Files
snikket-web-portal/snikket_web/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
Weblate 6244ad5c8a Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/
2022-01-17 16:27:36 +00:00

1691 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 23:04+0000\n"
"Last-Translator: GodGoldfish <godgoldfish@pm.me>\n"
"Language-Team: Russian <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-"
"portal/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:68 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:59
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
msgid "Login name"
msgstr "Логин"
#: snikket_web/admin.py:72 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:60
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9 snikket_web/user.py:63
msgid "Display name"
msgstr "Отображаемое имя"
#: snikket_web/admin.py:76 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:32
msgid "Access Level"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:78
msgid "Limited"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:79
msgid "Normal user"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Admin area"
msgid "Administrator"
msgstr "Административная зона"
#: snikket_web/admin.py:85
#, fuzzy
#| msgid "Update circle"
msgid "Update user"
msgstr "Обновить крук"
#: snikket_web/admin.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Create password reset links or delete users."
msgid "Create password reset link"
msgstr "Создайте ссылки для сброса пароля или удалите пользователей."
#: snikket_web/admin.py:107
msgid "Password reset link created"
msgstr "Ссылка на сброс пароля для %(user_name)s"
#: snikket_web/admin.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Circle information"
msgid "User information updated."
msgstr "Информация о круге"
#: snikket_web/admin.py:144
msgid "Delete user permanently"
msgstr "Удалить пользователя навсегда"
#: snikket_web/admin.py:157
msgid "User deleted"
msgstr "удалённый"
#: snikket_web/admin.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Password reset link created"
msgid "Password reset link not found"
msgstr "Ссылка на сброс пароля для %(user_name)s"
#: snikket_web/admin.py:207
msgid "Password reset link deleted"
msgstr "Создайте ссылки для сброса пароля или удалите пользователей"
#: snikket_web/admin.py:227
msgid "Invite to circle"
msgstr "Пригласить в круг"
#: snikket_web/admin.py:233
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один круг"
#: snikket_web/admin.py:238
msgid "Valid for"
msgstr "Действителен в течении"
#: snikket_web/admin.py:240
msgid "One hour"
msgstr "Один час"
#: snikket_web/admin.py:241
msgid "Twelve hours"
msgstr "Двенадцать часов"
#: snikket_web/admin.py:242
msgid "One day"
msgstr "Один день"
#: snikket_web/admin.py:243
msgid "One week"
msgstr "Одна неделя"
#: snikket_web/admin.py:244
msgid "Four weeks"
msgstr "Четыре недели"
#: snikket_web/admin.py:250 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Invitation type"
msgstr "Вид приглашения"
#: snikket_web/admin.py:252 snikket_web/templates/library.j2:116
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуальный"
#: snikket_web/admin.py:253 snikket_web/templates/library.j2:114
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: snikket_web/admin.py:259
msgid "New invitation link"
msgstr "Новая ссылка на приглашение"
#: snikket_web/admin.py:321
msgid "Revoke"
msgstr "Aннулировать"
#: snikket_web/admin.py:345
msgid "Invitation created"
msgstr "Вид приглашения"
#: snikket_web/admin.py:361
msgid "No such invitation exists"
msgstr "Новая ссылка на приглашение"
#: snikket_web/admin.py:376
msgid "Invitation revoked"
msgstr "Вид приглашения"
#: snikket_web/admin.py:393 snikket_web/admin.py:441
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: snikket_web/admin.py:398 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
msgid "Create circle"
msgstr "Создать крук"
#: snikket_web/admin.py:428
msgid "Circle created"
msgstr "Имя круга"
#: snikket_web/admin.py:446
msgid "Select user"
msgstr "Выврать пользователя"
#: snikket_web/admin.py:451
msgid "Update circle"
msgstr "Обновить крук"
#: snikket_web/admin.py:455
msgid "Delete circle permanently"
msgstr "Удалить круг навсегда"
#: snikket_web/admin.py:461
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: snikket_web/admin.py:477
msgid "No such circle exists"
msgstr "Нет кругов"
#: snikket_web/admin.py:514
msgid "Circle data updated"
msgstr "Имя круга"
#: snikket_web/admin.py:520
msgid "Circle deleted"
msgstr "удалённый"
#: snikket_web/admin.py:531
msgid "User added to circle"
msgstr "Пригласить в круг"
#: snikket_web/admin.py:540
msgid "User removed from circle"
msgstr "Удалить пользователя %(username)s из круга"
#: snikket_web/admin.py:609
msgid "Message contents"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:615
msgid "Only send to online users"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:619
msgid "Post to all users"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:623
msgid "Send preview to yourself"
msgstr ""
#: snikket_web/admin.py:645
msgid "Announcement sent!"
