422
msgid "Invitation revoked"
msgstr "Inbjudan återkallad"
#: snikket_web/admin.py:439 snikket_web/admin.py:487
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:10
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: snikket_web/admin.py:444 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
msgid "Create circle"
msgstr "Skapa krets"
#: snikket_web/admin.py:474
msgid "Circle created"
msgstr "Krets skapad"
#: snikket_web/admin.py:492
msgid "Select user"
msgstr "Välj användare"
#: snikket_web/admin.py:497
msgid "Update circle"
msgstr "Uppdatera krets"
#: snikket_web/admin.py:503
msgid "Add user"
msgstr "Lägg till användare"
#: snikket_web/admin.py:521 snikket_web/admin.py:620 snikket_web/admin.py:668
msgid "No such circle exists"
msgstr "Kretsen finns inte"
#: snikket_web/admin.py:558
msgid "Circle data updated"
msgstr "Kretsen uppdaterades"
#: snikket_web/admin.py:568
msgid "User added to circle"
msgstr "Användare tillagd i krets"
#: snikket_web/admin.py:577
msgid "User removed from circle"
msgstr "Användaren borttagen från krets"
#: snikket_web/admin.py:586
msgid "Chat removed from circle"
msgstr "Gruppchatten borttagen från kretsen"
#: snikket_web/admin.py:604
msgid "Delete circle permanently"
msgstr "Radera krets permanent"
#: snikket_web/admin.py:631
msgid "Circle deleted"
msgstr "Krets raderad"
#: snikket_web/admin.py:645
msgid "Group chat name"
msgstr "Gruppchattnamn"
#: snikket_web/admin.py:650
msgid "Create group chat"
msgstr "Skapa gruppchatt"
#: snikket_web/admin.py:680
msgid "New group chat added to circle"
msgstr "Ny gruppchatt tillagt i kretsen"
#: snikket_web/admin.py:747
msgid "Message contents"
msgstr "Meddelandeinnehåll"
#: snikket_web/admin.py:753
msgid "Only send to online users"
msgstr "Skicka bara till användare som är online"
#: snikket_web/admin.py:757
msgid "Post to all users"
msgstr "Skicka till alla användare"
#: snikket_web/admin.py:761
msgid "Send preview to yourself"
msgstr "Skicka förhandsvisning till dig själv"
#: snikket_web/admin.py:783
msgid "Announcement sent!"
msgstr "Tillkännagivande skickat!"
#: snikket_web/infra.py:56
msgid "Main"
msgstr "Allmän"
#: snikket_web/infra.py:78
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: snikket_web/infra.py:95
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: snikket_web/infra.py:101
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#: snikket_web/infra.py:105
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr "%(time)s sedan"
#: snikket_web/invite.py:35
msgid ""
"The account data you tried to import is too large to upload. Please contact "
"your Snikket operator."
msgstr ""
"Kontot du försökte importera är för stort för att ladda upp. Vänligen "
"kontakta din Snikket-operatör."
#: snikket_web/invite.py:114
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:190 snikket_web/main.py:43
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: snikket_web/invite.py:126 snikket_web/invite.py:198
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekräfta lösenord"
#: snikket_web/invite.py:130 snikket_web/invite.py:202
msgid "The passwords must match."
msgstr "Lösenorden måste vara identiska."
#: snikket_web/invite.py:135
msgid "Create account"
msgstr "Skapa konto"
#: snikket_web/invite.py:162
msgid "That username is already taken."
msgstr "Det användarnamnet är redan taget."
#: snikket_web/invite.py:166 snikket_web/invite.py:235
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
msgstr "Registreringen nekades av okänd anledning."
#: snikket_web/invite.py:170
msgid "The username is not valid."
msgstr "Användarnamnet är ogiltigt."
#: snikket_web/invite.py:207 snikket_web/templates/user_passwd.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: snikket_web/invite.py:254
msgid "Account data file"
msgstr "Kontodatafil"
#: snikket_web/invite.py:258
msgid "Import data"
msgstr "Importera data"
#: snikket_web/invite.py:279
#, python-format
msgid ""
"The account data you tried to import is in an unknown format. Please upload "
"an XML file in XEP-0227 format (provided format: %(mimetype)s)."
msgstr ""
"Kontot du försökte importera är i ett okänt format. Vänligen ladda upp en "
"XML-fil i XEP-0227-format (angivet format: %(mimetype)s)."
