Files
snikket-web-portal/snikket_web/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
Kim Alvefur 12ddd288bf Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/sv/
2021-08-01 14:00:44 +00:00

1552 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Kim Alvefur <zash@zash.se>\n"
"Language-Team: Swedish <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
"web-portal/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:66
msgid "Limited"
msgstr "Begränsad"
#: snikket_web/admin.py:71 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:59
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
msgid "Login name"
msgstr "Inloggningsnamn"
#: snikket_web/admin.py:75 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:60
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9 snikket_web/user.py:61
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnamn"
#: snikket_web/admin.py:79 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:32
msgid "Access Level"
msgstr "Användarnivåer"
#: snikket_web/admin.py:84
msgid "Normal user"
msgstr "Vanlig användare"
#: snikket_web/admin.py:85
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
#: snikket_web/admin.py:90
msgid "Update user"
msgstr "Uppdatera användare"
#: snikket_web/admin.py:94
msgid "Create password reset link"
msgstr "Skapa länk för återställning av lösenord"
#: snikket_web/admin.py:112
msgid "Password reset link created"
msgstr "Skapade länk för att återställa lösenord"
#: snikket_web/admin.py:127
msgid "User information updated."
msgstr "Användarinformation uppdaterad."
#: snikket_web/admin.py:149
msgid "Delete user permanently"
msgstr "Radera användare permanent"
#: snikket_web/admin.py:162
msgid "User deleted"
msgstr "Användare raderad"
#: snikket_web/admin.py:200
msgid "Password reset link not found"
msgstr "Länk för återställning av lösenord hittades inte"
#: snikket_web/admin.py:212
msgid "Password reset link deleted"
msgstr "Länk för återställning av lösenord raderad"
#: snikket_web/admin.py:232
msgid "Invite to circle"
msgstr "Bjud in till krets"
#: snikket_web/admin.py:238
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "Minst en krets behöver väljas"
#: snikket_web/admin.py:243
msgid "Valid for"
msgstr "Giltig i"
#: snikket_web/admin.py:245
msgid "One hour"
msgstr "En timme"
#: snikket_web/admin.py:246
msgid "Twelve hours"
msgstr "Tolv timmar"
#: snikket_web/admin.py:247
msgid "One day"
msgstr "En dag"
#: snikket_web/admin.py:248
msgid "One week"
msgstr "En vecka"
#: snikket_web/admin.py:249
msgid "Four weeks"
msgstr "Fyra veckor"
#: snikket_web/admin.py:255 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Invitation type"
msgstr "Typ av inbjudan"
#: snikket_web/admin.py:257 snikket_web/templates/library.j2:116
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
#: snikket_web/admin.py:258 snikket_web/templates/library.j2:114
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: snikket_web/admin.py:264
msgid "New invitation link"
msgstr "Ny inbjudanslänk"
#: snikket_web/admin.py:326
msgid "Revoke"
msgstr "Återkalla"
#: snikket_web/admin.py:350
msgid "Invitation created"
msgstr "Inbjudan skapad"
#: snikket_web/admin.py:366
msgid "No such invitation exists"
msgstr "Inbjudanslänken finns inte"
#: snikket_web/admin.py:381
msgid "Invitation revoked"
msgstr "Inbjudan återkallad"
#: snikket_web/admin.py:398 snikket_web/admin.py:446
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: snikket_web/admin.py:403 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
msgid "Create circle"
msgstr "Skapa krets"
#: snikket_web/admin.py:433
msgid "Circle created"
msgstr "Krets skapad"
#: snikket_web/admin.py:451
msgid "Select user"
msgstr "Välj användare"
#: snikket_web/admin.py:456
msgid "Update circle"
msgstr "Uppdatera krets"
#: snikket_web/admin.py:460
msgid "Delete circle permanently"
msgstr "Radera krets permanent"
#: snikket_web/admin.py:466
msgid "Add user"
msgstr "Lägg till användare"
#: snikket_web/admin.py:482
msgid "No such circle exists"
msgstr "Kretsen finns inte"
#: snikket_web/admin.py:519
msgid "Circle data updated"
msgstr "Kretsen uppdaterades"
#: snikket_web/admin.py:525
msgid "Circle deleted"
msgstr "Krets raderad"
#: snikket_web/admin.py:536
msgid "User added to circle"
msgstr "Användare tillagd i krets"
#: snikket_web/admin.py:545
msgid "User removed from circle"
msgstr "Användaren %(username)s borttagen från krets"
#: snikket_web/admin.py:616
msgid "Message contents"
msgstr "Meddelandeinnehåll"
#: snikket_web/admin.py:622
msgid "Only send to online users"
msgstr "Skicka bara till användare som är online"
#: snikket_web/admin.py:626
msgid "Post to all users"
msgstr "Skicka till alla användare"
#: snikket_web/admin.py:630
msgid "Send preview to yourself"
msgstr "Skicka förhandsvisning till dig själv"
#: snikket_web/admin.py:652
msgid "Announcement sent!"
