Files
snikket-web-portal/snikket_web/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po
Weblate 794b48a50b Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/
2024-01-09 14:52:58 +00:00

1911 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Holmgaard <fovatis@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Danish <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/"
"da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:69 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:73
msgid "Login name"
msgstr "Login-navn"
#: snikket_web/admin.py:73 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/user.py:69
msgid "Display name"
msgstr "Kaldenavn"
#: snikket_web/admin.py:77 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53
msgid "Access Level"
msgstr "Adgangsniveau"
#: snikket_web/admin.py:79
msgid "Limited"
msgstr "Begrænset"
#: snikket_web/admin.py:80
msgid "Normal user"
msgstr "Normal bruger"
#: snikket_web/admin.py:81
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: snikket_web/admin.py:86
msgid "Update user"
msgstr "Opdater bruger"
#: snikket_web/admin.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Create account"
msgid "Restore account"
msgstr "Opret konto"
#: snikket_web/admin.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Your account"
msgid "Unlock account"
msgstr "Din konto"
#: snikket_web/admin.py:98
msgid "Create password reset link"
msgstr "Opret link til nulstilling af adgangskode"
#: snikket_web/admin.py:116
msgid "Password reset link created"
msgstr "Link til nulstilling af adgangskode oprettet"
#: snikket_web/admin.py:128
msgid "User account restored"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:133
msgid "User account unlocked"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Could not restore user account"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:145
msgid "Could not unlock user account"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:157
msgid "User information updated."
msgstr "Brugerinformation opdateret."
#: snikket_web/admin.py:179
msgid "Delete user permanently"
msgstr "Slet bruger permanent"
#: snikket_web/admin.py:192
msgid "User deleted"
msgstr "Bruger slettet"
#: snikket_web/admin.py:230
msgid "Password reset link not found"
msgstr "Link til nulstilling af adgangskode ikke fundet"
#: snikket_web/admin.py:242
msgid "Password reset link deleted"
msgstr "Link til nulstilling af adgangskode slettet"
#: snikket_web/admin.py:262
msgid "Invite to circle"
msgstr "Inviter til cirkel"
#: snikket_web/admin.py:268
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "Mindst en cirkel skal vælges"
#: snikket_web/admin.py:273
msgid "Valid for"
msgstr "Gyldig for"
#: snikket_web/admin.py:275
msgid "One hour"
msgstr "En time"
#: snikket_web/admin.py:276
msgid "Twelve hours"
msgstr "Tolv timer"
#: snikket_web/admin.py:277
msgid "One day"
msgstr "En dag"
#: snikket_web/admin.py:278
msgid "One week"
msgstr "En uge"
#: snikket_web/admin.py:279
msgid "Four weeks"
msgstr "Fire uger"
#: snikket_web/admin.py:285 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Invitation type"
msgstr "Invitationstype"
#: snikket_web/admin.py:287 snikket_web/templates/library.j2:139
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
#: snikket_web/admin.py:288 snikket_web/templates/library.j2:137
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: snikket_web/admin.py:294
msgid "New invitation link"
msgstr "Ny invitationslink"
#: snikket_web/admin.py:356
msgid "Revoke"
msgstr "Tilbagekald"
#: snikket_web/admin.py:380
msgid "Invitation created"
msgstr "Invitation oprettet"
#: snikket_web/admin.py:396
msgid "No such invitation exists"
msgstr "Denne invitation findes ikke"
#: snikket_web/admin.py:411
msgid "Invitation revoked"
msgstr "Invitation tilbagekaldt"
#: snikket_web/admin.py:428 snikket_web/admin.py:476
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:10
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: snikket_web/admin.py:433 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
msgid "Create circle"
msgstr "Opret cirkel"
#: snikket_web/admin.py:463
msgid "Circle created"
msgstr "Cirkel oprettet"
#: snikket_web/admin.py:481
msgid "Select user"
msgstr "Vælg bruger"
#: snikket_web/admin.py:486
msgid "Update circle"
msgstr "Opdater cirkel"
#: snikket_web/admin.py:492
msgid "Add user"
msgstr "Tilføj bruger"
#: snikket_web/admin.py:510 snikket_web/admin.py:609 snikket_web/admin.py:657
msgid "No such circle exists"
msgstr "Denne cirkel findes ikke"
#: snikket_web/admin.py:547
msgid "Circle data updated"
msgstr "Cirkel-data opdateret"
#: snikket_web/admin.py:557
msgid "User added to circle"
msgstr "Bruger tilføjet til cirkel"
#: snikket_web/admin.py:566
msgid "User removed from circle"
msgstr "Bruger fjernet fra cirkel"
#: snikket_web/admin.py:575
#, fuzzy
#| msgid "User removed from circle"
msgid "Chat removed from circle"
msgstr "Bruger fjernet fra cirkel"
#: snikket_web/admin.py:593
msgid "Delete circle permanently"
msgstr "Slet cirkel permanent"
#: snikket_web/admin.py:620
msgid "Circle deleted"
msgstr "Cirkel slettet"
#: snikket_web/admin.py:634
#, fuzzy
#| msgid "Group chat address"
msgid "Group chat name"
msgstr "Gruppechat adresse"
#: snikket_web/admin.py:639
#, fuzzy
#| msgid "Create account"
msgid "Create group chat"
msgstr "Opret konto"
#: snikket_web/admin.py:669
#, fuzzy
#| msgid "User added to circle"
msgid "New group chat added to circle"
msgstr "Bruger tilføjet til cirkel"
#: snikket_web/admin.py:736
msgid "Message contents"
msgstr "Meddelelsens indhold"
#: snikket_web/admin.py:742
msgid "Only send to online users"
msgstr "Send kun til online brugere"
#: snikket_web/admin.py:746
msgid "Post to all users"
msgstr "Send til alle brugere"
#: snikket_web/admin.py:750
msgid "Send preview to yourself"
msgstr "Send forhåndsvisning til dig selv"
#: snikket_web/admin.py:772
msgid "Announcement sent!"