#: snikket_web/invite.py:299 snikket_web/templates/unauth.html:18
#: snikket_web/user.py:189
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: snikket_web/main.py:38
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: snikket_web/main.py:48
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#: snikket_web/main.py:57
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
#: snikket_web/main.py:85
msgid "Login successful!"
msgstr "Inloggning lyckades!"
#: snikket_web/user.py:29
msgid "Current password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
#: snikket_web/user.py:34
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: snikket_web/user.py:42
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord"
#: snikket_web/user.py:47
msgid "The new passwords must match."
msgstr "De nya lösenorden måste vara identiska."
#: snikket_web/user.py:56
msgid "Sign out"
msgstr "Logga ut"
#: snikket_web/user.py:61
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"
#: snikket_web/user.py:62
msgid "Friends only"
msgstr "Endast vänner"
#: snikket_web/user.py:63
msgid "Everyone"
msgstr "Alla"
#: snikket_web/user.py:73
msgid "Avatar"
msgstr "Profilbild"
#: snikket_web/user.py:77
msgid "Profile visibility"
msgstr "Synlighet av profil"
#: snikket_web/user.py:82
msgid "Update profile"
msgstr "Uppdatera profil"
#: snikket_web/user.py:88
msgid "Account data"
msgstr "Kontodata"
#: snikket_web/user.py:92
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: snikket_web/user.py:122
msgid "Incorrect password."
msgstr "Fel lösenord."
#: snikket_web/user.py:126
msgid "Password changed"
msgstr "Lösenord ändrat"
#: snikket_web/user.py:134
msgid ""
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
"use the app."
msgstr ""
"Den valda profilbilden är för stor. Vänligen använd appen för att kunna "
"välja större bilder."
#: snikket_web/user.py:181
msgid "Profile updated"
msgstr "Profilen uppdaterad"
#: snikket_web/user.py:195
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: snikket_web/user.py:213
msgid "You currently have no account data to export."
msgstr "Du har för närvarande inget data att exportera."
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
msgstr "En <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a>-tjänst"
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company."
msgstr ""
"“Snikket” och papegojloggan är varumärken tillhörande Snikket Community "
"Interest Company."
#: snikket_web/templates/about.html:4
msgid "About Snikket"
msgstr "Om Snikket"
#: snikket_web/templates/about.html:9
msgid "About this Service"
msgstr "Om Tjänsten"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>, running open-source "
"software from the Snikket project."
msgstr ""
"Detta är Snikket-tjänsten <em>%(site_name)s</em> som kör mjukvara med öppen "
"källkod från Snkkket-projektet."
#: snikket_web/templates/about.html:11
#, python-format
msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"website</a>."
msgstr ""
"För att lära dig mer om Snikket, besök <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikkets "
"webplats</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "View service policies"
msgstr "Visa tjänstepolicy"
#: snikket_web/templates/about.html:15
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
"link."
msgstr ""
"Webbportalen är licensierad under <a href=\"%(agpl_url)s\">Affero GNU "
"General Public License, version 3.0 eller senare</a>. Hela licenstexten kan "
"hittas via föregående länk."
#: snikket_web/templates/about.html:17
#, python-format
msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
"Webbportalens källkod kan hämtas från <a href=\"%(source_url)s\">dess GitHub-"
"projekt</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:18
#, python-format
msgid ""
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr ""
"Ikonerna som används på webbportalen är <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Ikoner</a>, tillgängliggjorda av Google under <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 Licensen</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:20
msgid "Trademarks"
msgstr "Varumärken"
#: snikket_web/templates/about.html:21
#, python-format
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
msgstr ""
"“Snikket” och papegojloggan är varumärken tillhörande Snikket Community "
"Interest Company. För mer information om varumärkena, besök <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikkets sida om varumärken</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:23
msgid "Software Versions"
msgstr "Mjukvaruversioner"
#: snikket_web/templates/about.html:37 snikket_web/templates/policies.html:34
msgid "Back to the main page"
msgstr "Tillbaka till huvudsidan"
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
msgid "Admin area"
msgstr "Administration"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
msgid "Manage circles"
msgstr "Hantera kretsar"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
"<em>Kretsar</em> är tänkta att hjälpa människor i samma bekantskapskrets "
"hitta varandra på din tjänst."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle may have group chats where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Användare som är i samma krets kommer se varandra i sin kontaktlista. "
"Dessutom kan varje krets ha gruppchattar som inkluderar kretsens medlemmar."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
msgstr "Namn på krets"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:45
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:74
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
#, python-format
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "Skapa inbjudan till kretsen %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
#, python-format
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
msgstr "Hantera medlemmar av %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
#, python-format
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgstr "Redigera krets %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
msgid "No circles"
msgstr "Inga kretsar"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
msgid ""
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
"create one."
