You've already forked snikket-web-portal
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings) Translation: Snikket/Web Portal Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/pl/
1649 lines
51 KiB
Plaintext
1649 lines
51 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 16:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 15:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: misiek <migelazur@mailbox.org>\n"
|
||
"Language-Team: Polish <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/"
|
||
"pl/>\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:66
|
||
msgid "Limited"
|
||
msgstr "Ograniczony"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:71 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:59
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
|
||
msgid "Login name"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:75 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:60
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9 snikket_web/user.py:61
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:79 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:32
|
||
msgid "Access Level"
|
||
msgstr "Poziom dostępu"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:84
|
||
msgid "Normal user"
|
||
msgstr "Zwykły użytkownik"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:85
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:90
|
||
msgid "Update user"
|
||
msgstr "Zapisz ustawienia użytkownika"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:94
|
||
msgid "Create password reset link"
|
||
msgstr "Stwórz link do zresetowania hasła"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:112
|
||
msgid "Password reset link created"
|
||
msgstr "Utworzono link resetowania hasła"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:127
|
||
msgid "User information updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano informacje o użytkowniku."
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:149
|
||
msgid "Delete user permanently"
|
||
msgstr "Usuń użytkownika bezpowrotnie"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:162
|
||
msgid "User deleted"
|
||
msgstr "Użytkownik został usunięty"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:200
|
||
msgid "Password reset link not found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono linku do zresetowania hasła"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:212
|
||
msgid "Password reset link deleted"
|
||
msgstr "Usunięto link resetowania hasła"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:232
|
||
msgid "Invite to circle"
|
||
msgstr "Zaproś do kręgu"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:238
|
||
msgid "At least one circle must be selected"
|
||
msgstr "Należy wybrać przynajmniej jeden krąg"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:243
|
||
msgid "Valid for"
|
||
msgstr "Ważne przez"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:245
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Godzinę"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:246
|
||
msgid "Twelve hours"
|
||
msgstr "Dwanaście godzin"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:247
|
||
msgid "One day"
|
||
msgstr "Dzień"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:248
|
||
msgid "One week"
|
||
msgstr "Tydzień"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:249
|
||
msgid "Four weeks"
|
||
msgstr "Cztery tygodnie"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:255 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
|
||
msgid "Invitation type"
|
||
msgstr "Typ zaproszenia"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:257 snikket_web/templates/library.j2:116
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Indywidualne"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:258 snikket_web/templates/library.j2:114
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grupowe"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:264
|
||
msgid "New invitation link"
|
||
msgstr "Nowy link z zaproszeniem"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:326
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Unieważnij"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:350
|
||
msgid "Invitation created"
|
||
msgstr "Utworzono zaproszenie"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:366
|
||
msgid "No such invitation exists"
|
||
msgstr "Takie zaproszenie nie istnieje"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:381
|
||
msgid "Invitation revoked"
|
||
msgstr "Unieważniono zaproszenie"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:398 snikket_web/admin.py:446
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:403 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "Utwórz krąg"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:433
|
||
msgid "Circle created"
|
||
msgstr "Utworzono krąg"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:451
|
||
msgid "Select user"
|
||
msgstr "Wybierz użytkownika"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:456
|
||
msgid "Update circle"
|
||
msgstr "Zaktualizuj ustawienia kręgu"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:460
|
||
msgid "Delete circle permanently"
|
||
msgstr "Usuń krąg bezpowrotnie"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:466
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:482
|
||
msgid "No such circle exists"
|
||
msgstr "Taki krąg nie istnieje"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:519
|
||
msgid "Circle data updated"
|
||
msgstr "Zaktualizowano dane kręgu"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:525
|
||
msgid "Circle deleted"
|
||
msgstr "Krąg został usunięty"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:536
|
||
msgid "User added to circle"
|
||
msgstr "Dodano użytkownika do kręgu"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:545
|
||
msgid "User removed from circle"
|
||
msgstr "Usunięto użytkownika z kręgu"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:616
|
||
msgid "Message contents"
|
||
msgstr "Treść wiadomości"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:622
|
||
msgid "Only send to online users"
|
||
msgstr "Wyślij jedynie do użytkowników online"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:626
|
||
msgid "Post to all users"
|
||
msgstr "Wyślij do wszystkich użytkowników"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:630
|
||
msgid "Send preview to yourself"
|
||
msgstr "Prześlij do siebie podgląd wiadomości"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:652
|
||
msgid "Announcement sent!"