msgstr "Bekendgørelse sendt!"
#: snikket_web/infra.py:56
msgid "Main"
msgstr "Hoved"
#: snikket_web/infra.py:78
msgid "Never"
msgstr ""
#: snikket_web/infra.py:95
msgid "Today"
msgstr ""
#: snikket_web/infra.py:101
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: snikket_web/infra.py:105
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: snikket_web/invite.py:35
msgid ""
"The account data you tried to import is too large to upload. Please contact "
"your Snikket operator."
msgstr ""
"De kontodata, du forsøgte at importere, er for store til at uploade. Kontakt "
"din Snikket-operatør."
#: snikket_web/invite.py:114
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:190 snikket_web/main.py:43
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: snikket_web/invite.py:126 snikket_web/invite.py:198
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft adgangskode"
#: snikket_web/invite.py:130 snikket_web/invite.py:202
msgid "The passwords must match."
msgstr "Adgangskoderne skal matche."
#: snikket_web/invite.py:135
msgid "Create account"
msgstr "Opret konto"
#: snikket_web/invite.py:162
msgid "That username is already taken."
msgstr "Det brugernavn er allerede taget."
#: snikket_web/invite.py:166 snikket_web/invite.py:235
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
msgstr "Registrering blev afvist af ukendte årsager."
#: snikket_web/invite.py:170
msgid "The username is not valid."
msgstr "Brugernavnet er ikke gyldigt."
#: snikket_web/invite.py:207 snikket_web/templates/user_home.html:32
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Ændr adgangskode"
#: snikket_web/invite.py:254
msgid "Account data file"
msgstr "Kontodatafil"
#: snikket_web/invite.py:258
msgid "Import data"
msgstr "Importer data"
#: snikket_web/invite.py:279
#, python-format
msgid ""
"The account data you tried to import is in an unknown format. Please upload "
"an XML file in XEP-0227 format (provided format: %(mimetype)s)."
msgstr ""
"De kontodata, du forsøgte at importere, er i et ukendt format. Upload en XML-"
"fil i XEP-0227-format (forudsat format: %(mimetype)s)."
#: snikket_web/invite.py:299 snikket_web/templates/unauth.html:18
#: snikket_web/user.py:184
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: snikket_web/main.py:38
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: snikket_web/main.py:48
msgid "Sign in"
msgstr "Log ind"
#: snikket_web/main.py:57
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode."
#: snikket_web/main.py:85
msgid "Login successful!"
msgstr "Login lykkedes!"
#: snikket_web/user.py:29
msgid "Current password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
#: snikket_web/user.py:34
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: snikket_web/user.py:42
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekræft ny adgangskode"
#: snikket_web/user.py:47
msgid "The new passwords must match."
msgstr "Den nye adgangskode skal matche."
#: snikket_web/user.py:56
msgid "Sign out"
msgstr "Log ud"
#: snikket_web/user.py:61
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"
#: snikket_web/user.py:62
msgid "Friends only"
msgstr "Kun venner"
#: snikket_web/user.py:63
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
#: snikket_web/user.py:73
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: snikket_web/user.py:77
msgid "Profile visibility"
msgstr "Profilsynlighed"
#: snikket_web/user.py:82
msgid "Update profile"
msgstr "Opdater profil"
#: snikket_web/user.py:88
msgid "Account data"
msgstr "Kontodata"
#: snikket_web/user.py:92
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: snikket_web/user.py:117
msgid "Incorrect password."
msgstr "Forkert adgangskode."