msgstr "Tillkännagivande skickat!"
#: snikket_web/infra.py:51
msgid "Main"
msgstr "Allmän"
#: snikket_web/invite.py:106
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: snikket_web/invite.py:110 snikket_web/invite.py:177 snikket_web/main.py:41
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: snikket_web/invite.py:114 snikket_web/invite.py:181
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekräfta lösenord"
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:185
msgid "The passwords must match."
msgstr "Lösenorden måste vara identiska."
#: snikket_web/invite.py:123
msgid "Create account"
msgstr "Skapa konto"
#: snikket_web/invite.py:150
msgid "That username is already taken."
msgstr "Det användarnamnet är redan taget."
#: snikket_web/invite.py:154 snikket_web/invite.py:218
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
msgstr "Registreringen nekades av okänd anledning."
#: snikket_web/invite.py:158
msgid "The username is not valid."
msgstr "Användarnamnet är ogiltigt."
#: snikket_web/invite.py:190 snikket_web/templates/user_home.html:32
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: snikket_web/main.py:36
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: snikket_web/main.py:46
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#: snikket_web/main.py:55
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
#: snikket_web/main.py:83
msgid "Login successful!"
msgstr "Inloggning lyckades!"
#: snikket_web/user.py:27
msgid "Current password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
#: snikket_web/user.py:32
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: snikket_web/user.py:37
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord"
#: snikket_web/user.py:41
msgid "The new passwords must match."
msgstr "De nya lösenorden måste vara identiska."
#: snikket_web/user.py:48
msgid "Sign out"
msgstr "Logga ut"
#: snikket_web/user.py:53
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"
#: snikket_web/user.py:54
msgid "Friends only"
msgstr "Endast vänner"
#: snikket_web/user.py:55
msgid "Everyone"
msgstr "Alla"
#: snikket_web/user.py:65
msgid "Avatar"
msgstr "Profilbild"
#: snikket_web/user.py:69
msgid "Profile visibility"
msgstr "Synlighet av profil"
#: snikket_web/user.py:74
msgid "Update profile"
msgstr "Uppdatera profil"
#: snikket_web/user.py:99
msgid "Incorrect password."
msgstr "Fel lösenord."
#: snikket_web/user.py:103
msgid "Password changed"
msgstr "Lösenord ändrat"
#: snikket_web/user.py:111
msgid ""
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
"use the app."
msgstr ""
"Den valda profilbilden är för stor. Vänligen använd appen för att kunna "
"välja större bilder."
#: snikket_web/user.py:159
msgid "Profile updated"
msgstr "Profilen uppdaterad"
#: snikket_web/templates/unauth.html:18 snikket_web/user.py:167
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
msgstr "En <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a>-tjänst"
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company."
msgstr ""
"“Snikket” och papegojloggan är varumärken tillhörande Snikket Community "
"Interest Company."
#: snikket_web/templates/about.html:4 snikket_web/templates/about.html:9
msgid "About Snikket"
msgstr "Om Snikket"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"website</a>."
msgstr ""
"För att lära dig mer om Snikket, besök <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikkets "
"webplats</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:11
msgid "About this Service"
msgstr "Om Tjänsten"
#: snikket_web/templates/about.html:12
#, python-format
msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
msgstr "Detta är Snikket-tjänsten <em>%(site_name)s</em>."