|
||
msgstr "Komunikat wysłany!"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:51
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Główny"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:106
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:110 snikket_web/invite.py:177 snikket_web/main.py:41
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Hasło"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:114 snikket_web/invite.py:181
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Potwierdź hasło"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:185
|
||
msgid "The passwords must match."
|
||
msgstr "Hasła muszą się zgadzać."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:123
|
||
msgid "Create account"
|
||
msgstr "Utwórz konto"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:150
|
||
msgid "That username is already taken."
|
||
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:154 snikket_web/invite.py:218
|
||
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
|
||
msgstr "Z nieznanych przyczyn rejestracja została odrzucona."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:158
|
||
msgid "The username is not valid."
|
||
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest nieprawidłowa."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:190 snikket_web/templates/user_home.html:32
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Zmień hasło"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:36
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:46
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Zaloguj się"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:55
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:83
|
||
msgid "Login successful!"
|
||
msgstr "Zalogowano się pomyślnie!"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:27
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Obecne hasło"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:32
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nowe hasło"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:37
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:41
|
||
msgid "The new passwords must match."
|
||
msgstr "Nowe hasła muszą się zgadzać."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:48
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Wyloguj się"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:53
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Nikt"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:54
|
||
msgid "Friends only"
|
||
msgstr "Tylko znajomi"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:55
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Wszyscy"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:65
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Awatar"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:69
|
||
msgid "Profile visibility"
|
||
msgstr "Widoczność profilu"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:74
|
||
msgid "Update profile"
|
||
msgstr "Zaktualizuj profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:99
|
||
msgid "Incorrect password."
|
||
msgstr "Nieprawidłowe hasło."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:103
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Hasło zostało zmienione"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
|
||
"use the app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wybrany awatar jest zbyt duży. Awatary o większych rozmiarach możesz ustawić "
|
||
"korzystając z aplikacji."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:159
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "Zaktualizowano profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/unauth.html:18 snikket_web/user.py:167
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
|
||
msgstr "Serwer <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
|
||
"Company."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Snikket\" oraz logo papugi są znakami firmowymi Snikket Community Interest "
|
||
"Company."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:4 snikket_web/templates/about.html:9
|
||
msgid "About Snikket"
|
||
msgstr "O Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
|
||
"website</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"By dowiedzieć się więcej o Snikket, odwiedź <a href=\"%(snikket_url)s"
|
||
"\">stronę projektu</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:11
|
||
msgid "About this Service"
|
||
msgstr "O tej usłudze"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
|
||
msgstr "Ten serwer Snikket to: <em>%(site_name)s</em>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:13
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Licencje"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
|
||
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
|
||
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
|
||
"link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oprogramowanie tego serwisu jest objęte licencją na warunkach <a href="
|
||
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, w wersji 3.0 lub "
|
||
"późniejszej</a>. Pełne warunki licencji można sprawdzić korzystając z "
|
||
"wcześniej podanego odnośnika."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
|
||
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kod źródłowy portalu może zostać pobrany lub przejrzany w <a href="
|
||
"\"%(source_url)s\">jego repozytorium na GitHub</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Google’s "
|
||
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
|
||
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikony wykorzystane w portalu to <a href=\"%(source_url)s\">Google’s Material "
|
||
"Icons</a>, udostępnione przez Google na warunkach licencji <a href="
|
||
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:17
|
||
msgid "Trademarks"
|
||
msgstr "Znaki firmowe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
|
||
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
|
||
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Snikket\" oraz logo papugi są znakami firmowymi Snikket Community Interest "
|
||
"Company. Więcej informacji o oznaczeniach znajdziesz na <a href="
|
||