#: snikket_web/user.py:121
msgid "Password changed"
msgstr "Adgangskode ændret"
#: snikket_web/user.py:129
msgid ""
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
"use the app."
msgstr ""
"Den valgte avatar er for stor. For at kunne uploade større avatarer skal du "
"bruge appen."
#: snikket_web/user.py:176
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil opdateret"
#: snikket_web/user.py:190
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: snikket_web/user.py:208
msgid "You currently have no account data to export."
msgstr "Du har i øjeblikket ingen kontodata at eksportere."
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
msgstr "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> tjeneste"
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company."
msgstr ""
"“Snikket” og papegøje-logoet er varemærker tilhørende Snikket Community "
"Interest Company."
#: snikket_web/templates/about.html:4
msgid "About Snikket"
msgstr "Om Snikket"
#: snikket_web/templates/about.html:9
msgid "About this Service"
msgstr "Om denne tjeneste"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
msgid ""
"This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>, running open-source "
"software from the Snikket project."
msgstr "Dette er Snikket tjenesten <em>%(site_name)s</em>."
#: snikket_web/templates/about.html:11
#, python-format
msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"website</a>."
msgstr ""
"For at lære mere om Snikket, besøg <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"hjemmesiden</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "View service policies"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:15
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
"link."
msgstr ""
"Webportal-softwaren er licenseret under vilkårene i <a href=\"%(agpl_url)s"
"\">Affero GNU General Public License, version 3.0 eller nyere</a>. De fulde "
"vilkår for licensen kan gennemgås ved hjælp af ovennævnte link."
#: snikket_web/templates/about.html:17
#, python-format
msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
"Webportalens kildekode kan downloades og vises i <a href=\"%(source_url)s"
"\">dets GitHub repository</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:18
#, python-format
msgid ""
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr ""
"Ikonerne, der bruges i webportalen, er <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, stillet til rådighed af Google under vilkårene for <a "
"href=\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:20
msgid "Trademarks"
msgstr "Varemærker"
#: snikket_web/templates/about.html:21
#, python-format
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
msgstr ""
"“Snikket” og papegøje-logoet er varemærker tilhørende Snikket Community "
"Interest Company. For mere information om varemærkerne, besøg <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket varemærkeinformationssiden</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:23
msgid "Software Versions"
msgstr "Software versioner"
#: snikket_web/templates/about.html:37 snikket_web/templates/policies.html:34
msgid "Back to the main page"
msgstr "Tilbage til hovedsiden"
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
msgid "Admin area"
msgstr "Administrator område"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
msgid "Manage circles"
msgstr "Håndter cirkler"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
"<em>Cirkler</em> har til formål at hjælpe folk der er i samme social kreds, "
"med at finde hinanden i din på din tjeneste."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users who are in the same circle will see each other in their contact "
#| "list. In addition, each circle has a group chat where the circle members "
#| "are included."
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle may have group chats where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Brugere der er i samme cirkel kan se hinanden i deres kontaktliste. "
"Derudover har hver cirkel en gruppechat, hvor cirkelmedlemmerne er "
"inkluderet."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
msgstr "Cirkelnavn"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:45
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:74
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
#, python-format
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "Opret invitation til cirkel %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
#, python-format
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
msgstr "Håndter medlemmer af %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
#, python-format
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgstr "Rediger cirkel %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
msgid "No circles"
msgstr "Ingen cirkler"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
msgid ""
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
"create one."
msgstr ""
"På nuværende tidspunkt er der ingen cirkler på denne tjeneste. Brug "
"formularen herunder for at oprette en."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
msgid "New circle"
msgstr "Ny cirkel"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Create circle"
msgid "Create new circle group chat"
msgstr "Opret cirkel"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6
msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid "Tip:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid ""
"This is only for creating group chats that automatically include <em>all</"
"em> members of the circle. If you want a normal group chat, create it in the "
"Snikket app instead."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
msgstr "Opret invitation"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
msgid "Create new invitation"
msgstr "Opret ny invitation"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Opret et nyt link til en invitation for at invitere flere brugere til din "
"Snikket tjeneste ved at klikke på knappen herunder."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
#, python-format
msgid "Debug information for %(user_name)s"
msgstr "Fejlretningsoplysninger for %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
msgid "The below dump may contain sensitive information."