msgstr ""
#: snikket_web/infra.py:51
msgid "Main"
msgstr "Основное"
#: snikket_web/invite.py:33
msgid ""
"The account data you tried to import is too large to upload. Please contact "
"your Snikket operator."
msgstr ""
#: snikket_web/invite.py:112
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: snikket_web/invite.py:116 snikket_web/invite.py:184 snikket_web/main.py:41
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: snikket_web/invite.py:120 snikket_web/invite.py:188
msgid "Confirm password"
msgstr "Повторите пароль"
#: snikket_web/invite.py:124 snikket_web/invite.py:192
#, fuzzy
#| msgid "The passwords must match"
msgid "The passwords must match."
msgstr "Паролт должны совпадать"
#: snikket_web/invite.py:129
msgid "Create account"
msgstr "Создать аккунт"
#: snikket_web/invite.py:156
#, fuzzy
#| msgid "That username is already taken"
msgid "That username is already taken."
msgstr "Это имя пользователя уже используется"
#: snikket_web/invite.py:160 snikket_web/invite.py:225
#, fuzzy
#| msgid "Registration was declined for unknown reasons"
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
msgstr "Регистрация была отклонена по неизвестным причинам"
#: snikket_web/invite.py:164
#, fuzzy
#| msgid "The username is not valid"
msgid "The username is not valid."
msgstr "Имя пользователя недействительно"
#: snikket_web/invite.py:197 snikket_web/templates/user_home.html:32
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: snikket_web/invite.py:244
msgid "Account data file"
msgstr ""
#: snikket_web/invite.py:248
msgid "Import data"
msgstr ""
#: snikket_web/invite.py:269
#, python-format
msgid ""
"The account data you tried to import is in an unknown format. Please upload "
"an XML file in XEP-0227 format (provided format: %(mimetype)s)."
msgstr ""
#: snikket_web/invite.py:289 snikket_web/templates/unauth.html:18
#: snikket_web/user.py:178
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: snikket_web/main.py:36
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: snikket_web/main.py:46
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
#: snikket_web/main.py:55
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
#: snikket_web/main.py:83
msgid "Login successful!"
msgstr "Войти успешно!"
#: snikket_web/user.py:29
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
#: snikket_web/user.py:34
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: snikket_web/user.py:39
msgid "Confirm new password"
msgstr "Подтвердить новый пароль"
#: snikket_web/user.py:43
#, fuzzy
#| msgid "The new passwords must match"
msgid "The new passwords must match."
msgstr "Новые пароли должны совпадать"
#: snikket_web/user.py:50
msgid "Sign out"
msgstr "Выйти"
#: snikket_web/user.py:55
msgid "Nobody"
msgstr "Никто"
#: snikket_web/user.py:56
msgid "Friends only"
msgstr "Только друзья"
#: snikket_web/user.py:57
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
#: snikket_web/user.py:67
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#: snikket_web/user.py:71
msgid "Profile visibility"
msgstr "Видимость профиля"
#: snikket_web/user.py:76
msgid "Update profile"
msgstr "Обновить профиль"
#: snikket_web/user.py:82
msgid "Account data"
msgstr ""
#: snikket_web/user.py:86
msgid "Upload"
msgstr ""
#: snikket_web/user.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Incorrect password"
msgid "Incorrect password."
msgstr "Неправильный пароль"
#: snikket_web/user.py:115
msgid "Password changed"
msgstr "Смена пароля"
#: snikket_web/user.py:123
msgid ""
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
"use the app."
msgstr ""
#: snikket_web/user.py:170
msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль"
#: snikket_web/user.py:184
msgid "Export"
msgstr ""
#: snikket_web/user.py:202
msgid "You currently have no account data to export."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
msgstr "<a href=\"%(about_url)s\">Сниккет</a> услуги"
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company."
msgstr ""
"\"Сниккет\" и логотип попугая являются торговыми марками компании Сниккет "
"Общественно-полезная компания."