"\"%(trademarks_url)s\">stronie o znakach firmowych Snikket</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:19
|
||
msgid "Software Versions"
|
||
msgstr "Wersje oprogramowania"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:29
|
||
msgid "Back to the main page"
|
||
msgstr "Wróć do strony głównej"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
|
||
msgid "Admin area"
|
||
msgstr "Panel administracyjny"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
|
||
msgid "Manage circles"
|
||
msgstr "Zarządzaj kręgami"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
|
||
"each other on your service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Celem <em> Kręgów </em> jest pomoc osobom z tego samego kręgu znajomych w "
|
||
"odnalezieniu się na twoim serwerze."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
|
||
"In addition, each circle has a group chat where the circle members are "
|
||
"included."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownicy, którzy są w tym samym kręgu, będą widzieli się wzajemnie na "
|
||
"swoich listach kontaktów. Każdy krąg posiada również czat grupowy dla "
|
||
"członków danego kręgu."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
|
||
msgid "Circle name"
|
||
msgstr "Nazwa kręgu"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Członkowie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Akcje"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Utwórz zaproszenie do kręgu %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Zarządzaj członkami %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Edytuj krąg %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
|
||
msgid "No circles"
|
||
msgstr "Brak kręgów"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obecnie nie ma kręgów na tym serwerze. Użyj poniższego formularza, by "
|
||
"stworzyć nowy."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
|
||
msgid "New circle"
|
||
msgstr "Nowy krąg"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
|
||
msgid "Create invitation"
|
||
msgstr "Utwórz zaproszenie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
|
||
msgid "Create new invitation"
|
||
msgstr "Utwórz nowe zaproszenie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
|
||
"clicking the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utwórz nowy link zaproszenia korzystając z poniższego przycisku. Pozwoli on "
|
||
"zaprosić nowych użytkowników na twój serwer Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debug information for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Informacje debugowania dla %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
|
||
msgid "The below dump may contain sensitive information."
|
||
msgstr "Poniższy zrzut może zawierać poufne informacje."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
|
||
msgid "Raw debug dump"
|
||
msgstr "Surowy zrzut debugowania"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
|
||
msgid "Copy complete output"
|
||
msgstr "Skopiuj całą zawartość"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Usuń użytkownika %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "Usuń użytkownika"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tego użytkownika?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Uwaga"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
|
||
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
|
||
"strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik oraz jego dane zostaną nieodwracalnie, trwale i natychmiastowo "
|
||
"usunięte po naciśnięciu poniższego przycisku. <strong>Nie będzie można tego "
|
||
"cofnąć!</strong>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Wstecz"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
|
||
msgid "This is your main circle"
|
||
msgstr "To twój główny krąg"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
|
||
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten krąg jest zarządzany automatycznie, dlatego nie można go usunąć lub "
|
||
"zmienić jego nazwy."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:17
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
|
||
msgid "Group chat address"
|
||
msgstr "Adres czatu grupowego"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:36
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
|
||
msgid "Copy address"
|
||
msgstr "Skopiuj adres"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
|
||
msgid "Circle information"
|
||
msgstr "Informacje o kręgu"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
|
||
msgid "This circle has no group chat associated."
|
||
msgstr "Ten krąg nie jest powiązany z żadnym czatem grupowym."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
|
||
msgid "Return to circle list"
|
||
msgstr "Wróć do listy kręgów"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
|
||
msgid "Delete circle"
|
||
msgstr "Usuń krąg"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:49
|
||
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
|
||
msgstr "Usunięcie kręgu nie usunie z serwera jego użytkowników."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:55
|
||
msgid "Circle members"
|
||
msgstr "Członkowie kręgu"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:71
|
||
msgid "The user has been deleted from the server."
|
||
msgstr "Użytkownik został usunięty z serwera."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:71
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:108
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "usunięty"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove user %(username)s from circle"
|
||
msgstr "Usuń z kręgu użytkownika %(username)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:85
|
||
msgid "This circle currently has no members."
|
||
msgstr "Ten krąg nie ma obecnie członków."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:87
|
||
msgid "Invite more members"
|
||
msgstr "Zaproś więcej użytkowników"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:90
|
||
msgid "Add existing user"
|
||
msgstr "Dodaj istniejącego użytkownika"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:101
|
||
msgid "All users added"
|
||
msgstr "Wszyscy użytkownicy dodani"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102
|
||
msgid "All users on this service are already in this circle."