msgstr "Nedenstående dump kan indeholde følsomme oplysninger."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
msgid "Raw debug dump"
msgstr "Rå fejlretningsdump"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
msgid "Copy complete output"
msgstr "Kopier komplet output"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:4
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgid "Delete circle %(circle_name)s"
msgstr "Rediger cirkel %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:30
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
msgid "Delete circle"
msgstr "Slet cirkel"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgid "Are you sure you want to delete the following circle?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette følgende bruger?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:13
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
msgid "Danger"
msgstr "Fare"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
#| "immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
#| "strong>"
msgid ""
"The circle and the corresponding chat will be deleted, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Brugeren og deres data slettes uigenkaldeligt, permanent og straks efter "
"tryk på nedenstående knap. <strong>Der er ingen vej tilbage!</strong>"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:17
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:14
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "Slet bruger %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74
msgid "Delete user"
msgstr "Slet bruger"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette følgende bruger?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
msgid ""
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Brugeren og deres data slettes uigenkaldeligt, permanent og straks efter "
"tryk på nedenstående knap. <strong>Der er ingen vej tilbage!</strong>"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
msgid "This is your main circle"
msgstr "Dette er din hovedcirkel"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
msgstr "Denne cirkel håndteres automatisk og kan ikke fjernes eller omdøbes."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19
msgid "Circle information"
msgstr "Cirkel information"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
msgid "Return to circle list"
msgstr "Retur til cirkeliste"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:31
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr "Sletning af en cirkel vil ikke slette brugere i cirklen."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Group chat address"
msgid "Group chats"
msgstr "Gruppechat adresse"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "These group chats will be available to all members of the circle."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user %(user_name)s"
msgid "Delete group chat '%(name)s'"
msgstr "Slet bruger %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
#, fuzzy
#| msgid "This circle currently has no members."
msgid "This circle currently has no group chats."
msgstr "Den nuværende cirkel har ingen medlemmer."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
msgid "Add group chat"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67
msgid "Circle members"
msgstr "Cirkel medlemmer"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68
msgid "All members of the circle will see each other in their contact list."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
msgid "The user has been deleted from the server."
msgstr "Brugeren er blevet slettet fra serveren."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
#: snikket_web/templates/library.j2:131
msgid "deleted"
msgstr "Slettet"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:89
#, python-format
msgid "Remove user %(username)s from circle"
msgstr "Fjern bruger %(username)s fra cirkel"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:97
msgid "This circle currently has no members."
msgstr "Den nuværende cirkel har ingen medlemmer."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:99
msgid "Invite more members"
msgstr "Inviter flere medlemmer"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102
msgid "Add existing user"
msgstr "Tilføj eksisterende bruger"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:113
msgid "All users added"
msgstr "Alle brugere tilføjet"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:114
msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr "Alle brugerne af denne tjeneste er allerede i denne cirkel."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation"
msgstr "Vis invitation"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
msgid "Valid until"
msgstr "Gyldig indtil"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
msgid "Circles"
msgstr "Cirkler"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid ""
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr ""
"Brugere, der deltager via denne invitation, føjes til følgende cirkler:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
msgstr ""
"Brugeren vil ikke blive tilknyttet nogen cirkel og vil ikke have nogen "
"kontakter."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
#, python-format
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
msgstr "Denne bruger vil blive tilføjet som kontakt hos %(peer_jid)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48
msgid "Return to invitation list"
msgstr "Retur til invitationsliste"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
msgid ""
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
"members of circles."
msgstr ""
"Begrænset brugere kan interagere med brugere på den samme Snikket-tjeneste "
"og være medlemmer af cirkler."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7
msgid ""
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
"services."
msgstr ""
"Som begrænset brugere og kan desuden også interagere med brugere på andre "
"Snikket-tjenester."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
msgstr ""
"Som normale brugere og kan desuden få adgang til adminpanelet i webportalen."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
#, python-format
msgid "Edit user %(user_name)s"
msgstr "Rediger bruger %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:24
msgid "This user account is pending deletion"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
#, python-format
msgid ""
"The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
#, python-format
msgid ""
"The account has been locked, and will be automatically deleted permanently "
"in %(time)s."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28
msgid ""
"If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:34
msgid "This user account is locked"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:35
msgid ""
"The user will not be able to log in to their account until it is unlocked "
"again."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:41
msgid "Edit user"
msgstr "Rediger bruger"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:46
msgid "The login name cannot be changed."
msgstr "Login-navnet kan ikke ændres."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:54
msgid ""
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
"on your Snikket service."
