You've already forked snikket-web-portal
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Snikket/Web Portal Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/
1879 lines
70 KiB
Plaintext
1879 lines
70 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 22:58+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 16:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dmytro Vozniuk <plibnik@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-"
|
||
"portal/uk/>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:69 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:73
|
||
msgid "Login name"
|
||
msgstr "Логін"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:73 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
|
||
#: snikket_web/user.py:69
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Ім'я для відображення"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:77 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53
|
||
msgid "Access Level"
|
||
msgstr "Рівень доступу"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:79
|
||
msgid "Limited"
|
||
msgstr "Обмежений"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:80
|
||
msgid "Normal user"
|
||
msgstr "Звичайний користувач"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:81
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Адміністратор"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:86
|
||
msgid "Update user"
|
||
msgstr "Оновити користувача"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:90
|
||
msgid "Restore account"
|
||
msgstr "Відновити обліковий запис"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:94
|
||
msgid "Unlock account"
|
||
msgstr "Розблокувати обліковий запис"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:98
|
||
msgid "Create password reset link"
|
||
msgstr "Створити посилання для зміни пароля"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:116
|
||
msgid "Password reset link created"
|
||
msgstr "Посилання для зміни пароля створено"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:128
|
||
msgid "User account restored"
|
||
msgstr "Обліковий запис користувача відновлено"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:133
|
||
msgid "User account unlocked"
|
||
msgstr "Обліковий запис користувача розблоковано"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:140
|
||
msgid "Could not restore user account"
|
||
msgstr "Не вдалося відновити обліковий запис користувача"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:145
|
||
msgid "Could not unlock user account"
|
||
msgstr "Не вдалося розблокувати обліковий запис користувача"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:157
|
||
msgid "User information updated."
|
||
msgstr "Інформацію про користувача оновлено."
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:179
|
||
msgid "Delete user permanently"
|
||
msgstr "Видалити користувача назавжди"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:192
|
||
msgid "User deleted"
|
||
msgstr "Користувача видалено"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:230
|
||
msgid "Password reset link not found"
|
||
msgstr "Такого посилання для зміни пароля не існує"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:242
|
||
msgid "Password reset link deleted"
|
||
msgstr "Посилання для зміни пароля видалено"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:262
|
||
msgid "Invite to circle"
|
||
msgstr "Запросити до кола"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:268
|
||
msgid "At least one circle must be selected"
|
||
msgstr "Треба обрати хоча б одне коло"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:273
|
||
msgid "Valid for"
|
||
msgstr "Дійсне протягом"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:275
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Одної години"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:276
|
||
msgid "Twelve hours"
|
||
msgstr "12 годин"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:277
|
||
msgid "One day"
|
||
msgstr "Одного дня"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:278
|
||
msgid "One week"
|
||
msgstr "Одного тижня"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:279
|
||
msgid "Four weeks"
|
||
msgstr "Чотирьох тижнів"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:285 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
|
||
msgid "Invitation type"
|
||
msgstr "Тип запрошення"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:287 snikket_web/templates/library.j2:139
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Особисте"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:288 snikket_web/templates/library.j2:137
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Групове"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:294
|
||
msgid "New invitation link"
|
||
msgstr "Посилання на нове запрошення"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:356
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Відкликати"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:380
|
||
msgid "Invitation created"
|
||
msgstr "Запрошення створено"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:396
|
||
msgid "No such invitation exists"
|
||
msgstr "Такого запрошення не існує"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:411
|
||
msgid "Invitation revoked"
|
||
msgstr "Запрошення відкликане"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:428 snikket_web/admin.py:476
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:433 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "Створити коло"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:463
|
||
msgid "Circle created"
|
||
msgstr "Коло створене"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:481
|
||
msgid "Select user"
|
||
msgstr "Виберіть користувача"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:486
|
||
msgid "Update circle"
|
||
msgstr "Оновити коло"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:492
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Додати користувача"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:510 snikket_web/admin.py:609 snikket_web/admin.py:657
|
||
msgid "No such circle exists"
|
||
msgstr "Такого кола не існує"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:547
|
||
msgid "Circle data updated"
|
||
msgstr "Дані кола оновлено"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:557
|
||
msgid "User added to circle"
|
||
msgstr "Користувача додано у коло"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:566
|
||
msgid "User removed from circle"
|
||
msgstr "Користувача видалено з кола"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:575
|
||
msgid "Chat removed from circle"
|
||
msgstr "Чат видалено з кола"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:593
|
||
msgid "Delete circle permanently"
|
||
msgstr "Видалити коло назавжди"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:620
|
||
msgid "Circle deleted"
|
||
msgstr "Коло видалене"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:634
|
||
msgid "Group chat name"
|
||
msgstr "Назва групового чату"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:639
|
||
msgid "Create group chat"
|
||
msgstr "Створити груповий чат"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:669
|
||
msgid "New group chat added to circle"
|
||
msgstr "У коло додано новий груповий чат"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:736
|
||
msgid "Message contents"
|
||
msgstr "Вміст повідомлення"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:742
|
||
msgid "Only send to online users"
|
||
msgstr "Відправити тільки користувачам, які онлайн"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:746
|
||
msgid "Post to all users"
|
||
msgstr "Опублікувати для усіх користувачів"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:750
|
||
msgid "Send preview to yourself"
|
||
msgstr "Надіслати попередній перегляд собі"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:772
|
||
msgid "Announcement sent!"