|
||
msgstr "Wszyscy użytkownicy tego serwera są obecnie w tym kręgu."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
|
||
msgid "View invitation"
|
||
msgstr "Szczegóły zaproszenia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
|
||
msgid "Valid until"
|
||
msgstr "Wygasa"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
|
||
msgid "Circles"
|
||
msgstr "Kręgi"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownicy dołączający za pomocą tego zaproszenia zostaną dodani do "
|
||
"poniższych kręgów:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Krąg"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
|
||
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik nie zostanie dodany do żadnego kręgu oraz nie będzie miał "
|
||
"kontaktów."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
|
||
msgstr "Użytkownik zostanie dodany jako kontakt %(peer_jid)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Utworzono"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48
|
||
msgid "Return to invitation list"
|
||
msgstr "Wróć do listy zaproszeń"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
|
||
"members of circles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownicy z ograniczonym dostępem mogą wchodzić w interakcje z innymi "
|
||
"użytkownikami na tym samym serwerze Snikket oraz być członkami kręgów."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak użytkownicy z ograniczonym dostępem, ale dodatkowo mogą wchodzić w "
|
||
"interakcje z użytkownikami innych serwerów Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
|
||
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak zwykli użytkownicy, ale dodatkowo mają dostęp do panelu "
|
||
"administracyjnego w portalu użytkownika Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Edytuj użytkownika %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:22
|
||
msgid "Edit user"
|
||
msgstr "Edytuj użytkownika"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
|
||
msgid "The login name cannot be changed."
|
||
msgstr "Login nie może zostać zmieniony."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
|
||
"on your Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poziom dostępu użytkownika określa, jakie interakcje są dla niego dozwolone "
|
||
"na Twoim serwerze Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
|
||
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:50
|
||
msgid "Return to user list"
|
||
msgstr "Wróć do listy użytkowników"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:58
|
||
msgid "Further actions"
|
||
msgstr "Dodatkowe funkcje"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:60
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Resetowanie hasła"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:63
|
||
msgid ""
|
||
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
|
||
"a special link which allows to change the password of the account, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli użytkownik utraci swoje hasło, za pomocą poniższego przycisku "
|
||
"wygenerujesz dla niego link do jego zresetowania. Odnośnik pozwoli na "
|
||
"jednorazową zmianę hasła na nowe."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:68
|
||
msgid "Debug information"
|
||
msgstr "Informacje debugowania"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:70
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
|
||
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
|
||
"(sensitive) information."
|
||
msgstr ""
|
||
"W niektórych przypadkach do rozwiązania problemu wymagane są dodatkowe "
|
||
"informacje o użytkowniku oraz podłączonych urządzeniach. Poniższy przycisk "
|
||
"ujawni te (wrażliwe) informacje."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74
|
||
msgid "Show debug information"
|
||
msgstr "Pokaż informacje debugowania"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
|
||
msgid "Welcome to the admin panel!"
|
||
msgstr "Witaj w panelu administracyjnym!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At your service, %(user_name)s."
|
||
msgstr "Do usług, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Użytkownicy"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
|
||
msgid "Create password reset links or delete users."
|
||
msgstr "Twórz linki do resetowania haseł lub usuwaj użytkowników."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Zarządzaj użytkownikami"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
|
||
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
|
||
msgstr "Twórz i zarządzaj kręgami społecznościowymi na twoim serwerze."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Zaproszenia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
|
||
msgid "Create, revoke or copy invitations."
|
||
msgstr "Utwórz, unieważnij lub kopiuj zaproszenia."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
|
||
msgid "Manage invitations"
|
||
msgstr "Zarządzaj zaproszeniami"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
|
||
msgid "System health"
|
||
msgstr "Stan systemu"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
|
||
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podejrzyj status serwera lub prześlij komunikat do wszystkich użytkowników."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
|
||
msgid "Send a broadcast message to all users."
|
||
msgstr "Prześlij komunikat do wszystkich użytkowników."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
|
||
msgid "Manage system"
|
||
msgstr "Zarządzaj systemem"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
|
||
msgid "Go back to your user's web portal page."