#: snikket_web/templates/about.html:4 snikket_web/templates/about.html:9
msgid "About Snikket"
msgstr "О Сниккете"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"website</a>."
msgstr ""
"Чтобы узнать больше о Сниккет, посетите <a href=\"%(snikket_url)s\">веб-сайт "
"Сниккет</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:11
msgid "About this Service"
msgstr "О данной услуге"
#: snikket_web/templates/about.html:12
#, python-format
msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
msgstr "Это услуга Сниккета <em>%(site_name)s</em>."
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: snikket_web/templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
"link."
msgstr ""
"Программное обеспечение веб-портала лицензировано на условиях <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Афферо GNU Генеральная общественная лицензия, версия 3.0 "
"или более поздняя</a>. Полные условия лицензии могут быть просмотрены по "
"вышеуказанной ссылке."
#: snikket_web/templates/about.html:15
#, python-format
msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
"Исходный код веб-портала можно скачать и просмотреть по адресу <a href="
"\"%(source_url)s\">это репозиторий GitHub</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr ""
"Иконки, используемые на веб-портале это <a href=\"%(source_url)s\">иконки "
"Материалов Google</a>, предоставленный Google на условиях <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Лицензия Apache 2.0</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:17
msgid "Trademarks"
msgstr "Товарные знаки"
#: snikket_web/templates/about.html:18
#, python-format
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
msgstr ""
"\"Сниккет\" и логотип попугая являются торговыми марками компании Сниккет "
"Общественно-полезная компания. Для получения дополнительной информации о "
"товарных знаках посетите <a href=\"%(trademarks_url)s\">информационную "
"страницу Сниккет Товарные знаки</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:19
msgid "Software Versions"
msgstr "Версии программного обеспечения"
#: snikket_web/templates/about.html:29
msgid "Back to the main page"
msgstr "Назад на главную страницу"
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
msgid "Admin area"
msgstr "Административная зона"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
msgid "Manage circles"
msgstr "Управлять кругами"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
"<em>Круги</em> направлены на то, чтобы помочь людям, находящимся в одном "
"социальном кругу, найти друг друга на вашей службе."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle has a group chat where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Пользователи, находящиеся в одном круге, будут видеть друг друга в списке "
"контактов. Кроме того, в каждом круге есть групповой чат, в который входят "
"члены круга."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
msgstr "Имя круга"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
#, python-format
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "Создать приглашение к кругу %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
#, python-format
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
msgstr "управлять участниками круга %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
#, python-format
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgstr "Редактировать круг %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
msgid "No circles"
msgstr "Нет кругов"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
msgid ""
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
"create one."
msgstr ""
"В настоящее время на этой услуге нет кругов. Используйте форму ниже, чтобы "
"создать один из них."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
msgid "New circle"
msgstr "Новый круг"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
msgstr "Создать приглашение"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
msgid "Create new invitation"
msgstr "Создать новое приглашение"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Создайте новую ссылку приглашения, чтобы пригласить больше пользователей в "
"ваш сервис Snikket, нажав на кнопку ниже."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
#, python-format
msgid "Debug information for %(user_name)s"
msgstr "Отладка информации %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
msgid "The below dump may contain sensitive information."
msgstr ""
"Приведенное ниже содержание может содержать конфиденциальную информацию."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
msgid "Raw debug dump"
msgstr "Исходная отладка переполнения"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
msgid "Copy complete output"
msgstr "Копировать полный вывод"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "Удалить пользователя %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53
msgid "Delete user"
msgstr "Удалить пользователя"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующего пользователя?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
msgid "Danger"
msgstr "Опасность"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
msgid ""
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Пользователь и его данные будут удалены безвозвратно, навсегда и сразу же "
"после нажатия нижней кнопки. <strong>Назад дороги нет!</strong>"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
msgid "Back"
msgstr "Вернуть"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
msgid "This is your main circle"
msgstr "Это ваш основной круг"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
msgstr ""
"Этот круг управляется автоматически и не может быть удален или переименован."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:17
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
msgid "Group chat address"
msgstr "Адрес группового чата"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:36
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
msgid "Copy address"
msgstr "Копировать адрес"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
msgid "Circle information"
msgstr "Информация о круге"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "This circle has no group chat associated."