|
||
msgstr "Оголошення надіслане!"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:56
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Головне"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:78
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ніколи"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:95
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сьогодні"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:101
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Вчора"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(time)s ago"
|
||
msgstr "%(time)s тому"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"The account data you tried to import is too large to upload. Please contact "
|
||
"your Snikket operator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дані облікового запису, який ви спробували імпортувати, надто великі для "
|
||
"завантаження. Будь ласка, зверніться до вашого оператора Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:114
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Ім’я користувача"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:190 snikket_web/main.py:43
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:126 snikket_web/invite.py:198
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Повторіть пароль"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:130 snikket_web/invite.py:202
|
||
msgid "The passwords must match."
|
||
msgstr "Паролі мають збігатися."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:135
|
||
msgid "Create account"
|
||
msgstr "Створити обліковий запис"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:162
|
||
msgid "That username is already taken."
|
||
msgstr "Це ім’я користувача вже зайняте."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:166 snikket_web/invite.py:235
|
||
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
|
||
msgstr "У реєстрації відмовлено з невідомої причини."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:170
|
||
msgid "The username is not valid."
|
||
msgstr "Це ім’я користувача неприпустиме."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:207 snikket_web/templates/user_home.html:32
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Змінити пароль"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:254
|
||
msgid "Account data file"
|
||
msgstr "Файл даних облікового запису"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:258
|
||
msgid "Import data"
|
||
msgstr "Імпортувати дані"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account data you tried to import is in an unknown format. Please upload "
|
||
"an XML file in XEP-0227 format (provided format: %(mimetype)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дані облікового запису, які ви пробували імпортувати, мають невідомий "
|
||
"формат. Завантажте XML-файл у форматі XEP-0227 (формат наданих: "
|
||
"%(mimetype)s)."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:299 snikket_web/templates/unauth.html:18
|
||
#: snikket_web/user.py:184
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:38
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:48
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Увійти"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:57
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Хибне ім’я користувача або пароль."
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:85
|
||
msgid "Login successful!"
|
||
msgstr "Вхід виконано успішно!"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:29
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Поточний пароль"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:34
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новий пароль"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:42
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Підтвердити новий пароль"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:47
|
||
msgid "The new passwords must match."
|
||
msgstr "Нові паролі мають співпадати."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:56
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:61
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Ніхто"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:62
|
||
msgid "Friends only"
|
||
msgstr "Тільки друзі"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:63
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Усі"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:73
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Аватар"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:77
|
||
msgid "Profile visibility"
|
||
msgstr "Хто може бачити профіль"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:82
|
||
msgid "Update profile"
|
||
msgstr "Оновити профіль"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:88
|
||
msgid "Account data"
|
||
msgstr "Дані облікового запису"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:92
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:117
|
||
msgid "Incorrect password."
|
||
msgstr "Хибний пароль."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:121
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Пароль змінено"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
|
||
"use the app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вибраний аватар надто великий. Щоб завантажити аватари великого розміру, "
|
||
"скористуйтесь застосунком."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:176
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "Профіль оновлено"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:190
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Експортувати"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:208
|
||
msgid "You currently have no account data to export."
|
||
msgstr "Наразі у вас немає даних облікового запису, щоб експортувати їх."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
|
||
msgstr "Сервіс <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
|
||
"Company."