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "Licenses"
msgstr "Licenser"
#: snikket_web/templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
"link."
msgstr ""
"Webbportalen är licensierad under <a href=\"%(agpl_url)s\">Affero GNU "
"General Public License, version 3.0 eller senare</a>. Hela licenstexten kan "
"hittas via föregående länk."
#: snikket_web/templates/about.html:15
#, python-format
msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
"Webbportalens källkod kan hämtas från <a href=\"%(source_url)s\">dess GitHub-"
"projekt</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr ""
"Ikonerna som används på webbportalen är <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Ikoner</a>, tillgängliggjorda av Google under <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 Licensen</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:17
msgid "Trademarks"
msgstr "Varumärken"
#: snikket_web/templates/about.html:18
#, python-format
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
msgstr ""
"“Snikket” och papegojloggan är varumärken tillhörande Snikket Community "
"Interest Company. För mer information om varumärkena, besök <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikkets sida om varumärken</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:19
msgid "Software Versions"
msgstr "Mjukvaruversioner"
#: snikket_web/templates/about.html:29
msgid "Back to the main page"
msgstr "Tillbaka till huvudsidan"
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
msgid "Admin area"
msgstr "Administration"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
msgid "Manage circles"
msgstr "Hantera kretsar"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
"<em>Kretsar</em> är tänkta att hjälpa människor i samma bekantskapskrets "
"hitta varandra på din tjänst."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle has a group chat where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Användare som är i samma krets kommer se varandra i sin kontaktlista. "
"Dessutom har varje krets en gruppchatt som inkluderar kretsens medlemmar."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
msgstr "Namn på krets"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
#, python-format
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "Skapa inbjudan till kretsen %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
#, python-format
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
msgstr "Hantera medlemmar av %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
#, python-format
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgstr "Redigera krets %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
msgid "No circles"
msgstr "Inga kretsar"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
msgid ""
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
"create one."
msgstr ""
"Just nu finns inga kretsar på denna tjänst. Använd formuläret nedan för att "
"skapa en."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
msgid "New circle"
msgstr "Ny krets"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
msgstr "Skapa inbjudan"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
msgid "Create new invitation"
msgstr "Skapa ny inbjudan"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Skapa en ny inbjudningslänk för att bjuda in fler användare till din Snikket-"
"tjänst genom att klicka på knappen nedan."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
#, python-format
msgid "Debug information for %(user_name)s"
msgstr "Felsökningsinformation för %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
msgid "The below dump may contain sensitive information."
msgstr "Felsökningsdatan nedan kan innehålla känslig information."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
msgid "Raw debug dump"
msgstr "Felsökningsdata"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
msgid "Copy complete output"
msgstr "Kopiera allt"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "Radera användaren %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53
msgid "Delete user"
msgstr "Radera användare"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna användare?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
msgid "Danger"
msgstr "Fara"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
msgid ""
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Om du trycker på knappen nedanför kommer användaren och deras data raderas "
"direkt, permanent och skoningslöst. <strong>Därefter finns ingen återvändo!</"
"strong>"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
msgid "This is your main circle"
msgstr "Detta är din primära krets"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
msgstr "Denna krets hanteras automatiskt och kan inte tas bort eller döpas om."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:17
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
msgid "Group chat address"
msgstr "Gruppchattens adress"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:36
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
msgid "Copy address"
msgstr "Kopiera adress"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
msgid "Circle information"
msgstr "Om kretsen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "This circle has no group chat associated."
msgstr "Denna krets har ingen tillhörande gruppchatt."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
msgid "Return to circle list"
msgstr "Tillbaka till cirkellistan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
msgid "Delete circle"
msgstr "Radera krets"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:49
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr "Användare i en krets raderas inte när kretsen raderas."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:55
msgid "Circle members"
msgstr "Medlemmar i krets"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:71
msgid "The user has been deleted from the server."
msgstr "Användaren har raderats från servern."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:71
#: snikket_web/templates/library.j2:108
msgid "deleted"
msgstr "raderad"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:77
#, python-format
msgid "Remove user %(username)s from circle"
msgstr "Radera användaren %(username)s från krets"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:85
msgid "This circle currently has no members."