msgstr ""
"Just nu finns inga kretsar på denna tjänst. Använd formuläret nedan för att "
"skapa en."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
msgid "New circle"
msgstr "Ny krets"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5
msgid "Create new circle group chat"
msgstr "Skapa gruppchatt för krets"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6
msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions."
msgstr ""
"Lägg till en gruppchatt till kretsen så dess medlemmar kan diskutera i grupp."
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid "Tip:"
msgstr "Tips:"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid ""
"This is only for creating group chats that automatically include <em>all</"
"em> members of the circle. If you want a normal group chat, create it in the "
"Snikket app instead."
msgstr ""
"Detta är bara för att skapa gruppchattar som automatiskt inkluderar "
"<em>alla</em> medlemmar av kretsen. Om du vill ha en normal gruppchatt, "
"skapa den i Snikket-appen istället."
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
msgstr "Skapa inbjudan"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:9
msgid "Create new invitation"
msgstr "Skapa ny inbjudan"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:10
msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Skapa en ny inbjudningslänk för att bjuda in fler användare till din Snikket-"
"tjänst genom att klicka på knappen nedan."
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:16
msgid ""
"Choose whether this invitation link will allow more than one person to join."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:21
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
msgid ""
"<span class=\"invite-type\">%(title)s%(icon)s</span><p>%(description)s</p>"
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:34
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:38
msgid ""
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
"on your Snikket service."
msgstr ""
"Användarnivåer bestämmer vilka interaktioner är tillåtna för användare på "
"din Snikket-tjänst."
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
msgid ""
"<span class=\"access-level\">%(title)s%(icon)s</span><p>%(description)s</p>"
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
#, python-format
msgid "Debug information for %(user_name)s"
msgstr "Felsökningsinformation för %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
msgid "The below dump may contain sensitive information."
msgstr "Felsökningsdatan nedan kan innehålla känslig information."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
msgid "Raw debug dump"
msgstr "Felsökningsdata"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
msgid "Copy complete output"
msgstr "Kopiera allt"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:4
#, python-format
msgid "Delete circle %(circle_name)s"
msgstr "Radera krets %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:30
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
msgid "Delete circle"
msgstr "Radera krets"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following circle?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna krets?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:13
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
msgid "Danger"
msgstr "Fara"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:14
msgid ""
"The circle and the corresponding chat will be deleted, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Om du trycker på knappen nedanför kommer kretsen och dess data raderas "
"direkt, permanent och skoningslöst. <strong>Därefter finns ingen återvändo!</"
"strong>"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:17
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:14
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "Radera användaren %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:58
msgid "Delete user"
msgstr "Radera användare"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna användare?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
msgid ""
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Om du trycker på knappen nedanför kommer användaren och deras data raderas "
"direkt, permanent och skoningslöst. <strong>Därefter finns ingen återvändo!</"
"strong>"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
msgid "This is your main circle"
msgstr "Detta är din primära krets"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
msgstr "Denna krets hanteras automatiskt och kan inte tas bort eller döpas om."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19
msgid "Circle information"
msgstr "Om kretsen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
msgid "Return to circle list"
msgstr "Tillbaka till krets-listan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:31
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr "Användare i en krets raderas inte när kretsen raderas."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38
msgid "Group chats"
msgstr "Gruppchattar"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "These group chats will be available to all members of the circle."
msgstr "Dessa gruppchattar blir tillgängliga för alla medlemmar i kretsen."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
#, python-format
msgid "Delete group chat '%(name)s'"
msgstr "Radera gruppchatten '%(name)s'"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
msgid "This circle currently has no group chats."
msgstr "Denna krets har för närvarande inga gruppchattar."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
msgid "Add group chat"
msgstr "Lägg till gruppchatt"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67
msgid "Circle members"
msgstr "Medlemmar i krets"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68
msgid "All members of the circle will see each other in their contact list."
msgstr "Alla medlemmar av kretsen kommer se varandra i sin kontaktlista."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
msgid "The user has been deleted from the server."