|
||
msgstr "Wróć do swojej strony użytkownika."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
|
||
msgid "Exit admin panel"
|
||
msgstr "Wyjdź z panelu administracyjnego"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
|
||
msgid "Pending invitations"
|
||
msgstr "Oczekujące zaproszenia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Wygasa"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
|
||
msgid "Show invite details"
|
||
msgstr "Pokaż szczegóły zaproszenia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
|
||
msgid "Copy invite link to clipboard"
|
||
msgstr "Skopiuj link zaproszenia do schowka"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
|
||
msgid "Delete invitation"
|
||
msgstr "Usuń zaproszenie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
|
||
msgid "Currently, there are no pending invitations."
|
||
msgstr "Brak oczekujących zaproszeń."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Resetowanie hasła"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Link resetowania hasła dla %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"The following link will allow the user to reset their password on their "
|
||
"device, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poniższy link pozwoli użytkownikowi na jednorazowe zresetowanie hasła na "
|
||
"urządzeniu."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
|
||
msgid "Destroy link"
|
||
msgstr "Zniszcz link"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
|
||
msgid "Overall system status"
|
||
msgstr "Ogólny status systemu"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
|
||
msgid "System load (5 minute average)"
|
||
msgstr "Obciążenie systemu (dla ostatnich 5 minut)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "nieznane"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
|
||
msgid "Memory use"
|
||
msgstr "Wykorzystanie pamięci"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
|
||
"%(percentage_snikket)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(percentage_global)s z %(mem_available)s. Z tego Snikket używa "
|
||
"%(percentage_snikket)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
|
||
msgid "Web portal status"
|
||
msgstr "Status portalu internetowego"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Wersja"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
|
||
msgid "View all versions"
|
||
msgstr "Pokaż wszystkie wersje"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
|
||
msgid "Average CPU use"
|
||
msgstr "Średnie użycie CPU"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
|
||
msgid "Current memory use"
|
||
msgstr "Bieżące użycie pamięci"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
|
||
msgid "Snikket server status"
|
||
msgstr "Status serwera Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
|
||
msgid "Connected devices"
|
||
msgstr "Podłączone urządzenia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:82
|
||
msgid "Broadcast message"
|
||
msgstr "Wiadomość globalna"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
|
||
"Snikket server. Use it wisely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten formularz pozwala na wysłanie wiadomości do wszystkich użytkowników, "
|
||
"którzy obecnie są online na twoim serwerze Snikket. Używaj go z rozwagą."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:19
|
||
msgid "The user is an administrator."
|
||
msgstr "Użytkownik jest administratorem."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:19
|
||
msgid " (Administrator)"
|
||
msgstr " (Administrator)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
|
||
msgid "The user is restricted."
|
||
msgstr "Użytkownik ma konto z ograniczonym dostępem."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
|
||
msgid " (Restricted)"
|
||
msgstr " (Ograniczony)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:4
|
||
msgid "Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Portal użytkownika Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:8
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Wyloguj się"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/exception.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Błąd wewnętrzny"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
|
||
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
|
||
msgstr "Portal internetowy nie był w stanie połączyć się z serwerem."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
|
||
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spróbuj ponownie później i/lub poinformuj administratora twojego serwera "
|
||
"Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
|
||
msgid "Go back to the main page"
|
||
msgstr "Wróć do strony głównej"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
|
||
msgid "The web portal encountered an internal error."
|
||
msgstr "Portal internetowy napotkał błąd wewnętrzny."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s"
|
||
msgstr "Zaproszenie na %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
|
||
msgstr "Obsługiwane przez <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
|
||
msgid "Invite expired"
|
||
msgstr "Zaproszenie wygasło"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
|
||
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
|
||
msgstr "Przepraszamy, wygląda na to, że ten link z zaproszeniem wygasł!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Zarejestruj się na %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Zarejestruj się na %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(site_name)s korzysta ze Snikket - bezpiecznej i przyjaznej dla prywatności "
|
||
"aplikacji do rozmów."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Utwórz konto"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
|
||
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
|
||
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
|
||
"by clicking on the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utworzenie konta pozwoli na komunikację z innymi osobami za pomocą aplikacji "
|
||
"Snikket lub kompatybilnego oprogramowania. Jeśli zainstalowałeś już "
|
||
"aplikację, zalecamy kontynuowanie procesu tworzenia konta wewnątrz niej, "
|
||
"zaprowadzi cię tam poniższy przycisk:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
|
||
msgid "App already installed?"