msgstr "Denna krets har för närvarande inga medlemmar."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:87
msgid "Invite more members"
msgstr "Bjud in fler medlemmar"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:90
msgid "Add existing user"
msgstr "Lägg till befintlig användare"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:101
msgid "All users added"
msgstr "Alla användare tillagda"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102
msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr "Alla användare på den här tjänsten är redan i denna krets."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation"
msgstr "Visa inbjudan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
msgid "Valid until"
msgstr "Giltig till"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
msgid "Link"
msgstr "Länk"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
msgid "Circles"
msgstr "Kretsar"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid ""
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr ""
"Användare som går med via denna inbjudan läggs till i följande kretsar:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
msgid "Circle"
msgstr "Krets"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
msgstr ""
"Användaren kommer inte läggas till i någon krets och kommer inte ha några "
"kontakter."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
#, python-format
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
msgstr "Användaren läggs till som kontakt för %(peer_jid)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48
msgid "Return to invitation list"
msgstr "Tillbaka till inbjudningarna"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
msgid ""
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
"members of circles."
msgstr ""
"Begränsade användare kan interagera med andra användare på samma Snikket-"
"tjänst och vara medlemmar av kretsar."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7
msgid ""
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
"services."
msgstr ""
"Som begränsade användare samt kan även interagera med användare på andra "
"Snikket-tjänster."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
msgstr ""
"Som vanliga användare samt har även tillgång till administrationspanelen."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
#, python-format
msgid "Edit user %(user_name)s"
msgstr "Redigera användaren %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:22
msgid "Edit user"
msgstr "Redigera användare"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
msgid "The login name cannot be changed."
msgstr "Inloggningsnamnet kan inte ändras."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:33
msgid ""
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
"on your Snikket service."
msgstr ""
"Användarnivåer bestämmer vilka interaktioner är tillåtna för användare på "
"din Snikket-tjänst."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:40
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:50
msgid "Return to user list"
msgstr "Tillbaka till användarlistan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:58
msgid "Further actions"
msgstr "Fler handlingar"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:60
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenord"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:63
msgid ""
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
"a special link which allows to change the password of the account, once."
msgstr ""
"Om användaren har tappat bort sitt lösenord så kan du använda knappen nedan "
"för att skapa en speciell engångslänk som låter dem ange ett nytt lösenord."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:68
msgid "Debug information"
msgstr "Felsökningsinformation"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:70
msgid ""
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
"(sensitive) information."
msgstr ""
"Ibland behövs utökad information om användarkontot och anslutna enheter för "
"att felsöka problem. Knappen nedan visar denna (känsliga) information."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74
msgid "Show debug information"
msgstr "Visa felsökningsinformation"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "Välkommen till administrationspanelen!"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
#, python-format
msgid "At your service, %(user_name)s."
msgstr "Till ert förfogande, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
msgid "Create password reset links or delete users."
msgstr "Skapa länkar för att återställa lösenord eller radera användare."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
msgid "Manage users"
msgstr "Hantera användare"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
msgstr "Skapa och hantera umgängeskretsar representerade i din tjänst."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
msgid "Invitations"
msgstr "Inbjudningar"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
msgid "Create, revoke or copy invitations."
msgstr "Skapa, återkalla och kopiera inbjudningar."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
msgid "Manage invitations"
msgstr "Hantera inbjudningar"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
msgid "System health"
msgstr "Systemhälsa"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
msgstr "Visa serverns status eller skicka meddelande till alla användare."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
msgid "Send a broadcast message to all users."
msgstr "Skicka ett meddelande till alla användare."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
msgid "Manage system"
msgstr "Hantera system"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
msgid "Go back to your user's web portal page."
msgstr "Gå tillbaka till din användares webbportalsida."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
msgid "Exit admin panel"
msgstr "Lämna administrationspanelen"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations"
msgstr "Väntande inbjudningar"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
msgid "Expires"
msgstr "Går ut"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
msgid "Show invite details"
msgstr "Visa detaljer för inbjudan"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
msgid "Copy invite link to clipboard"
msgstr "Kopiera länk till urklipp"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
msgid "Delete invitation"
msgstr "Radera inbjudan"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
msgid "Currently, there are no pending invitations."