msgstr "Användaren har raderats från servern."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
#: snikket_web/templates/library.j2:131
msgid "deleted"
msgstr "raderad"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:89
#, python-format
msgid "Remove user %(username)s from circle"
msgstr "Radera användaren %(username)s från krets"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:97
msgid "This circle currently has no members."
msgstr "Denna krets har för närvarande inga medlemmar."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:99
msgid "Invite more members"
msgstr "Bjud in fler medlemmar"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102
msgid "Add existing user"
msgstr "Lägg till befintlig användare"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:113
msgid "All users added"
msgstr "Alla användare tillagda"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:114
msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr "Alla användare på den här tjänsten är redan i denna krets."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation"
msgstr "Visa inbjudan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
msgid "Valid until"
msgstr "Giltig till"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
msgid "Link"
msgstr "Länk"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
msgid "Circles"
msgstr "Kretsar"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid ""
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr ""
"Användare som går med via denna inbjudan läggs till i följande kretsar:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
msgid "Circle"
msgstr "Krets"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
msgstr ""
"Användaren kommer inte läggas till i någon krets och kommer inte ha några "
"kontakter."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
#, python-format
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
msgstr "Användaren läggs till som kontakt för %(peer_jid)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48
msgid "Return to invitation list"
msgstr "Tillbaka till inbjudningarna"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:4
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
#, python-format
msgid "Edit user %(user_name)s"
msgstr "Redigera användaren %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:8
msgid "This user account is pending deletion"
msgstr "Detta användarkonto är flaggat för radering"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
#, python-format
msgid ""
"The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app."
msgstr "Ägaren av kontot skickade en raderingsförfrågan %(date)s med sin app."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:10
#, python-format
msgid ""
"The account has been locked, and will be automatically deleted permanently "
"in %(time)s."
msgstr ""
"Kontot har låsts, och kommer automatiskt raderas permanent om %(time)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:12
msgid ""
"If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account."
msgstr ""
"Om detta var ett misstag kan du avbryta raderingen och återställa kontot."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:18
msgid "This user account is locked"
msgstr "Detta användarkont är låst"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:19
msgid ""
"The user will not be able to log in to their account until it is unlocked "
"again."
msgstr ""
"Användaren kommer inte kunna logga in till sitt konto tills det är upplåst "
"igen."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
msgid "Edit user"
msgstr "Redigera användare"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:30
msgid "The login name cannot be changed."
msgstr "Inloggningsnamnet kan inte ändras."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:45
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:55
msgid "Return to user list"
msgstr "Tillbaka till användarlistan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:63
msgid "Further actions"
msgstr "Fler handlingar"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:65
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenord"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:68
msgid ""
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
"a special link which allows to change the password of the account, once."
msgstr ""
"Om användaren har tappat bort sitt lösenord så kan du använda knappen nedan "
"för att skapa en speciell engångslänk som låter dem ange ett nytt lösenord."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:73
msgid "Debug information"
msgstr "Felsökningsinformation"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:75
msgid ""
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
"(sensitive) information."
msgstr ""
"Ibland behövs utökad information om användarkontot och anslutna enheter för "
"att felsöka problem. Knappen nedan visar denna (känsliga) information."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:79
msgid "Show debug information"
msgstr "Visa felsökningsinformation"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "Välkommen till administrationspanelen!"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
#, python-format
msgid "At your service, %(user_name)s."
msgstr "Till ert förfogande, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
msgid "Create password reset links or delete users."
msgstr "Skapa länkar för att återställa lösenord eller radera användare."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
msgid "Manage users"
msgstr "Hantera användare"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
msgstr "Skapa och hantera umgängeskretsar representerade i din tjänst."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
msgid "Invitations"
msgstr "Inbjudningar"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
msgid "Create, revoke or copy invitations."
msgstr "Skapa, återkalla och kopiera inbjudningar."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
msgid "Manage invitations"
msgstr "Hantera inbjudningar"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
msgid "System health"
msgstr "Systemhälsa"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
msgstr "Visa serverns status eller skicka meddelande till alla användare."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
msgid "Send a broadcast message to all users."
msgstr "Skicka ett meddelande till alla användare."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
msgid "Manage system"
msgstr "Hantera system"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
msgid "Go back to your user's web portal page."
msgstr "Gå tillbaka till din användares webbportalsida."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
msgid "Exit admin panel"
msgstr "Lämna administrationspanelen"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations"
msgstr "Väntande inbjudningar"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
msgid "Expires"
msgstr "Går ut"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
msgid "Show invite details"
msgstr "Visa detaljer för inbjudan"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
msgid "Copy invite link to clipboard"
msgstr "Kopiera länk till urklipp"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
msgid "Delete invitation"
msgstr "Radera inbjudan"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
msgid "Currently, there are no pending invitations."