|
||
msgstr ""
|
||
"«Snikket» та логотип з папугою — це зареєстровані товарні знаки компанії "
|
||
"Snikket Community Interest Company."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:4
|
||
msgid "About Snikket"
|
||
msgstr "Про Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:9
|
||
msgid "About this Service"
|
||
msgstr "Про цю послугу"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>, running open-source "
|
||
"software from the Snikket project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це сервіс Snikket <em>%(site_name)s</em>, який працює на програмному "
|
||
"забезпеченні з відкритим початковим кодом з проекту Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
|
||
"website</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб дізнатися більше про Snikket, відвідайте <a href=\"%(snikket_url)s\">веб-"
|
||
"сайт Snikket</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:13
|
||
msgid "View service policies"
|
||
msgstr "Переглянути політики обслуговування"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:15
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Ліцензії"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
|
||
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
|
||
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
|
||
"link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програмне забезпечення веб-порталу ліцензується за умовами <a href="
|
||
"\"%(agpl_url)s\">Загальної Публічної ліцензії Affero GNU General Public "
|
||
"License версії 3.0 або пізнішої</a>. Усі положення цієї ліцензії можна "
|
||
"переглянути за наведеним вище посиланням."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
|
||
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Початковий код веб-порталу можна завантажити та переглянути у <a href="
|
||
"\"%(source_url)s\">його репозиторії GitHub</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Google’s "
|
||
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
|
||
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Піктограми, що використовуються на веб-порталі — це <a href=\"%(source_url)s"
|
||
"\">піктограми Material від Google</a>, доступ до яких надано Google на "
|
||
"умовах <a href=\"%(apache20_url)s\">ліцензії Apache 2.0</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:20
|
||
msgid "Trademarks"
|
||
msgstr "Товарні знаки"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
|
||
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
|
||
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"«Snikket» та логотип з папугою є товарними знаками компанії Snikket "
|
||
"Community Interest Company. Додаткові відомості про ці товарні знаки можна "
|
||
"знайти на <a href=\"%(trademarks_url)s\">сторінці інформації про товарні "
|
||
"знаки Snikket</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:23
|
||
msgid "Software Versions"
|
||
msgstr "Версії програмного забезпечення"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:37 snikket_web/templates/policies.html:34
|
||
msgid "Back to the main page"
|
||
msgstr "Повернутися на головну сторінку"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
|
||
msgid "Admin area"
|
||
msgstr "Зона адміністрування"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
|
||
msgid "Manage circles"
|
||
msgstr "Керування колами"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
|
||
"each other on your service."
|
||
msgstr ""
|
||
"<em>Кола</em> мають за мету допомогти людям зі спільними колами спілкування "
|
||
"знаходити один одного на вашому сервісі."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
|
||
"In addition, each circle may have group chats where the circle members are "
|
||
"included."
|
||
msgstr ""
|
||
"Користувачі зі спільним колом бачитимуть один одного у своїх списках "
|
||
"контактів. Окрім того, у кожному колі можуть бути групові чати, до яких "
|
||
"входять учасники кола."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
|
||
msgid "Circle name"
|
||
msgstr "Назва кола"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Учасники"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:45
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:74
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Дії"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Створити запрошення до кола %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Керування учасниками кола %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Змінити коло %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
|
||
msgid "No circles"
|
||
msgstr "Немає кіл"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наразі у цьому сервісі немає кіл. Скористайтеся формою нижче, щоб створити "
|
||
"коло."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
|
||
msgid "New circle"
|
||
msgstr "Нове коло"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5
|
||
msgid "Create new circle group chat"
|
||
msgstr "Створити новий груповий чат кола"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6
|
||
msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Додайте у ваше коло чат, щоб його учасники могли вести групові обговорення."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
|
||
msgid "Tip:"
|
||
msgstr "Підказка:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"This is only for creating group chats that automatically include <em>all</"
|
||
"em> members of the circle. If you want a normal group chat, create it in the "
|
||
"Snikket app instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ця функція призначена лише для створення групових чатів, котрі автоматично "
|
||
"включатимуть <em>усіх</em> учасників кола. Якщо вам потрібен звичайний "
|
||
"груповий чат, створіть його у застосунку Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
|
||
msgid "Create invitation"
|
||
msgstr "Створити запрошення"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
|
||
msgid "Create new invitation"
|
||
msgstr "Створити нове запрошення"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
|
||
"clicking the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Створіть нове посилання з запрошенням, щоб запросити більше користувачів до "
|
||
"вашого сервісу Snikket. Для цього натисніть кнопку нижче."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debug information for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Відомості для зневадження для користувача %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Попередження"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
|
||
msgid "The below dump may contain sensitive information."
|
||
msgstr "Наведений нижче дамп може містити конфіденційну інформацію."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
|
||
msgid "Raw debug dump"
|
||
msgstr "Необроблений дамп зневадження"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
|
||
msgid "Copy complete output"
|
||
msgstr "Копіювати весь вивід"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Видалити коло %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
|
||
msgid "Delete circle"
|
||
msgstr "Видалити коло"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:8
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the following circle?"