msgstr "С этим кругом не связан ни один групповой чат."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
msgid "Return to circle list"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
msgid "Delete circle"
msgstr "Удалить круг"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:49
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr "Удаление круга не приводит к удалению пользователей из круга."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:55
msgid "Circle members"
msgstr "Участники круга"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:71
msgid "The user has been deleted from the server."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:71
#: snikket_web/templates/library.j2:108
msgid "deleted"
msgstr "удалённый"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:77
#, python-format
msgid "Remove user %(username)s from circle"
msgstr "Удалить пользователя %(username)s из круга"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:85
msgid "This circle currently has no members."
msgstr "У этого круга пока нет участников."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:87
msgid "Invite more members"
msgstr "Пригласить других участников"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:90
msgid "Add existing user"
msgstr "Добавить существующего пользователя"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:101
msgid "All users added"
msgstr "Все пользователи добавлены"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102
msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr "Все пользователи этого сервиса уже находятся в этом кругу."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation"
msgstr "Информация о приглашении"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
msgid "Valid until"
msgstr "Действительно до"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
msgid "Circles"
msgstr "Круги"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid ""
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr ""
"Пользователи, подключившиеся к сервису по этому приглашению, будут добавлены "
"в следующие круги:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
msgstr ""
"Пользователь не будет добавлен ни в один круг и не будет иметь никакого "
"контакта."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
#, python-format
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
msgstr "Пользователь будет добавлен как контакт %(peer_jid)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
msgid "Created"
msgstr "Создано"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48
#, fuzzy
#| msgid "New invitation link"
msgid "Return to invitation list"
msgstr "Новая ссылка на приглашение"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
msgid ""
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
"members of circles."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7
msgid ""
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
"services."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user %(user_name)s"
msgid "Edit user %(user_name)s"
msgstr "Удалить пользователя %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Add user"
msgid "Edit user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
msgid "The login name cannot be changed."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:33
msgid ""
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
"on your Snikket service."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:40
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:50
#, fuzzy
#| msgid "New invitation link"
msgid "Return to user list"
msgstr "Новая ссылка на приглашение"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:58
msgid "Further actions"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Reset your password"
msgid "Reset password"
msgstr "Сброс пароля"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:63
msgid ""
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
"a special link which allows to change the password of the account, once."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Circle information"
msgid "Debug information"
msgstr "Информация о круге"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:70
msgid ""
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
"(sensitive) information."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Show debug information for %(user_name)s"
msgid "Show debug information"
msgstr "Показать отладочную информацию для %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "Добро пожаловать в административную панель!"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
#, python-format
msgid "At your service, %(user_name)s."
msgstr "К вашим услугам, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
msgid "Create password reset links or delete users."
msgstr "Создайте ссылки для сброса пароля или удалите пользователей."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
msgid "Manage users"
msgstr "Управлять пользователями"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
msgstr ""
"Создавайте и управляйте социальными кругами, представленными на вашем "
"сервисе."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
msgid "Invitations"
msgstr "Приглашения"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
msgid "Create, revoke or copy invitations."
msgstr "Создавайте, отзывайте или копируйте приглашения."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
msgid "Manage invitations"
msgstr "Управление приглашениями"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
msgid "System health"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
msgid "Send a broadcast message to all users."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Manage users"
msgid "Manage system"
msgstr "Управлять пользователями"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
msgid "Go back to your user's web portal page."
msgstr "Вернитесь на веб-портал своего пользователя."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
msgid "Exit admin panel"
msgstr "Покидая административную панель"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations"
msgstr "Отложенные приглашения"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
msgid "Expires"
msgstr "Срок действия"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
msgid "Show invite details"
msgstr "Показать пригласительные детали"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
msgid "Copy invite link to clipboard"
msgstr "Скопировать ссылку на приглашение в буфер обмена"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
msgid "Delete invitation"
msgstr "Удаляет приглашение"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
msgid "Currently, there are no pending invitations."