msgstr "Just nu finns inga väntande inbjudningar."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Återställ lösenord"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
#, python-format
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgstr "Länk för att återställa lösenord för %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
msgid ""
"The following link will allow the user to reset their password on their "
"device, once."
msgstr ""
"Följande länk låter användaren återställa sitt lösenord på sin enhet, en "
"gång."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
msgid "Destroy link"
msgstr "Förstör länk"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
msgid "Overall system status"
msgstr "Övergripande systemstatus"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
msgid "System load (5 minute average)"
msgstr "Systemlast (5 minuters medelvärde)"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
#: snikket_web/templates/admin_system.html:85
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
msgid "Memory use"
msgstr "Minnesanvändning"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
#, python-format
msgid ""
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
"%(percentage_snikket)s."
msgstr ""
"%(percentage_global)s av %(mem_available)s. Av det använder Snikket "
"%(percentage_snikket)s."
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
msgid "Web portal status"
msgstr "Webbportalstatus"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
msgid "View all versions"
msgstr "Visa alla versioner"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
msgid "Average CPU use"
msgstr "Genomsnittlig processoranvändning"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
msgid "Current memory use"
msgstr "Nuvarande minnesanvändning"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
msgid "Snikket server status"
msgstr "Snikket-serverstatus"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
msgid "Storage used by shared files"
msgstr "Utrymme används av delade filer"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Update user"
msgid "Active users"
msgstr "Uppdatera användare"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:83
#, fuzzy
#| msgid "Connected devices"
msgid "Connected now:"
msgstr "Anslutna enheter"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:88
msgid "Past 24 hours:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:89
msgid "Past 7 days:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:90
msgid "Past 30 days:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:97
msgid "Broadcast message"
msgstr "Tillkännagivande"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:99
msgid ""
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
"Snikket server. Use it wisely."
msgstr ""
"Det här formuläret låter dig skicka ett tillkännagivande till alla användare "
"som just nu är online på din Snikket-server. Använd det med vishet."
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9
msgid "Last active"
msgstr "Senast aktiv"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
msgid "Deleted"
msgstr "Raderad"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:24
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
msgstr "Snikket Webbportal"
#: snikket_web/templates/app.html:8
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
#: snikket_web/templates/exception.html:3
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
msgstr "Webbportalen kunde inte kommunicera med backenden."
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr ""
"Vänligen försök igen senare och/eller meddela Snikket-tjänstens "
"administratör."
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page"
msgstr "Gå tillbaka till huvudsidan"
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
msgid "The web portal encountered an internal error."
msgstr "Webbportalen råkade ut för ett internt fel."
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s"
msgstr "Inbjudan till %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
#, python-format
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
msgstr "Drivs av <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
msgid "Invite expired"
msgstr "Inbjudan utgången"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
msgstr "Tyvärr, det ser ut som att den här inbjudan har gått ut!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Registrera på %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s"
msgstr "Registrera på %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
#, python-format
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"%(site_name)s använder Snikket - en säker, integritetsvänlig chatt-app."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
msgid "Create an account"
msgstr "Skapa ett konto"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
msgid ""
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
"Att skapa ett konto möjliggör kommunikation med andra människor som använder "
"Snikket-appen eller kompatibel mjukvara. Om du redan har appen installerad "
"rekommenderar vi att du fortsätter med att skapa ett konto i appen genom att "
"klicka på knappen nedan:"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
msgid "App already installed?"
msgstr "Appen redan installerad?"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
#: snikket_web/templates/invite_view.html:48
#: snikket_web/templates/invite_view.html:91
#: snikket_web/templates/invite_view.html:119
msgid "Open the app"
msgstr "Öppna appen"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr "Den här knappen fungerar bara om du redan har appen installerad!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
msgid "Create an account online"
msgstr "Skapa ett konto online"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
"Om du planerar använda en generisk XMPP-klient så kan du registrera ett "
"konto online och skriva in adress och lösenord i XMPP-kompatibel mjukvara."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
"Välj ett användarnamn, detta blir första biten av din nya chatt-adress."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr "Välj ett säkert lösenord som du inte använder någon annanstans."