msgstr ""
"En brugers adgangsniveau bestemmer, hvilke interaktioner der er tilladt for "
"dem på din Snikket-tjeneste."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:61
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:71
msgid "Return to user list"
msgstr "Retur til brugerliste"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:79
msgid "Further actions"
msgstr "Yderligere handlinger"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:81
msgid "Reset password"
msgstr "Nustil adgangskode"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:84
msgid ""
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
"a special link which allows to change the password of the account, once."
msgstr ""
"Hvis brugeren har mistet deres adgangskode, kan du bruge knappen nedenfor "
"til at oprette et specielt link, der giver mulighed for at ændre "
"adgangskoden til kontoen en gang."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:89
msgid "Debug information"
msgstr "Fejlretningsoplysninger"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:91
msgid ""
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
"(sensitive) information."
msgstr ""
"I nogle tilfælde er detaljeret oplysninger om brugerkontoen og de "
"tilsluttede enheder nødvendige for at foretage fejlfinding af problemer. "
"Knappen nedenfor afslører disse (følsomme) oplysninger."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:95
msgid "Show debug information"
msgstr "Vis fejlretningsoplysninger"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "Velkommen til administrator panelet!"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
#, python-format
msgid "At your service, %(user_name)s."
msgstr "Til din tjeneste, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
msgid "Create password reset links or delete users."
msgstr "Opret links til nulstilling af adgangskode, eller slet brugere."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
msgid "Manage users"
msgstr "Håndter brugere"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
msgstr ""
"Opret og administrer sociale cirkler, der er repræsenteret på din tjeneste."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
msgid "Invitations"
msgstr "Invitationer"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
msgid "Create, revoke or copy invitations."
msgstr "Opret, tilbagekald eller kopier invitationer."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
msgid "Manage invitations"
msgstr "Håndter invitationer"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
msgid "System health"
msgstr "Systemets sundhed"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
msgstr ""
"Vis serverstatus, eller send en udsendelsesmeddelelse til alle brugere."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
msgid "Send a broadcast message to all users."
msgstr "Send en udsendelsesmeddelelse til alle brugere."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
msgid "Manage system"
msgstr "Håndter system"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
msgid "Go back to your user's web portal page."
msgstr "Gå tilbage din brugers webportal side."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
msgid "Exit admin panel"
msgstr "Afslut administrator panel"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations"
msgstr "Afventende invitationer"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
msgid "Expires"
msgstr "Udløber"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
msgid "Show invite details"
msgstr "Vis invitationsdetajler"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
msgid "Copy invite link to clipboard"
msgstr "Kopier invitationslink til udklipsholder"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
msgid "Delete invitation"
msgstr "Slet invitation"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
msgid "Currently, there are no pending invitations."
msgstr "Der er i øjeblikket ingen afventende invitationer."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
#, python-format
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgstr "Nulstil adgangskode link for %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
msgid ""
"The following link will allow the user to reset their password on their "
"device, once."
msgstr ""
"Følgende link giver brugeren mulighed for at nulstille deres adgangskode på "
"deres enhed en gang."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
msgid "Destroy link"
msgstr "Ødelæg link"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
msgid "Overall system status"
msgstr "Samlet systemstatus"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
msgid "System load (5 minute average)"
msgstr "Systembelastning (5 minutters gennemsnit)"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
#: snikket_web/templates/admin_system.html:84
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
msgid "Memory use"
msgstr "Forbrug af hukommelse"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
#, python-format
msgid ""
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
"%(percentage_snikket)s."
msgstr ""
"%(percentage_global)s af %(mem_available)s. Der af bruger Snikket "
"%(percentage_snikket)s."
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
msgid "Web portal status"
msgstr "Webportalens status"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
msgid "View all versions"
msgstr "Vis alle versioner"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
msgid "Average CPU use"
msgstr "Gennemsnitlig CPU-forbrug"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
msgid "Current memory use"
msgstr "Nuværende hukommelsesbrug"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
msgid "Snikket server status"
msgstr "Snikket server status"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
msgid "Storage used by shared files"
msgstr "Lagerplads, der bruges af delte filer"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:79
msgid "Connected devices"
msgstr "Forbundet enheder"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:90
msgid "Broadcast message"
msgstr "Send besked"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:92
msgid ""
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
"Snikket server. Use it wisely."
msgstr ""
"Denne formular giver dig mulighed for at sende en besked til alle brugere, "
"der i øjeblikket er online på din Snikket-server. Brug den med omtanke."
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Users"
msgid "User"
msgstr "Brugere"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9
msgid "Last active"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
#, fuzzy
#| msgid "deleted"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:24
msgid "Locked"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
msgstr "Snikket Webportal"
#: snikket_web/templates/app.html:8
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
#: snikket_web/templates/exception.html:3
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
msgstr "Webportalen var ikke i stand til at kommunikere med backend."