msgstr "Just nu finns inga väntande inbjudningar."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Återställ lösenord"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
#, python-format
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgstr "Länk för att återställa lösenord för %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
msgid ""
"The following link will allow the user to reset their password on their "
"device, once."
msgstr ""
"Följande länk låter användaren återställa sitt lösenord på sin enhet, en "
"gång."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
msgid "Destroy link"
msgstr "Förstör länk"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
msgid "Overall system status"
msgstr "Övergripande systemstatus"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
msgid "System load (5 minute average)"
msgstr "Systemlast (5 minuters medelvärde)"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
msgid "Memory use"
msgstr "Minnesanvändning"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
#, python-format
msgid ""
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
"%(percentage_snikket)s."
msgstr ""
"%(percentage_global)s av %(mem_available)s. Av det använder Snikket "
"%(percentage_snikket)s."
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
msgid "Web portal status"
msgstr "Webbportalstatus"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
msgid "View all versions"
msgstr "Visa alla versioner"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
msgid "Average CPU use"
msgstr "Genomsnittlig processoranvändning"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
msgid "Current memory use"
msgstr "Nuvarande minnesanvändning"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
msgid "Snikket server status"
msgstr "Snikket-serverstatus"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
msgid "Connected devices"
msgstr "Anslutna enheter"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:82
msgid "Broadcast message"
msgstr "Tillkännagivande"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:84
msgid ""
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
"Snikket server. Use it wisely."
msgstr ""
"Det här formuläret låter dig skicka ett tillkännagivande till alla användare "
"som just nu är online på din Snikket-server. Använd det med vishet."
#: snikket_web/templates/admin_users.html:19
msgid "The user is an administrator."
msgstr "Användaren är en administratör."
#: snikket_web/templates/admin_users.html:19
msgid " (Administrator)"
msgstr " (Administratör)"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
msgid "The user is restricted."
msgstr "Begränsad användare."
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
msgid " (Restricted)"
msgstr " (Begränsad)"
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
msgstr "Snikket Webbportal"
#: snikket_web/templates/app.html:8
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
#: snikket_web/templates/exception.html:3
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
msgstr "Webbportalen kunde inte kommunicera med backenden."
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr ""
"Vänligen försök igen senare och/eller meddela Snikket-tjänstens "
"administratör."
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page"
msgstr "Gå tillbaka till huvudsidan"
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
msgid "The web portal encountered an internal error."
msgstr "Webbportalen råkade ut för ett internt fel."
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s"
msgstr "Inbjudan till %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
#, python-format
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
msgstr "Drivs av <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
msgid "Invite expired"
msgstr "Inbjudan utgången"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
msgstr "Tyvärr, det ser ut som att den här inbjudan har gått ut!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Registrera på %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s"
msgstr "Registrera på %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
#, python-format
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"%(site_name)s använder Snikket - en säker, integritetsvänlig chatt-app."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
msgid "Create an account"
msgstr "Skapa ett konto"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
msgid ""
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
"Att skapa ett konto möjliggör kommunikation med andra människor som använder "
"Snikket-appen eller kompatibel mjukvara. Om du redan har appen installerad "
"rekommenderar vi att du fortsätter med att skapa ett konto i appen genom att "
"klicka på knappen nedan:"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
msgid "App already installed?"
msgstr "Appen redan installerad?"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
#: snikket_web/templates/invite_view.html:41
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
#: snikket_web/templates/invite_view.html:134
msgid "Open the app"
msgstr "Öppna appen"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:43
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr "Den här knappen fungerar bara om du redan har appen installerad!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
msgid "Create an account online"
msgstr "Skapa ett konto online"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
"Om du planerar använda en generisk XMPP-klient så kan du registrera ett "
"konto online och skriva in adress och lösenord i XMPP-kompatibel mjukvara."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
"Välj ett användarnamn, detta blir första biten av din nya chatt-adress."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr "Välj ett säkert lösenord som du inte använder någon annanstans."