|
||
msgstr "Aplikacja jest już zainstalowana?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:41
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:134
|
||
msgid "Open the app"
|
||
msgstr "Otwórz aplikację"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:43
|
||
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten przycisk zadziała wyłącznie, jeśli masz już zainstalowaną aplikację!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
|
||
msgid "Create an account online"
|
||
msgstr "Utwórz konto online"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
|
||
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli planujesz używać starszego klienta XMPP, możesz zarejestrować konto "
|
||
"online i wprowadzić dane logowania w dowolnym oprogramowaniu zgodnym z XMPP."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wybierz nazwę użytkownika, będzie to pierwsza część twojego nowego adresu do "
|
||
"czatowania."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
|
||
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
|
||
msgstr "Wprowadź bezpieczne hasło, którego nie używasz w innym miejscu."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
|
||
msgid "Reset your password | Snikket"
|
||
msgstr "Zresetuj swoje hasło | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
|
||
msgid "Reset your password online"
|
||
msgstr "Zresetuj swoje hasło online"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
|
||
"the button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby zresetować swoje hasło online, wypełnij poniższe pola i potwierdź za "
|
||
"pomocą przycisku."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
|
||
msgid "Password reset successful | Snikket"
|
||
msgstr "Zresetowanie hasła powiodło się | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
|
||
msgid "Password reset successful"
|
||
msgstr "Zresetowanie hasła powiodło się"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
|
||
msgid "Your password has been changed"
|
||
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
|
||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||
msgstr "Możesz się zalogować z wykorzystaniem twojego nowego hasła."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
|
||
msgid "You can now safely close this page."
|
||
msgstr "Możesz teraz bezpiecznie zamknąć tę stronę."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Zresetuj swoje hasło"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
|
||
"%(account_jid)s</strong>, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta strona pozwoli ci na jednorazowe zresetowanie hasła do twojego konta: "
|
||
"<strong>%(account_jid)s</strong>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
|
||
msgid "Using the app"
|
||
msgstr "Używając aplikacji"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
|
||
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby zresetować swoje hasło za pomocą aplikacji Snikket, wciśnij poniższy "
|
||
"przycisk."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
|
||
"Scan button at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz również zeskanować poniższy kod w aplikacji Snikket, korzystając z "
|
||
"przycisku Skanowania, który znajduje się u góry."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:77
|
||
msgid ""
|
||
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
|
||
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
|
||
"recognises it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Twój aparat włączy się. Skieruj go na kwadratowy kod poniżej, aż znajdzie "
|
||
"się on w podświetlonym kwadracie na twoim ekranie. Poczekaj, aż aplikacja go "
|
||
"odczyta."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
|
||
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zostaniesz wtedy poproszony o wprowadzenie nowego hasła dla twojego konta."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "Inne możliwości"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
|
||
"above button or scanning the QR code does not work for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz również <a href=\"%(reset_url)s\">zresetować swoje hasło online</a>, "
|
||
"jeśli powyższy przycisk lub skanowanie kodu QR nie zadziała."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Pomyślnie zarejestrowano na %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Pomyślnie zarejestrowano na %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gratulacje! Pomyślnie zarejestrowałeś się na %(site_name)s jako %(jid)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
|
||
msgid "Your address"
|
||
msgstr "Twój adres"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
|
||
"password you chose during registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz teraz skonfigurować swojego starszego klienta XMPP za pomocą "
|
||
"powyższego adresu i hasła, które podałeś podczas rejestracji."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Zaproszenie na %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zostałeś zaproszony do czatu z %(inviter_name)s za pomocą Snikket - "
|
||
"bezpiecznej i przyjaznej dla prywatności aplikacji do rozmów na "
|
||
"%(site_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zostałeś zaproszony do czatowania na %(site_name)s za pomocą Snikket - "
|
||
"bezpiecznej i przyjaznej dla prywatności aplikacji do rozmów."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:20
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Rozpocznij"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:22
|
||
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zainstaluj aplikację Snikket na swoim urządzeniu z systemem Android lub iOS."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