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr "Prøv igen senere og/eller informer din Snikket-tjeneste-administrator."
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page"
msgstr "Gå tilbage til hovedsiden"
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
msgid "The web portal encountered an internal error."
msgstr "Webportalen stødte på en intern fejl."
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s"
msgstr "Inviter til %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
#, python-format
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
msgstr "Drevet af<img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
msgid "Invite expired"
msgstr "Invitation udløbet"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
msgstr "Beklager, dette invitationslink er udløbet!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Registrer dig på %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s"
msgstr "Registrer på %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
#, python-format
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
msgstr "%(site_name)s bruger Snikket - en sikker og privatlivsvenlig chat-app."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
msgid "Create an account"
msgstr "Opret en konto"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
msgid ""
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
"Oprettelse af en konto giver dig mulighed for at kommunikere med andre "
"mennesker ved hjælp af Snikket-appen eller kompatibel software. Hvis du "
"allerede har appen installeret, anbefaler vi, at du fortsætter oprettelsen "
"af kontoen i appen ved at klikke på knappen nedenfor:"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
msgid "App already installed?"
msgstr "App allerede installeret?"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
#: snikket_web/templates/invite_view.html:48
#: snikket_web/templates/invite_view.html:91
#: snikket_web/templates/invite_view.html:119
msgid "Open the app"
msgstr "Åben appen"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr "Denne knap virker kun hvis du allerede har installeret appen!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
msgid "Create an account online"
msgstr "Opret en konto online"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
"Hvis du planlægger at bruge en ældre XMPP-klient, kan du registrere en konto "
"online og indtaste dine legitimationsoplysninger i enhver XMPP-kompatibel "
"software."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
"Vælge et brugernavn, som vil blive den første del af din nye chat adresse."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr "Indtast en sikker adgangskode, som du ikke bruger andre steder."
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
msgid "Reset your password | Snikket"
msgstr "Nulstil din adgangskode | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:14
msgid "Reset your password online"
msgstr "Nulstil din adgangskode online"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
msgid ""
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
"the button."
msgstr ""
"For at nulstille din adgangskode online skal du udfylde nedenstående felter "
"og bekræfte ved hjælp af knappen."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
msgid "Password reset successful | Snikket"
msgstr "Nulstilling af adgangskode udført | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Nulstilling af adgangskode udført"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Din adgangskode er blevet ændret"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Du kan nu logge ind med din nye adgangskode."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
msgid "You can now safely close this page."
msgstr "Du kan sikkert lukke denne side."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
msgid "Reset your password"
msgstr "Nustil din adgangskode"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
#, python-format
msgid ""
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, once."
msgstr ""
"Denne side giver dig mulighed for at nulstille adgangskoden til din konto, "
"<strong>%(account_jid)s</strong>, en gang."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
msgid "Using the app"
msgstr "Bruger appen"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
msgstr ""
"For at nulstille din adgangskode ved hjælp af Snikket-appen skal du trykke "
"på knappen nedenfor."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
msgid ""
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
"Scan button at the top."
msgstr ""
"Alternativt kan du skanne nedenstående kode med Snikket-appen ved hjælp af "
"Skan-knappen øverst."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
msgid ""
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
"recognises it."
msgstr ""
"Dit kamera tændes. Peg den på firkantkoden nedenfor, indtil den er inden for "
"den fremhævede firkant på din skærm, og vent, indtil appen genkender den."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
msgstr ""
"Du bliver derefter bedt om at indtaste en ny adgangskode til din konto."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternativer"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
#, python-format
msgid ""
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
"above button or scanning the QR code does not work for you."
msgstr ""
"Du kan også <a href=\"%(reset_url)s\">nulstille din adgangskode online</a>, "
"hvis ovenstående knap eller skanning af QR-koden ikke virker for dig."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Registreret korrekt på %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
msgstr "Registreret korrekt på %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr "Tillykke! Du registrerede dig med succes %(site_name)s som %(jid)s."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
msgid "Your address"
msgstr "Din adresse"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
msgid "Copy address"
msgstr "Kopier adresse"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Du kan nu konfigurere din ældre XMPP-klient med ovenstående adresse og den "
"adgangskode, du valgte under registreringen."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
#, python-format
msgid ""
"You can now safely close this page, or log in to the web portal to <a href="
"\"%(login_url)s\">manage your account</a>."
msgstr ""
"Du kan nu trygt lukke denne side eller logge ind på webportalen for at <a "
"href=\"%(login_url)s\">administrere din konto</a>."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:21
msgid "Import successful"
msgstr "Importering lykkes"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:22
msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported."
msgstr "Tillykke! Dine kontodata er blevet importeret."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:26
msgid "Moving to Snikket?"