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
msgid "Reset your password | Snikket"
msgstr "Återställ ditt lösenord online | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
msgid "Reset your password online"
msgstr "Återställ ditt lösenord online"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:16
msgid ""
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
"the button."
msgstr ""
"För att återställa ditt lösenord online fyller du i fältet nedan och "
"bekräftar med knappen."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
msgid "Password reset successful | Snikket"
msgstr "Lösenordet återställdes | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Lösenordet återställdes"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Ditt lösenord har ändrats"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Nu kan du logga in med ditt nya lösenord."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
msgid "You can now safely close this page."
msgstr "Du kan nu stänga den här sidan utan risk."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
msgid "Reset your password"
msgstr "Återställ ditt lösenord"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
#, python-format
msgid ""
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, once."
msgstr ""
"Den här sidan låter dig återställa lösenordet till ditt konto, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, en gång."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
msgid "Using the app"
msgstr "Med appen"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
msgstr ""
"För att återställa ditt lösenord med Snikket-appen, tryck på knappen nedan."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
msgid ""
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
"Scan button at the top."
msgstr ""
"Alternativt kan du scanna koden nedanför med Snikket-appen genom att använda "
"Scanna-knappen överst."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
#: snikket_web/templates/invite_view.html:77
msgid ""
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
"recognises it."
msgstr ""
"Slå på din kamera. Rikta den mot rutan nedanför tills den är innanför den "
"markerade rutan på din skärm och vänta tills appen känner av den."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
msgstr "Du kommer bli ombedd att skriva in ett nytt lösenord för ditt konto."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternativ"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
#, python-format
msgid ""
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
"above button or scanning the QR code does not work for you."
msgstr ""
"Du kan också <a href=\"%(reset_url)s\">återställa ditt lösenord online</a> "
"om knappen ovan eller att scanna QR-koden inte fungerar för dig."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Registrering på %(site_name)s lyckades | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
msgstr "Registrering på %(site_name)s lyckades"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr "Gratulerar! Du registrerade på %(site_name)s som %(jid)s."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
msgid "Your address"
msgstr "Din adress"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Nu kan du sätta upp din generiska XMPP-klient med ovanstående adress och "
"lösenordet du angav vid registrering."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Inbjudan till %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
"Du har blivit inbjuden att chatta med %(inviter_name)s som använder Snikket, "
"en säker, integritetsvänlig chatt-app på %(site_name)s."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"Du har blivit inbjuden att chatta på %(site_name)s med Snikket, en säker, "
"integritetsvänlig chatt-app."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:20
msgid "Get started"
msgstr "Kom igång"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:22
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
msgstr "Installera Snikket-appen på din Android eller iOS-enhet."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:24
#, python-format
msgid ""
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
msgstr ""
"Installera Snikket-appen på din Android-enhet (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS kommer snart!</a>)."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:28
msgid "Get it on Google Play"
msgstr "Hämta den på Google Play"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:30
#: snikket_web/templates/invite_view.html:102
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Hämta på App Store"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:32
msgid "Get it on F-Droid"
msgstr "Hämta den på F-Droid"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
msgid "Send to mobile device"
msgstr "Skicka till mobil"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:38
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
msgstr ""
"Efter installationen kommer appen automatiskt öppna och be dig skapa ett "
"konto. Om inte, klicka på knappen nedan."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
#, python-format
msgid ""
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
"Du kan ansluta till Snikket med vilken XMPP-kompatibel mjukvara som helst. "
"Om knappen ovan inte fungerar med din app så kan du behöva <a href="
"\"%(register_url)s\">registrera ett konto manuellt</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
msgid "Scan invite code"
msgstr "Scanna inbjudningskoden"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:55
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
#: snikket_web/templates/invite_view.html:96
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
#: snikket_web/templates/invite_view.html:124
#: snikket_web/templates/invite_view.html:140
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:58
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Du kan föra över den här inbjudan till din mobila enhet genom att scanna "
"koden med din kamera. Du kan antingen använda en app för att scanna QR-koder "
"eller Snikket-appen själv."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:63
msgid "Using a QR code scanner"
msgstr "Med en QR-kodsläsare"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
msgid "Using the Snikket app"
msgstr "Med Snikket-appen"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:70
msgid ""
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code below:"
msgstr ""
"Scanna koden nedan med en <em>QR-kods</em> scanner på din mobila enhet:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:76
msgid ""
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the 'Scan' "
"button at the top."