|
||
msgstr "Дійсно видалити наступне коло?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:13
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Небезпека"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"The circle and the corresponding chat will be deleted, permanently and "
|
||
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
|
||
"strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Коло та відповідний чат будуть видалені, негайно та незворотно, якщо ви "
|
||
"натиснете кнопку нижче. <strong>Їх буде неможливо відновити!</strong>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:17
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Видалити користувача %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "Видалити користувача"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
|
||
msgstr "Дійсно видалити наступного користувача?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
|
||
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
|
||
"strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користувач та його дані будуть видалені, негайно та незворотно, якщо ви "
|
||
"натиснете кнопку нижче. <strong>Їх буде неможливо відновити!</strong>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
|
||
msgid "This is your main circle"
|
||
msgstr "Це ваше основне коло"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
|
||
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Керування цим колом відбувається автоматично, і його неможливо видалити чи "
|
||
"перейменувати."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19
|
||
msgid "Circle information"
|
||
msgstr "Відомості про коло"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
|
||
msgid "Return to circle list"
|
||
msgstr "Повернутися до списку кіл"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:31
|
||
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
|
||
msgstr "При видаленні кола жоден з користувачів цього кола не видаляється."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38
|
||
msgid "Group chats"
|
||
msgstr "Групові чати"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
|
||
msgid "These group chats will be available to all members of the circle."
|
||
msgstr "Ці групові чати будуть доступні всім учасникам кола."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete group chat '%(name)s'"
|
||
msgstr "Видалити груповий чат '%(name)s'"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
|
||
msgid "This circle currently has no group chats."
|
||
msgstr "У цьому колі наразі немає групових чатів."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
|
||
msgid "Add group chat"
|
||
msgstr "Додати груповий чат"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67
|
||
msgid "Circle members"
|
||
msgstr "Учасники кола"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68
|
||
msgid "All members of the circle will see each other in their contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Всі учасники цього кола бачитимуть один одного у своїх списках контактів."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
|
||
msgid "The user has been deleted from the server."
|
||
msgstr "Користувача видалено з сервера."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:131
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "видалене"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove user %(username)s from circle"
|
||
msgstr "Видалити користувача %(username)s з кола"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:97
|
||
msgid "This circle currently has no members."
|
||
msgstr "У цьому колі наразі немає учасників."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:99
|
||
msgid "Invite more members"
|
||
msgstr "Запросити ще учасників"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102
|
||
msgid "Add existing user"
|
||
msgstr "Додати наявного користувача"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:113
|
||
msgid "All users added"
|
||
msgstr "Усіх користувачів додано"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:114
|
||
msgid "All users on this service are already in this circle."
|
||
msgstr "Всі користувачі цього сервісу вже увійшли до цього кола."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
|
||
msgid "View invitation"
|
||
msgstr "Відомості про запрошення"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
|
||
msgid "Valid until"
|
||
msgstr "Дійсне до"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Посилання"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
|
||
msgid "Circles"
|
||
msgstr "Кола"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Користувачів, які приєднуються за цим запрошенням, буде додано до наступних "
|
||
"кіл:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Коло"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
|
||
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Користувача не буде додано до жодного кола, й у нього не буде контактів."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
|
||
msgstr "Користувача буде додано як контакт для %(peer_jid)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Створене"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48
|
||
msgid "Return to invitation list"
|
||
msgstr "Повернутися до списку запрошень"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
|
||
"members of circles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Користувачі з обмеженим доступом можуть взаємодіяти з користувачами на тому "
|
||
"ж сервісі Snikket, а також входити у кола."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подібні до користувачів з обмеженим доступом, але також можуть взаємодіяти з "
|
||
"користувачами інших сервісів Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
|
||
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подібні до звичайних користувачів, але також мають доступ до панелі "
|
||
"адміністрування веб-порталу."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Редагування користувача %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:24
|
||
msgid "This user account is pending deletion"
|
||
msgstr "Цей обліковий запис користувача очікує на видалення"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Власник цього облікового запису надіслав запит на видалення %(date)s зі "
|
||
"свого застосунку."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account has been locked, and will be automatically deleted permanently "
|
||
"in %(time)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обліковий запис заблоковано та буде автоматично й назавжди видалено через "
|
||
"%(time)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо це помилка, ви можете скасувати видалення та відновити обліковий запис."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:34
|
||
msgid "This user account is locked"
|
||
msgstr "Цей обліковий запис користувача заблоковано"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:35
|
||
msgid ""
|
||
"The user will not be able to log in to their account until it is unlocked "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Користувач не зможе здійснити вхід у свій обліковий запис, доки той не буде "
|
||
"розблоковано."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:41
|
||
msgid "Edit user"
|
||
msgstr "Редагування користувача"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:46
|
||
msgid "The login name cannot be changed."