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
msgid "Reset your password | Snikket"
msgstr "Återställ ditt lösenord online | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:14
msgid "Reset your password online"
msgstr "Återställ ditt lösenord online"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
msgid ""
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
"the button."
msgstr ""
"För att återställa ditt lösenord online fyller du i fältet nedan och "
"bekräftar med knappen."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
msgid "Password reset successful | Snikket"
msgstr "Lösenordet återställdes | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Lösenordet återställdes"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Ditt lösenord har ändrats"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Nu kan du logga in med ditt nya lösenord."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
msgid "You can now safely close this page."
msgstr "Du kan nu stänga den här sidan utan risk."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
msgid "Reset your password"
msgstr "Återställ ditt lösenord"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
#, python-format
msgid ""
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, once."
msgstr ""
"Den här sidan låter dig återställa lösenordet till ditt konto, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, en gång."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
msgid "Using the app"
msgstr "Med appen"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
msgstr ""
"För att återställa ditt lösenord med Snikket-appen, tryck på knappen nedan."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
msgid ""
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
"Scan button at the top."
msgstr ""
"Alternativt kan du scanna koden nedanför med Snikket-appen genom att använda "
"Scanna-knappen överst."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
msgid ""
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
"recognises it."
msgstr ""
"Slå på din kamera. Rikta den mot rutan nedanför tills den är innanför den "
"markerade rutan på din skärm och vänta tills appen känner av den."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
msgstr "Du kommer bli ombedd att skriva in ett nytt lösenord för ditt konto."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternativ"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
#, python-format
msgid ""
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
"above button or scanning the QR code does not work for you."
msgstr ""
"Du kan också <a href=\"%(reset_url)s\">återställa ditt lösenord online</a> "
"om knappen ovan eller att scanna QR-koden inte fungerar för dig."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Registrering på %(site_name)s lyckades | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
msgstr "Registrering på %(site_name)s lyckades"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr "Gratulerar! Du registrerade på %(site_name)s som %(jid)s."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
msgid "Your address"
msgstr "Din adress"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
msgid "Copy address"
msgstr "Kopiera adress"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Nu kan du sätta upp din generiska XMPP-klient med ovanstående adress och "
"lösenordet du angav vid registrering."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
#, python-format
msgid ""
"You can now safely close this page, or log in to the web portal to <a href="
"\"%(login_url)s\">manage your account</a>."
msgstr ""
"Du kan nu stänga den här sidan utan risk, eller logga in till webbportalen "
"för att <a href=\"%(login_url)s\">hantera ditt konto</a>."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:21
msgid "Import successful"
msgstr "Importen lyckades"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:22
msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported."
msgstr "Grattulerar! Importen av ditt kontodata lyckades."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:26
msgid "Moving to Snikket?"
msgstr "Flyttar till Snikket?"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:27
msgid ""
"If you are moving from a different Snikket instance or another XMPP-"
"compatible service, you may optionally import the data (contacts, profile "
"information, etc.) from your previous account. When you have exported the "
"data from your previous account, upload it using the form below."
msgstr ""
"Om du flyttar från en annan Snikket-instans eller annan XMPP-kompatibel "
"tjänst så kan du om du vill importera data (kontakter, profilinformation, "
"etc.) från ditt förra konto. När du exporterat data från förra kontot, ladda "
"upp det med formuläret nedan."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:30
msgid "Upload account data"
msgstr "Ladda upp kontodata"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Inbjudan till %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
"Du har blivit inbjuden att chatta med %(inviter_name)s som använder Snikket, "
"en säker, integritetsvänlig chatt-app på %(site_name)s."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"Du har blivit inbjuden att chatta på %(site_name)s med Snikket, en säker, "
"integritetsvänlig chatt-app."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
#, python-format
msgid ""
"By continuing, you agree to the <a href=\"%(tos_uri)s\">Terms of Service</a> "
"and <a href=\"%(privacy_uri)s\">Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"Genom att fortsätta så godkänner du <a href=\"%(tos_uri)s"
"\">Tjänstevillkoren</a> och <a href=\"%(privacy_uri)s\">Integritetspolicyn</"
"a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
msgid "Get started"
msgstr "Kom igång"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:29
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