|
||
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zainstaluj aplikację Snikket na swoim urządzeniu z Androidem (<a href="
|
||
"\"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS już "
|
||
"niedługo!</a>)."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:28
|
||
msgid "Get it on Google Play"
|
||
msgstr "Pobierz w Google Play"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:102
|
||
msgid "Download on the App Store"
|
||
msgstr "Pobierz w App Store"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:32
|
||
msgid "Get it on F-Droid"
|
||
msgstr "Pobierz z F-Droid"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
|
||
msgid "Send to mobile device"
|
||
msgstr "Wyślij na urządzenie mobilne"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:38
|
||
msgid ""
|
||
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
|
||
"create an account. If not, simply click the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po instalacji aplikacja powinna uruchomić się automatycznie i poprosić o "
|
||
"utworzenie konta. Jeśli nie, wciśnij poniższy przycisk."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
|
||
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
|
||
"\">register an account manually</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz połączyć się z serwerem Snikket, korzystając z dowolnego "
|
||
"oprogramowania kompatybilnego z XMPP. Jeśli powyższy przycisk nie działa z "
|
||
"twoją aplikacją, konieczne może być <a href=\"%(register_url)s\">ręczne "
|
||
"zarejestrowanie konta</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
|
||
msgid "Scan invite code"
|
||
msgstr "Zeskanuj kod zaproszenia"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:55
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:96
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:124
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:140
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zamknij"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
|
||
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz przesłać to zaproszenie na swoje urządzenie mobilne, skanując "
|
||
"poniższy kod aparatem. Możesz również skorzystać ze skanera kodów QR lub "
|
||
"samej aplikacji Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:63
|
||
msgid "Using a QR code scanner"
|
||
msgstr "Używając skanera kodów QR"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
|
||
msgid "Using the Snikket app"
|
||
msgstr "Używając aplikacji Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:70
|
||
msgid ""
|
||
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użyj skanera <em>kodów QR</em> na swoim urządzeniu mobilnym, by zeskanować "
|
||
"poniższy kod:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:76
|
||
msgid ""
|
||
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the 'Scan' "
|
||
"button at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zainstaluj aplikację Snikket na swoim urządzeniu mobilnym, otwórz ją, "
|
||
"następnie wciśnij przycisk \"Skanuj\" u góry."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:93
|
||
msgid "Install on iOS"
|
||
msgstr "Zainstaluj na iOS"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:99
|
||
msgid ""
|
||
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
|
||
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po pobraniu aplikacji Snikket z App Store musisz wrócić do tego linku z "
|
||
"zaproszeniem, następnie kliknąć \"Otwórz aplikację\", aby kontynuować."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:101
|
||
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Najpierw pobierz aplikację Snikket z App Store za pomocą poniższego "
|
||
"przycisku:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:103
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:131
|
||
msgid ""
|
||
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
|
||
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po zakończeniu instalacji możesz wrócić do tej strony i kliknąć przycisk "
|
||
"\"Otwórz aplikację\", aby kontynuować:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:121
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:130
|
||
msgid "Install via F-Droid"
|
||
msgstr "Zainstaluj przez F-Droid"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:127
|
||
msgid ""
|
||
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
|
||
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po zainstalowaniu aplikacji Snikket przez F-Droid, możesz wrócić do tego "
|
||
"linku z zaproszeniem, następnie kliknąć \"Otwórz aplikację\", aby "
|
||
"kontynuować."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:129
|
||
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Najpierw zainstaluj aplikację Snikket z F-Droid, korzystając z poniższego "
|
||
"przycisku:"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:18
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Skopiuj link"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:81
|
||
msgid "Invalid input"
|
||
msgstr "Dane nieprawidłowe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:122
|
||
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Może być wykorzystywane wielokrotnie, by utworzyć konto na tym serwerze "
|
||
"Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:124
|
||
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Może być wykorzystane jeden raz, by utworzyć konto na tym serwerze Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:5
|
||
msgid "Snikket Login"
|
||
msgstr "Snikket - Logowanie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:14