|
||
msgstr "Ім’я входу змінювати не можна."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:54
|
||
msgid ""
|
||
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
|
||
"on your Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рівень доступу користувача визначає, які види взаємодій з вашим сервісом "
|
||
"Snikket йому дозволені."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
|
||
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:71
|
||
msgid "Return to user list"
|
||
msgstr "Повернутися до списку користувачів"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:79
|
||
msgid "Further actions"
|
||
msgstr "Подальші дії"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:81
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Скидання пароля"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
|
||
"a special link which allows to change the password of the account, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо користувач забув чи втратив пароль, натисніть кнопку нижче, щоб "
|
||
"створити особливе посилання, за яким можна буде один раз змінити пароль "
|
||
"облікового запису."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:89
|
||
msgid "Debug information"
|
||
msgstr "Відомості для зневадження"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:91
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
|
||
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
|
||
"(sensitive) information."
|
||
msgstr ""
|
||
"У деяких випадках для пошуку та усунення несправностей потрібні розширені "
|
||
"відомості про обліковий запис користувача та про підключені пристрої. Кнопка "
|
||
"нижче показує ці (конфіденційні) відомості."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:95
|
||
msgid "Show debug information"
|
||
msgstr "Показати відомості для зневадження"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
|
||
msgid "Welcome to the admin panel!"
|
||
msgstr "Вітаємо у панелі адміністрування!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At your service, %(user_name)s."
|
||
msgstr "Я до ваших послуг, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Користувачі"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
|
||
msgid "Create password reset links or delete users."
|
||
msgstr "Створюйте посилання для скидання пароля або видаляйте користувачів."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Керування користувачами"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
|
||
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Створюйте соціальні кола, представлені у вашому сервісі, та керуйте ними."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Запрошення"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
|
||
msgid "Create, revoke or copy invitations."
|
||
msgstr "Створюйте, відкликайте або копіюйте запрошення."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
|
||
msgid "Manage invitations"
|
||
msgstr "Керування запрошеннями"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
|
||
msgid "System health"
|
||
msgstr "Працездатність системи"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
|
||
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Переглядайте стан сервера або надсилайте широкомовні повідомлення усім "
|
||
"користувачам."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
|
||
msgid "Send a broadcast message to all users."
|
||
msgstr "Надіслати широкомовне повідомлення усім користувачам."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
|
||
msgid "Manage system"
|
||
msgstr "Керування системою"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
|
||
msgid "Go back to your user's web portal page."
|
||
msgstr "Повернутися на вашу сторінку користувача на веб-порталі."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
|
||
msgid "Exit admin panel"
|
||
msgstr "Вийти з панелі адміністрування"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
|
||
msgid "Pending invitations"
|
||
msgstr "Запрошення, що очікують"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Строк дії спливає"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
|
||
msgid "Show invite details"
|
||
msgstr "Показати подробиці запрошення"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
|
||
msgid "Copy invite link to clipboard"
|
||
msgstr "Копіювати посилання з запрошенням у буфер обміну"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
|
||
msgid "Delete invitation"
|
||
msgstr "Видалити запрошення"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
|
||
msgid "Currently, there are no pending invitations."
|
||
msgstr "Наразі немає запрошень, що очікують."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Скидання пароля"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Посилання для скидання пароля для користувача %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"The following link will allow the user to reset their password on their "
|
||
"device, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наступне посилання дасть змогу користувачеві один раз скинути пароль зі "
|
||
"свого пристрою."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
|
||
msgid "Destroy link"
|
||
msgstr "Видалити посилання"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
|
||
msgid "Overall system status"
|
||
msgstr "Загальний стан системи"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
|
||
msgid "System load (5 minute average)"
|
||
msgstr "Завантаження системи (усереднене за 5 хвилин)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:84
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "невідомо"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
|
||
msgid "Memory use"
|
||
msgstr "Використання пам’яті"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
|
||
"%(percentage_snikket)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(percentage_global)s з %(mem_available)s. З цього об’єму Snikket "
|
||
"використовує %(percentage_snikket)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
|
||
msgid "Web portal status"
|
||
msgstr "Стан веб-порталу"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версія"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
|
||
msgid "View all versions"
|
||
msgstr "Переглянути усі версії"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
|
||
msgid "Average CPU use"
|
||
msgstr "Середнє використання ЦП"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
|
||
msgid "Current memory use"
|
||
msgstr "Поточне використання пам’яті"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
|
||
msgid "Snikket server status"
|
||
msgstr "Стан сервера Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
|
||
msgid "Storage used by shared files"
|
||
msgstr "Об’єм пам’яті, зайнятої спільними файлами"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:79
|
||
msgid "Connected devices"
|
||
msgstr "Кількість підключених пристроїв"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:90
|
||
msgid "Broadcast message"
|
||
msgstr "Широкомовна розсилка повідомлення"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:92
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
|
||
"Snikket server. Use it wisely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця форма дає змогу надіслати повідомлення усім користувачам, котрі наразі "
|
||
"онлайн на вашому сервері Snikket. Користуйтеся нею розважливо."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9
|
||
msgid "Last active"
|
||
msgstr "Останні дії"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Видалений"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:24
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Заблокований"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:4
|
||
msgid "Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Веб-портал Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:8
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/exception.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Внутрішня помилка"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
|
||
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
|
||
msgstr "Веб-портал не зміг зв’язатися зі внутрішнім сервером (бекендом)."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
|
||
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Спробуйте ще раз та/або повідомте про це адміністраторові вашого сервісу "
|
||
"Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
|
||
msgid "Go back to the main page"
|
||
msgstr "Повернутися на головну сторінку"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
|
||
msgid "The web portal encountered an internal error."