msgstr "Installera Snikket-appen på din Android eller iOS-enhet."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:31
#, python-format
msgid ""
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
msgstr ""
"Installera Snikket-appen på din Android-enhet (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS kommer snart!</a>)."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
msgid "Get it on Google Play"
msgstr "Hämta den på Google Play"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
#: snikket_web/templates/invite_view.html:87
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Hämta på App Store"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
msgid "Get it on F-Droid"
msgstr "Hämta den på F-Droid"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:42
msgid "Send to mobile device"
msgstr "Skicka till mobil"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
msgstr ""
"Efter installationen kommer appen automatiskt öppna och be dig skapa ett "
"konto. Om inte, klicka på knappen nedan."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:53
#, python-format
msgid ""
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
"Du kan ansluta till Snikket med vilken XMPP-kompatibel mjukvara som helst. "
"Om knappen ovan inte fungerar med din app så kan du behöva <a href="
"\"%(register_url)s\">registrera ett konto manuellt</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:59
msgid "Scan invite code"
msgstr "Scanna inbjudningskoden"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:62
#: snikket_web/templates/invite_view.html:69
#: snikket_web/templates/invite_view.html:81
#: snikket_web/templates/invite_view.html:97
#: snikket_web/templates/invite_view.html:109
#: snikket_web/templates/invite_view.html:125
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Du kan föra över den här inbjudan till din mobila enhet genom att scanna "
"koden med din kamera. Du kan antingen använda en app för att scanna QR-koder "
"eller Snikket-appen själv."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:78
msgid "Install on iOS"
msgstr "Installera på iOS"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
msgid ""
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
"Efter att ha laddat ner Snikket från App Store behöver du komma tillbaka "
"till den här inbjudan och klicka på \"Öppna appen\" för att fortsätta."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:86
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
msgstr "Ladda först ner Snikket från App Store med knappen nedan:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:88
#: snikket_web/templates/invite_view.html:116
msgid ""
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
msgstr ""
"Efter att installationen är färdig behöver du komma tillbaka till den här "
"inbjudan och klicka på \"Öppna appen\" för att fortsätta:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
#: snikket_web/templates/invite_view.html:115
msgid "Install via F-Droid"
msgstr "Installera via F-Droid"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
msgid ""
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
"Efter att ha installerat Snikket via F-Droid behöver du komma tillbaka till "
"den här inbjudan och klicka på \"Öppna appen\" för att fortsätta."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:114
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
msgstr "Installera först Snikket från F-Droid med knappen nedan:"
#: snikket_web/templates/library.j2:19
msgid "The user is an administrator."
msgstr "Användaren är en administratör."
#: snikket_web/templates/library.j2:19
msgid " (Administrator)"
msgstr " (Administratör)"
#: snikket_web/templates/library.j2:23
msgid "The user is restricted."
msgstr "Begränsad användare."
#: snikket_web/templates/library.j2:23
msgid " (Restricted)"
msgstr " (Begränsad)"
#: snikket_web/templates/library.j2:41
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera länk"
#: snikket_web/templates/library.j2:104
msgid "Invalid input"
msgstr "Ogiltigt indata"
#: snikket_web/templates/library.j2:145
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
msgstr ""
"Kan användas flera gånger för att skapa konton på den här Snikket-tjänsten."
#: snikket_web/templates/library.j2:147
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
msgstr ""
"Kan användas en gång för att skapa ett konto på den här Snikket-tjänsten."
#: snikket_web/templates/library.j2:153
msgid ""
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
"members of circles."
msgstr ""
"Begränsade användare kan interagera med andra användare på samma Snikket-"
"tjänst och vara medlemmar av kretsar."
#: snikket_web/templates/library.j2:155
msgid ""
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
"services."
msgstr ""
"Som begränsade användare samt kan även interagera med användare på andra "
"Snikket-tjänster."
#: snikket_web/templates/library.j2:157
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
msgstr ""
"Som vanliga användare samt har även tillgång till administrationspanelen."
#: snikket_web/templates/library.j2:171
msgid "Invite a single person (invitation link can only be used once)."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/library.j2:173
msgid "Invite a group of people (invitation link can be used multiple times)."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login"
msgstr "Snikket Inloggning"
#: snikket_web/templates/login.html:14
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr "Ange din Snikket-adress och lösenord för att hantera ditt konto."
#: snikket_web/templates/login.html:19
msgid "Incorrect address"
msgstr "Fel adress"
#: snikket_web/templates/login.html:20
#, python-format
msgid ""
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
"em>. Your password was not sent."
msgstr ""
"Den här Snikket-tjänsten har bara adresser som slutar på <em>@"
"%(snikket_domain)s</em>. Ditt lösenord skickades inte."