msgstr "Flytte til Snikket?"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:27
msgid ""
"If you are moving from a different Snikket instance or another XMPP-"
"compatible service, you may optionally import the data (contacts, profile "
"information, etc.) from your previous account. When you have exported the "
"data from your previous account, upload it using the form below."
msgstr ""
"Hvis du flytter fra en anden Snikket-platform eller en anden XMPP-kompatibel "
"tjeneste, kan du eventuelt importere dataene (kontakter, profiloplysninger "
"osv.) fra din tidligere konto. Når du har eksporteret dataene fra din "
"tidligere konto, skal du uploade dem ved hjælp af nedenstående formular."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:30
msgid "Upload account data"
msgstr "Upload kontodata"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Inviter til %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
"Du er blevet inviteret til at chatte med %(inviter_name)s ved hjælp af "
"Snikket, en sikker, privatlivsvenlig chat-app på %(site_name)s."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"Du er blevet inviteret til at chatte på %(site_name)s ved hjælp af Snikket, "
"en sikker, privatlivsvenlig chat-app."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
#, python-format
msgid ""
"By continuing, you agree to the <a href=\"%(tos_uri)s\">Terms of Service</a> "
"and <a href=\"%(privacy_uri)s\">Privacy Policy</a>."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
msgid "Get started"
msgstr "Kom i gang"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:29
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
msgstr "Installer Snikket appen på din Android eller iOS enhed."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:31
#, python-format
msgid ""
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
msgstr ""
"Installer Snikket-appen på din Android-enhed (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS kommer snart!</a>)."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
msgid "Get it on Google Play"
msgstr "Få den i Google Play"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
#: snikket_web/templates/invite_view.html:87
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Download i App Store"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
msgid "Get it on F-Droid"
msgstr "Få den på F-Droid"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:42
msgid "Send to mobile device"
msgstr "Send til mobilenhed"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
msgstr ""
"Efter installationen skal appen automatisk åbne og bede dig om at oprette en "
"konto. Hvis ikke, skal du blot klikke på knappen nedenfor."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:53
#, python-format
msgid ""
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
"Du kan oprette forbindelse til Snikket ved hjælp af enhver XMPP-kompatibel "
"software. Hvis knappen ovenfor ikke fungerer sammen med din app, skal du "
"muligvis <a href=\"%(register_url)s\">registrer en konto manuelt</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:59
msgid "Scan invite code"
msgstr "Skan invitationskode"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:62
#: snikket_web/templates/invite_view.html:69
#: snikket_web/templates/invite_view.html:81
#: snikket_web/templates/invite_view.html:97
#: snikket_web/templates/invite_view.html:109
#: snikket_web/templates/invite_view.html:125
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Du kan overføre denne invitation til din mobilenhed ved at skanne en kode "
"med dit kamera. Du kan bruge enten en QR-skanner-app eller selve Snikket-"
"appen."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:78
msgid "Install on iOS"
msgstr "Installer på iOS"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
msgid ""
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
"Efter download af Snikket fra App Store, skal du vende tilbage til dette "
"invitationslink og trykke på \"Åbn appen\" for at fortsætte."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:86
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
msgstr "Download først Snikket fra App Store ved hjælp af nedenstående knap:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:88
#: snikket_web/templates/invite_view.html:116
msgid ""
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
msgstr ""
"Når installationen er afsluttet, kan du vende tilbage til denne side og "
"trykke på knappen \"Åbn appen\" for at fortsætte med opsætningen:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
#: snikket_web/templates/invite_view.html:115
msgid "Install via F-Droid"
msgstr "Installer via F-droid"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
msgid ""
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
"Efter installation af Snikket via F-Droid, skal du vende tilbage til dette "
"invitationslink og trykke på \"Åbn appen\" for at fortsætte."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:114
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
msgstr "Installer først Snikket fra F-Droid ved hjælp af knappen nedenfor:"
#: snikket_web/templates/library.j2:19
msgid "The user is an administrator."
msgstr "Brugeren er administrator."
#: snikket_web/templates/library.j2:19
msgid " (Administrator)"
msgstr " (Administrator)"
#: snikket_web/templates/library.j2:23
msgid "The user is restricted."
msgstr "Brugeren er begrænset."
#: snikket_web/templates/library.j2:23
msgid " (Restricted)"
msgstr " (Begrænset)"
#: snikket_web/templates/library.j2:41
msgid "Copy link"
msgstr "Kopier link"
#: snikket_web/templates/library.j2:104
msgid "Invalid input"
msgstr "Ugyldig input"
#: snikket_web/templates/library.j2:145
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
msgstr ""
"Kan blive brugt flere gang til at oprette konti på denne Snikket tjeneste."