|
||
msgstr "На веб-порталі відбулася внутрішня помилка."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s"
|
||
msgstr "Запрошуємо у %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
|
||
msgstr "Працює на технології <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
|
||
msgid "Invite expired"
|
||
msgstr "Термін дії запрошення сплив"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
|
||
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
|
||
msgstr "Вибачте, схоже, що термін дії посилання із запрошенням вже сплив!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Реєстрація у %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Реєстрація у %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(site_name)s використовує Snikket — безпечний застосунок чату, що сприяє "
|
||
"конфіденційності."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Створити обліковий запис"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
|
||
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
|
||
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
|
||
"by clicking on the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Після створення облікового запису ви зможете спілкуватися з іншими, "
|
||
"використовуючи застосунок Snikket або сумісне програмне забезпечення. Якщо "
|
||
"ви вже встановили застосунок, рекомендуємо продовжити створення облікового "
|
||
"запису в застосунку, для цього натисніть кнопку нижче:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
|
||
msgid "App already installed?"
|
||
msgstr "Вже встановили застосунок?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:48
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:91
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:119
|
||
msgid "Open the app"
|
||
msgstr "Відкрити застосунок"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
|
||
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
|
||
msgstr "Ця кнопка працює лише за умови, що ви вже встановили застосунок!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
|
||
msgid "Create an account online"
|
||
msgstr "Створити обліковий запис онлайн"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
|
||
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ви плануєте використовувати застарілий клієнт XMPP, можна зареєструвати "
|
||
"обліковий запис на веб-сторінці, а потім ввести ваші облікові дані у будь-"
|
||
"якій XMPP-сумісній програмі."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виберіть ім’я користувача — воно стане першою частиною вашої нової адреси у "
|
||
"чаті."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
|
||
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
|
||
msgstr "Введіть надійний пароль, яким ви не користуєтесь будь-де ще."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
|
||
msgid "Reset your password | Snikket"
|
||
msgstr "Скинути пароль | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:14
|
||
msgid "Reset your password online"
|
||
msgstr "Скидання пароля онлайн"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
|
||
"the button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб скинути ваш пароль онлайн, заповніть поля нижче та підтвердіть дію "
|
||
"натиском кнопки."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
|
||
msgid "Password reset successful | Snikket"
|
||
msgstr "Пароль успішно скинуто | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
|
||
msgid "Password reset successful"
|
||
msgstr "Пароль успішно скинуто"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
|
||
msgid "Your password has been changed"
|
||
msgstr "Ваш пароль змінено"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
|
||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||
msgstr "Тепер ви можете увійти в систему з використанням свого нового пароля."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
|
||
msgid "You can now safely close this page."
|
||
msgstr "Цю сторінку можна безпечно закрити."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Скидання вашого пароля"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
|
||
"%(account_jid)s</strong>, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця сторінка дає змогу одноразово скинути пароль вашого облікового запису, "
|
||
"<strong>%(account_jid)s</strong>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
|
||
msgid "Using the app"
|
||
msgstr "З використанням застосунку"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
|
||
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб скинути ваш пароль за допомоги застосунку Snikket, натисніть кнопку "
|
||
"нижче."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
|
||
"Scan button at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замість цього також можна відсканувати наведений нижче QR-код із застосунку "
|
||
"Snikket, для цього натисніть кнопку Сканування вгорі застосунку."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
|
||
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
|
||
"recognises it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша камера увімкнеться. Наведіть її на квадрат з QR-кодом нижче, щоб він "
|
||
"був у межах виділеного квадрата на вашому екрані, та зачекайте, доки "
|
||
"застосунок розпізнає її."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
|
||
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тоді ви отримаєте запит для вводу нового паролю вашого облікового запису."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "Альтернативні варіанти"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
|
||
"above button or scanning the QR code does not work for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Також можна <a href=\"%(reset_url)s\">скинути пароль на веб-сторінці</a>, "
|
||
"якщо кнопка вище або сканування QR-коду для вас не спрацювали."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Успішна реєстрація на %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Успішна реєстрація на %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
|
||
msgstr "Вітаємо! Ви успішно зареєструвалися на %(site_name)s, як %(jid)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
|
||
msgid "Your address"
|
||
msgstr "Ваша адреса"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
|
||
msgid "Copy address"
|
||
msgstr "Копіювати адресу"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
|
||
"password you chose during registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тепер ви можете налаштувати свій застарілий клієнт XMPP. Вкажіть у ньому "
|
||
"зазначену вище адресу та пароль, який ви вибрали під час реєстрації."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can now safely close this page, or log in to the web portal to <a href="
|
||
"\"%(login_url)s\">manage your account</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цю сторінку можна безпечно закрити. Також можна перейти на веб-портал для <a "
|
||
"href=\"%(login_url)s\">управління вашим обліковим записом</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:21
|
||
msgid "Import successful"
|
||
msgstr "Імпорт виконано успішно"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:22
|
||
msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported."