msgstr "В настоящее время нет ни одного нерассмотренного приглашения."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Смена пароля"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
#, python-format
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgstr "Ссылка на сброс пароля для %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
msgid ""
"The following link will allow the user to reset their password on their "
"device, once."
msgstr ""
"Следующая ссылка позволит пользователю один раз сбросить пароль на своем "
"устройстве."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
msgid "Destroy link"
msgstr "Удалить ссылку"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
msgid "Overall system status"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
msgid "System load (5 minute average)"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
#: snikket_web/templates/admin_system.html:84
msgid "unknown"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
msgid "Memory use"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
#, python-format
msgid ""
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
"%(percentage_snikket)s."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
msgid "Web portal status"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
msgid "Version"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
msgid "View all versions"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
msgid "Average CPU use"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
msgid "Current memory use"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Snikket Web Portal"
msgid "Snikket server status"
msgstr "Сниккет веб-портал"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
msgid "Storage used by shared files"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:79
msgid "Connected devices"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:90
msgid "Broadcast message"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_system.html:92
msgid ""
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
"Snikket server. Use it wisely."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_users.html:19
#, fuzzy
#| msgid "The username is not valid"
msgid "The user is an administrator."
msgstr "Имя пользователя недействительно"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:19
msgid " (Administrator)"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
#, fuzzy
#| msgid "The username is not valid"
msgid "The user is restricted."
msgstr "Имя пользователя недействительно"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
msgid " (Restricted)"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
msgstr "Сниккет веб-портал"
#: snikket_web/templates/app.html:8
msgid "Log out"
msgstr "Выход из системы"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
#: snikket_web/templates/exception.html:3
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
msgstr "Веб-портал не смог общаться с бэкэндом."
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr ""
"Пожалуйста, повторите попытку позже и/или сообщите администратору сервиса "
"Сниккет."
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page"
msgstr "Вернуться на главную страницу"
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
msgid "The web portal encountered an internal error."
msgstr "Веб-портал столкнулся с внутренней ошибкой."
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s"
msgstr "Приглашаем в %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
#, python-format
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
msgstr "Движимый <img alt=\"Сниккет\" src=\"%(logo_url)s\">"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
msgid "Invite expired"
msgstr "Приглашение истекло"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
msgstr "Извините, похоже, ссылка на приглашение просрочена!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Зарегистрироваться на %(site_name)s | Сниккет"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s"
msgstr "Зарегистрироваться на %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
#, python-format
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"%(site_name)s использует Snikket - безопасное, конфиденциальное чат-"
"приложение."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
msgid "Create an account"
msgstr "Создать аккаунт"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
msgid ""
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
"Создание учетной записи позволит общаться с другими людьми с помощью "
"приложения Snikket или совместимого программного обеспечения. Если "
"приложение уже установлено, мы рекомендуем продолжить процесс создания "
"учетной записи внутри приложения, нажав на кнопку ниже:"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
msgid "App already installed?"
msgstr "Приложение уже установлено?"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
#: snikket_web/templates/invite_view.html:41
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
#: snikket_web/templates/invite_view.html:134
msgid "Open the app"
msgstr "Откройте приложение"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:43
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr ""
"Эта кнопка работает только в том случае, если у вас уже установлено "
"приложение!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
msgid "Create an account online"
msgstr "Создать учетную запись онлайн"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
"Если вы планируете использовать старый клиент XMPP, вы можете "
"зарегистрировать аккаунт в режиме онлайн и ввести свои учетные данные в "
"любое XMPP-совместимое программное обеспечение."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
"Выберите имя пользователя, это станет первой частью вашего нового адреса в "
"чате."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr "Введите надежный пароль, который вы больше нигде не используете."