|
||
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
|
||
msgstr "Wprowadź swój adres Snikket oraz hasło, aby zarządzać kontem."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:19
|
||
msgid "Incorrect address"
|
||
msgstr "Adres nieprawidłowy"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
|
||
"em>. Your password was not sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten serwer Snikket obsługuje jedynie adresy kończące się na <em>@"
|
||
"%(snikket_domain)s</em>. Twoje hasło nie zostało wysłane."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
|
||
msgid "Operation successful"
|
||
msgstr "Operacja zakończona sukcesem"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Witaj!"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
|
||
msgstr "Witaj w domu, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "Twoje konto"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
|
||
msgid "Your XMPP address"
|
||
msgstr "Twój adres XMPP"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Edytuj profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:38
|
||
msgid "Your Snikket"
|
||
msgstr "Twój Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:40
|
||
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zarządzaj użytkownikami, zaproszeniami oraz kręgami na tym serwerze Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:42
|
||
msgid "Admin panel"
|
||
msgstr "Panel administracyjny"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
|
||
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Wyloguj się z Portalu Użytkownika Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
|
||
"other connected devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknij poniżej, aby wylogować się z portalu. Nie wpłynie to na pozostałe "
|
||
"podłączone urządzenia."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Zmień swoje hasło"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
|
||
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
|
||
"twice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby zmienić swoje hasło, musisz podać również dotychczasowe. O podanie "
|
||
"nowego hasła prosimy podwójnie, by zminimalizować możliwość pomyłki."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
|
||
"of your devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po zmianie hasła na nowe, musisz je wprowadzić na każdym swoim urządzeniu."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
|
||
msgid "Update your profile"
|
||
msgstr "Zaktualizuj swój profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Widoczność"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"This section allows you to control who can see your profile information, "
|
||
"like avatar and nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta sekcja pozwoli ci na zarządzenie widocznością informacji o twoim profilu "
|
||
"przez innych, jak awatar lub pseudonim."
|
||
|
||
#~ msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
|
||
#~ msgstr "Utwórz link resetowania hasła dla %(user_name)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Login failed"
|
||
#~ msgstr "Logowanie nie powiodło się"
|
||
|
||
#~ msgid "Not on mobile?"
|
||
#~ msgstr "Nie korzystasz obecnie ze smartfona?"
|
||
|
||
#~ msgid "<label for=\"link-field\">Link</label>"
|
||
#~ msgstr "<label for=\"link-field\">Link</label>"
|
||
|
||
#~ msgid "This circle cannot be modified"
|
||
#~ msgstr "Ten krąg nie może być modyfikowany"
|
||
|
||
#~ msgid "No users left"
|
||
#~ msgstr "Brak użytkowników do dodania"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This invitation link can be used arbitrarily often, until it expires, is "
|
||
#~ "revoked or a service-wide user limit is reached."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ten link z zaproszeniem może być wykorzystywany do momentu wygaśnięcia, "
|
||
#~ "unieważnienia lub osiągnięcia limitu użytkowników serwera."
|
||
|
||
#~ msgid "This invitation link can only be used once and is then depleted."
|
||
#~ msgstr "Ten link z zaproszeniem jest jednorazowy, wygasa po użyciu."
|
||
|
||
#~ msgid "Modify administrative user information or delete users."
|
||
#~ msgstr "Zmień informacje o użytkowniku lub usuń użytkowników."
|
||
|
||
#~ msgid "Back to the main view"
|
||
#~ msgstr "Powrót do strony głównej"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change display name, set avatar and configure visibility of your personal "
|
||
#~ "data to others."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zmień wyświetlaną nazwę, ustaw awatar oraz skonfiguruj widoczność swoich "
|
||
#~ "danych dla innych."
|
||
|
||
#~ msgid "Admin dashboard"
|
||
#~ msgstr "Panel administracyjny"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit the Snikket Web Portal, without logging out your other devices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wyjdź z Portalu Użytkownika Snikket bez wylogowywania się z innych "
|
||
#~ "urządzeń."
|
||
|
||
#~ msgid "Invite a group of people"
|
||
#~ msgstr "Zaproś grupę osób"
|
||
|
||
#~ msgid "Reusability"
|
||
#~ msgstr "Możliwość wielokrotnego użycia"
|
||
|
||
#~ msgid "Reusable"
|
||
#~ msgstr "Wielokrotnego użytku"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Tak"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Nie"
|
||
|
||
#~ msgid "Email address"
|
||
#~ msgstr "Adres e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number"
|
||
#~ msgstr "Numer telefonu"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Skopiowano do schowka"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy operation failed"
|
||
#~ msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
|