#: snikket_web/templates/policies.html:4 snikket_web/templates/policies.html:10
msgid "Policies"
msgstr "Policy"
#: snikket_web/templates/policies.html:13
msgid "Use of this service is subject to the following policies:"
msgstr "Användande av denna tjänst omfattas av följande policyer:"
#: snikket_web/templates/policies.html:16
msgid "Terms of Service"
msgstr "Tjänstevillkor"
#: snikket_web/templates/policies.html:19
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"
#: snikket_web/templates/policies.html:23
msgid ""
"Please contact the administrator of this instance if you have questions "
"about policies."
msgstr ""
"Vänligen kontakta den här instansens administratör om du har frågor om "
"policyer."
#: snikket_web/templates/policies.html:26
#, python-format
msgid ""
"Use of the Snikket apps is subject to the <a href=\"%(url)s\">Snikket Apps "
"Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"Användande av Snikket-apparna omfattas av <a href=\"%(url)s"
"\">Integritetspolicy för Snikket-apparna</a>."
#: snikket_web/templates/policies.html:29
#, python-format
msgid ""
"To report policy violations or other abuse from this service, please send an "
"email to %(email)s. Specify the domain name of this instance (%(domain)s) "
"and include details of the incident(s)."
msgstr ""
"För att rapportera policyöverträdelser eller annat missbruk av denna tjänst, "
"vänligen skicka ett epost-meddelande till %(email)s. Ange domännamnet för "
"denna instans (%(domain)s) och inkludera detaljer om incidenten."
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
msgid "Operation successful"
msgstr "Operationen lyckades"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
msgstr "Logga ut ur Snikket-webbportalen"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
"other connected devices."
msgstr ""
"Klicka nedanför för att logga ut dig ur webbportalen. Detta påverkar inte "
"några av dina anslutna enheter."
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4
msgid "Manage your data"
msgstr "Hantera ditt data"
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8
msgid "Export account"
msgstr "Exportera konto"
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9
msgid ""
"Download your account data as a file for backup purposes or to move your "
"account to another service."
msgstr ""
"Ladda ner ditt kontodata som en fil att ha som säkerhetskopia eller om du "
"vill flytta ditt konto till en annan tjänst."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
msgid "Change your password"
msgstr "Ändra ditt lösenord"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
msgid ""
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
"twice."
msgstr ""
"För att ändra ditt lösenord behöver du ange både nuvarande lösenord samt ett "
"nytt. För att minska risken för stavfel ber vi dig skriva det nya lösenordet "
"igen."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
"of your devices."
msgstr ""
"Efter du ändrat lösenordet behöver du skriva in det nya lösenordet på alla "
"dina enheter."
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
msgid "Update your profile"
msgstr "Uppdatera din profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname."
msgstr ""
"Den här avdelningen låter dig hantera vilka som kan se din profil, såsom din "
"profilbild och visningsnamn."
#~ msgid "Your account"
#~ msgstr "Ditt konto"
#~ msgid "Your XMPP address"
#~ msgstr "Din XMPP-adress"
#~ msgid "Edit profile"
#~ msgstr "Redigera profil"
#~ msgid "Your Snikket"
#~ msgstr "Ditt Snikket"
#~ msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
#~ msgstr "Hantera användare, inbjudningar och kretsar i din Snikket-tjänst."
#~ msgid "Admin panel"
#~ msgstr "Administrationspanel"
#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr "Välkommen!"
#, python-format
#~ msgid "Welcome home, %(user_name)s."
#~ msgstr "Välkommen hem, %(user_name)s."
#~ msgid "This circle has no group chat associated."
#~ msgstr "Denna krets har ingen tillhörande gruppchatt."
#~ msgid "Using a QR code scanner"
#~ msgstr "Med en QR-kodsläsare"
#~ msgid "Using the Snikket app"
#~ msgstr "Med Snikket-appen"
#~ msgid ""
#~ "Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code "
#~ "below:"
#~ msgstr ""
#~ "Scanna koden nedan med en <em>QR-kods</em> scanner på din mobila enhet:"
#~ msgid ""
#~ "Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the "
#~ "'Scan' button at the top."
#~ msgstr ""
#~ "Installera Snikket-appen på din mobila enhet, öppna den, och tryck på "
#~ "'Scanna'-knappen överst."
#~ msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
#~ msgstr "Skapa länk för att återställa lösenord för %(user_name)s"
#~ msgid "Login failed"
#~ msgstr "Inloggning misslyckades"
#~ msgid "Not on mobile?"
#~ msgstr "Inte på mobilen?"