msgstr ""
"Installera Snikket-appen på din mobila enhet, öppna den, och tryck på "
"'Scanna'-knappen överst."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:93
msgid "Install on iOS"
msgstr "Installera på iOS"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:99
msgid ""
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
"Efter att ha laddat ner Snikket från App Store behöver du komma tillbaka "
"till den här inbjudan och klicka på \"Öppna appen\" för att fortsätta."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:101
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
msgstr "Ladda först ner Snikket från App Store med knappen nedan:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:103
#: snikket_web/templates/invite_view.html:131
msgid ""
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
msgstr ""
"Efter att installationen är färdig behöver du komma tillbaka till den här "
"inbjudan och klicka på \"Öppna appen\" för att fortsätta:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:121
#: snikket_web/templates/invite_view.html:130
msgid "Install via F-Droid"
msgstr "Installera via F-Droid"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:127
msgid ""
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
"Efter att ha installerat Snikket via F-Droid behöver du komma tillbaka till "
"den här inbjudan och klicka på \"Öppna appen\" för att fortsätta."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:129
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
msgstr "Installera först Snikket från F-Droid med knappen nedan:"
#: snikket_web/templates/library.j2:18
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera länk"
#: snikket_web/templates/library.j2:81
msgid "Invalid input"
msgstr "Ogiltigt indata"
#: snikket_web/templates/library.j2:122
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
msgstr ""
"Kan användas flera gånger för att skapa konton på den här Snikket-tjänsten."
#: snikket_web/templates/library.j2:124
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
msgstr ""
"Kan användas en gång för att skapa ett konto på den här Snikket-tjänsten."
#: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login"
msgstr "Snikket Inloggning"
#: snikket_web/templates/login.html:14
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr "Ange din Snikket-adress och lösenord för att hantera ditt konto."
#: snikket_web/templates/login.html:19
msgid "Incorrect address"
msgstr "Fel adress"
#: snikket_web/templates/login.html:20
#, python-format
msgid ""
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
"em>. Your password was not sent."
msgstr ""
"Den här Snikket-tjänsten har bara adresser som slutar på <em>@"
"%(snikket_domain)s</em>. Ditt lösenord skickades inte."
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
msgid "Operation successful"
msgstr "Operationen lyckades"
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
#, python-format
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
msgstr "Välkommen hem, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
msgid "Your account"
msgstr "Ditt konto"
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
msgid "Your XMPP address"
msgstr "Din XMPP-adress"
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
msgid "Edit profile"
msgstr "Redigera profil"
#: snikket_web/templates/user_home.html:38
msgid "Your Snikket"
msgstr "Ditt Snikket"
#: snikket_web/templates/user_home.html:40
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
msgstr "Hantera användare, inbjudningar och kretsar i din Snikket-tjänst."
#: snikket_web/templates/user_home.html:42
msgid "Admin panel"
msgstr "Administrationspanel"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
msgstr "Logga ut ur Snikket-webbportalen"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
"other connected devices."
msgstr ""
"Klicka nedanför för att logga ut dig ur webbportalen. Detta påverkar inte "
"några av dina anslutna enheter."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
msgid "Change your password"
msgstr "Ändra ditt lösenord"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
msgid ""
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
"twice."
msgstr ""
"För att ändra ditt lösenord behöver du ange både nuvarande lösenord samt ett "
"nytt. För att minska risken för stavfel ber vi dig skriva det nya lösenordet "
"igen."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
"of your devices."
msgstr ""
"Efter du ändrat lösenordet behöver du skriva in det nya lösenordet på alla "
"dina enheter."
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
msgid "Update your profile"
msgstr "Uppdatera din profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname."
msgstr ""
"Den här avdelningen låter dig hantera vilka som kan se din profil, såsom din "
"profilbild och visningsnamn."
#~ msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
#~ msgstr "Skapa länk för att återställa lösenord för %(user_name)s"
#~ msgid "Login failed"
#~ msgstr "Inloggning misslyckades"
#~ msgid "Not on mobile?"
#~ msgstr "Inte på mobilen?"