#: snikket_web/templates/library.j2:147
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
msgstr ""
"Kan blive brugt en gang til at oprette en konto på denne Snikket tjeneste."
#: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login"
msgstr "Snikket Login"
#: snikket_web/templates/login.html:14
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr "Indtast din Snikket adresse og adgangskode for at håndter din konto."
#: snikket_web/templates/login.html:19
msgid "Incorrect address"
msgstr "Ukorrekt adresse"
#: snikket_web/templates/login.html:20
#, python-format
msgid ""
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
"em>. Your password was not sent."
msgstr ""
"Denne Snikket tjeneste er kun værts for adresser der ender på <em>@"
"%(snikket_domain)s</em>. Din adgangskode blev ikke sent."
#: snikket_web/templates/policies.html:4 snikket_web/templates/policies.html:10
msgid "Policies"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgid "Use of this service is subject to the following policies:"
msgstr ""
"Brugere, der deltager via denne invitation, føjes til følgende cirkler:"
#: snikket_web/templates/policies.html:16
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:19
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:23
msgid ""
"Please contact the administrator of this instance if you have questions "
"about policies."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s"
#| "\">Snikket website</a>."
msgid ""
"Use of the Snikket apps is subject to the <a href=\"%(url)s\">Snikket Apps "
"Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"For at lære mere om Snikket, besøg <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"hjemmesiden</a>."
#: snikket_web/templates/policies.html:29
#, python-format
msgid ""
"To report policy violations or other abuse from this service, please send an "
"email to %(email)s. Specify the domain name of this instance (%(domain)s) "
"and include details of the incident(s)."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
msgid "Operation successful"
msgstr "Operation lykkes"
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
#, python-format
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
msgstr "Velkommen hjem, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
msgid "Your account"
msgstr "Din konto"
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
msgid "Your XMPP address"
msgstr "Din XMPP adresse"
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
msgid "Edit profile"
msgstr "Rediger profil"
#: snikket_web/templates/user_home.html:33
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4
msgid "Manage your data"
msgstr "Håndter dine data"
#: snikket_web/templates/user_home.html:39
msgid "Your Snikket"
msgstr "Din Snikket"
#: snikket_web/templates/user_home.html:41
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
msgstr "Håndter brugere, invitationer og cirkler på din Snikket tjeneste."
#: snikket_web/templates/user_home.html:43
msgid "Admin panel"
msgstr "Administrator panel"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
msgstr "Log ud af Snikket Webportalen"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
"other connected devices."
msgstr ""
"Klik herunder for at logge dig selv ud af webportalen. Dette på virkeringen "
"af de forbundne enheder."
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8
msgid "Export account"
msgstr "Eksporter konto"
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9
msgid ""
"Download your account data as a file for backup purposes or to move your "
"account to another service."
msgstr ""
"Download dine kontodata som en fil til sikkerhedskopieringsformål eller for "
"at flytte din konto til en anden tjeneste."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
msgid "Change your password"
msgstr "Ændr din adgangskode"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
msgid ""
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
"twice."
msgstr ""
"For at ændre din adgangskode, skal du først angive den nuværende adgangskode "
"samt den nye. For at reducere risikoen for tastefejl spørger vi efter den "
"nye adgangskode to gange."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
"of your devices."
msgstr ""
"Efter du har ændret din adgangskode, skal du indtaste din nye adgangskode på "
"alle dine enheder."
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
msgid "Update your profile"
msgstr "Opdater din profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname."
msgstr ""
"Denne sektion tillader dig at kontrollere, hvem der kan se din profil "
"informationer, så som avatar og kaldenavn."
#~ msgid "This circle has no group chat associated."
#~ msgstr "Denne cirkel er ikke tilknyttet nogen gruppechat."
#~ msgid "Using a QR code scanner"
#~ msgstr "Bruger en QR kode skanner"
#~ msgid "Using the Snikket app"
#~ msgstr "Bruger Snikket appen"
#~ msgid ""
#~ "Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code "
#~ "below:"
#~ msgstr ""
#~ "Brug en <em>QR code</em> skanner på din mobilenhed for at skanne "
#~ "nedenstående kode:"
#~ msgid ""
#~ "Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the "
#~ "'Scan' button at the top."
#~ msgstr ""
#~ "Installer Snikket-appen på din mobilenhed, åbn den, og tryk på knappen "
#~ "'Skan' øverst."
#~ msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
#~ msgstr "Opret link til nulstilling af adgangskode til %(user_name)s"
#~ msgid "Login failed"
#~ msgstr "Log ind fejlede"