|
||
msgstr "Вітаємо! Дані вашого облікового запису успішно імпортовані."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:26
|
||
msgid "Moving to Snikket?"
|
||
msgstr "Переходите на Snikket?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"If you are moving from a different Snikket instance or another XMPP-"
|
||
"compatible service, you may optionally import the data (contacts, profile "
|
||
"information, etc.) from your previous account. When you have exported the "
|
||
"data from your previous account, upload it using the form below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо ви переходите з іншого екземпляра Snikket або з іншого XMPP-сумісного "
|
||
"сервісу, ви можете за бажанням імпортувати дані (контакти, відомості профілю "
|
||
"тощо) з вашого попереднього облікового запису. Коли виконаєте експорт даних "
|
||
"зі свого попереднього облікового запису, завантажте їх у форму нижче."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:30
|
||
msgid "Upload account data"
|
||
msgstr "Завантаження даних облікового запису"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Запрошення на %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вас запросили у чат з %(inviter_name)s у Snikket — безпечний, конфіденційний "
|
||
"застосунок для чату на %(site_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вас запросили у чат на %(site_name)s у Snikket — безпечний, конфіденційний "
|
||
"застосунок чату."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"By continuing, you agree to the <a href=\"%(tos_uri)s\">Terms of Service</a> "
|
||
"and <a href=\"%(privacy_uri)s\">Privacy Policy</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Продовжуючи, ви приймаєте <a href=\"%(tos_uri)s\">Умови використання</a> та "
|
||
"<a href=\"%(privacy_uri)s\">Політику конфіденційності</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Почати"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:29
|
||
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
|
||
msgstr "Встановіть застосунок Snikket на ваш пристрій Android або iOS."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
|
||
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Встановіть застосунок Snikket на ваш пристрій Android (<a href="
|
||
"\"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">невдовзі "
|
||
"стане доступна й версія для iOS!</a>)."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
|
||
msgid "Get it on Google Play"
|
||
msgstr "Отримати його на Google Play"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:87
|
||
msgid "Download on the App Store"
|
||
msgstr "Завантажити з App Store"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
|
||
msgid "Get it on F-Droid"
|
||
msgstr "Отримати на F-Droid"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:42
|
||
msgid "Send to mobile device"
|
||
msgstr "Надіслати на мобільний пристрій"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
|
||
"create an account. If not, simply click the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Після встановлення застосунок має автоматично відкритися та запропонувати "
|
||
"вам створити обліковий запис. Якщо цього не трапиться, просто натисніть "
|
||
"кнопку нижче."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
|
||
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
|
||
"\">register an account manually</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Підключитися до Snikket можна з будь-якої програми, сумісної з XMPP. Якщо "
|
||
"кнопка вище не спрацювала з вашою програмою, може знадобитися <a href="
|
||
"\"%(register_url)s\">зареєструвати обліковий запис вручну</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:59
|
||
msgid "Scan invite code"
|
||
msgstr "Сканувати код запрошення"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:62
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:69
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:81
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:97
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:109
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:125
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
|
||
msgid ""
|
||
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
|
||
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це запрошення можна перенести на ваш мобільний пристрій — відскануйте код "
|
||
"своєю камерою. Це можна зробити у застосунку сканера QR-кодів або з самого "
|
||
"застосунку Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:78
|
||
msgid "Install on iOS"
|
||
msgstr "Встановити на iOS"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
|
||
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Після завантаження Snikket з App Store поверніться до цього посилання з "
|
||
"запрошенням і натисніть «Відкрити застосунок», щоб продовжити."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:86
|
||
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
|
||
msgstr "Спочатку завантажте Snikket із App Store — натисніть кнопку нижче:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:88
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:116
|
||
msgid ""
|
||
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
|
||
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Коли встановлення завершиться, можна повернутися на цю сторінку та натиснути "
|
||
"кнопку «Відкрити застосунок», щоб продовжити налаштування:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:115
|
||
msgid "Install via F-Droid"
|
||
msgstr "Встановити через F-Droid"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
|
||
msgid ""
|
||
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
|
||
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Після встановлення Snikket через F-Droid поверніться до цього посилання з "
|
||
"запрошенням і натисніть «Відкрити застосунок», щоб продовжити."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:114
|
||
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Спочатку встановіть Snikket з F-Droid, для цього натисніть кнопку нижче:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:19
|
||
msgid "The user is an administrator."
|
||
msgstr "Цей користувач — адміністратор."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:19
|
||
msgid " (Administrator)"
|
||
msgstr " (Адміністратор)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:23
|
||
msgid "The user is restricted."
|
||
msgstr "Користувача обмежено."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:23
|
||
msgid " (Restricted)"
|
||
msgstr " (Обмежений)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:41
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Копіювати посилання"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:104
|
||
msgid "Invalid input"
|
||
msgstr "Введені хибні дані"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:145
|
||
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Може використовуватися багаторазово для створення облікових записів на цьому "
|
||
"сервісі Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:147
|
||
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Може бути використане один раз для створення облікового запису на цьому "
|
||
"сервісі Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:5
|
||
msgid "Snikket Login"
|
||
msgstr "Вхід у Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:14
|
||
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введіть свої адресу Snikket та пароль, щоб керувати вашим обліковим записом."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:19
|
||
msgid "Incorrect address"
|
||
msgstr "Хибна адреса"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
|
||
"em>. Your password was not sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"На цьому сервісі Snikket розміщені тільки адреси, що закінчуються на <em>@"
|
||
"%(snikket_domain)s</em>. Ваш пароль не було надіслано."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:4 snikket_web/templates/policies.html:10
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Політики"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:13
|
||
msgid "Use of this service is subject to the following policies:"
|
||
msgstr "Використання цього сервісу керується наступними політиками та умовами:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:16
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Умови використання"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:19
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Політика конфіденційності"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the administrator of this instance if you have questions "
|
||
"about policies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо у вас виникнуть питання стосовно політик, зверніться до адміністратора "
|
||
"цього екземпляра."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use of the Snikket apps is subject to the <a href=\"%(url)s\">Snikket Apps "
|
||
"Privacy Policy</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Використання застосунків Snikket регулюється <a href=\"%(url)s\">Політикою "
|
||
"конфіденційності застосунків Snikket</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To report policy violations or other abuse from this service, please send an "
|
||
"email to %(email)s. Specify the domain name of this instance (%(domain)s) "
|
||
"and include details of the incident(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб повідомити про порушення політики чи інші зловживання на цьому сервісі, "
|
||
"надішліть лист на адресу ел. пошти %(email)s. Зазначте доменне ім’я цього "
|
||
"екземпляра (%(domain)s), а також повідомте подробиці інцидента(-ів)."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
|
||
msgid "Operation successful"
|
||
msgstr "Операція успішна"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Вітаємо!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
|
||
msgstr "Вітаємо вдома, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "Ваш обліковий запис"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
|
||
msgid "Your XMPP address"
|
||
msgstr "Ваша адреса XMPP"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Редагувати профіль"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:33
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4
|
||
msgid "Manage your data"
|
||
msgstr "Керувати вашими даними"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:39
|
||
msgid "Your Snikket"
|
||
msgstr "Ваш Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:41
|
||
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Керуйте користувачами, запрошеннями та колами на вашому сервісі Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:43
|
||
msgid "Admin panel"
|
||
msgstr "Панель адміністрування"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
|
||
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Вийти з веб-порталу Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
|
||
"other connected devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Натисніть нижче, щоб вийти з веб-порталу. Ця дія не вплине на інші "
|
||
"підключені пристрої."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Експорт облікового запису"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Download your account data as a file for backup purposes or to move your "
|
||
"account to another service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Завантажте дані свого облікового запису у файл, щоб мати резервну копію або "
|
||
"перенести ваш обліковий запис на інший сервіс."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Змінити ваш пароль"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
|
||
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
|
||
"twice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб змінити пароль, вам треба буде ввести поточний пароль, а також новий. "
|
||
"Для уникнення помилок новий пароль необхідно набрати двічі."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
|
||
"of your devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Після зміни пароля вам доведеться ввести новий пароль на кожному з ваших "
|
||
"пристроїв."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
|
||
msgid "Update your profile"
|
||
msgstr "Оновити профіль"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профіль"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Видимість"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"This section allows you to control who can see your profile information, "
|
||
"like avatar and nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей розділ дає змогу визначити, хто зможе бачити відомості з вашого профілю, "
|
||
"такі як аватар чи нікнейм."
|