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
msgid "Reset your password | Snikket"
msgstr "Сбросить пароль | Сниккет"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
msgid "Reset your password online"
msgstr "Сброс пароля онлайн"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:16
msgid ""
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
"the button."
msgstr ""
"Чтобы сбросить пароль в режиме онлайн, заполните поля ниже и подтвердите его "
"нажатием кнопки."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
msgid "Password reset successful | Snikket"
msgstr "Успешный сброс пароля | Сниккет"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Успешный сброс пароля"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Ваш пароль был изменен"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Теперь вы можете войти в систему, используя новый пароль."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
msgid "You can now safely close this page."
msgstr "Теперь вы можете безопасно закрыть эту страницу."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
msgid "Reset your password"
msgstr "Сброс пароля"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
#, python-format
msgid ""
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, once."
msgstr ""
"Эта страница позволяет вам сбросить пароль вашей учетной записи, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, один раз."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
msgid "Using the app"
msgstr "Использование приложения"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
msgstr ""
"Чтобы сбросить пароль с помощью приложения Snikket App, нажмите кнопку ниже."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
msgid ""
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
"Scan button at the top."
msgstr ""
"В качестве альтернативы, вы можете отсканировать приведенный ниже код с "
"помощью приложения Snikket App, используя кнопку Сканировать в верхней части."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
#: snikket_web/templates/invite_view.html:77
msgid ""
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
"recognises it."
msgstr ""
"Ваша камера включится. Направьте ее на приведенный ниже квадрат, пока она не "
"окажется в пределах выделенного квадрата на экране, и подождите, пока "
"приложение ее не распознает."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
msgstr ""
"Затем вам будет предложено ввести новый пароль для вашей учетной записи."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
msgid "Alternatives"
msgstr "Альтернативы"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
#, python-format
msgid ""
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
"above button or scanning the QR code does not work for you."
msgstr ""
"Вы также можете <a href=\"%(reset_url)s\">сброс пароля онлайн</a>если "
"вышеуказанная кнопка или сканирование QR-кода не работает для Вас."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "успешно зарегистрирован на %(site_name)s | Сниккет"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
msgstr "Успешная регистрация на %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr ""
"Поздравляем! Вы успешно зарегистрировались на %(site_name)s в виде %(jid)s."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
msgid "Your address"
msgstr "Ваш адрес"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Теперь вы можете настроить ваш старый XMPP клиент с указанным выше адресом и "
"паролем, который вы выбрали при регистрации."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
#, python-format
msgid ""
"You can now safely close this page, or log in to the web portal to <a href="
"\"%(login_url)s\">manage your account</a>."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_success.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Operation successful"
msgid "Import successful"
msgstr "Операция прошла успешно"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:22
msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_success.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Using the Snikket app"
msgid "Moving to Snikket?"
msgstr "Использование приложения Сниккет"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:27
msgid ""
"If you are moving from a different Snikket instance or another XMPP-"
"compatible service, you may optionally import the data (contacts, profile "
"information, etc.) from your previous account. When you have exported the "
"data from your previous account, upload it using the form below."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_success.html:30
msgid "Upload account data"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Приглашаем на %(site_name)s | Сниккет"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
"Вам было предложено пообщаться с %(inviter_name)s используя Сниккет, "
"безопасное, конфиденциальное приложение для чата %(site_name)s."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"Вас пригласили в чат на %(site_name)s используя Snikket, безопасное, "
"конфиденциальное приложение для чата."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:20
msgid "Get started"
msgstr "Начать"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:22
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
msgstr "Установите приложение Сниккет на ваше Android или iOS устройство."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:24
#, python-format
msgid ""
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
msgstr ""
"Установите приложение Сниккет на ваше Android-устройство (<a href="
"\"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS скоро "
"будет!</a>)."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:28
msgid "Get it on Google Play"
msgstr "Получить его в Гугл Игры"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:30
#: snikket_web/templates/invite_view.html:102
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Скачать в Магазин Приложений"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:32
msgid "Get it on F-Droid"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
msgid "Send to mobile device"
msgstr "Отправить на мобильное устройство"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:38
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
msgstr ""
"После установки приложение должно автоматически открыться и предложить вам "
"создать учетную запись. Если нет, просто нажмите на кнопку ниже."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
#, python-format
msgid ""
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
"Вы можете подключиться к Snikket с помощью любого XMPP-совместимого "
"программного обеспечения. Если вышеуказанная кнопка не работает с вашим "
"приложением, вам может понадобиться <a href=\"%(register_url)s"
"\">зарегистрировать учетную запись вручную</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
msgid "Scan invite code"
msgstr "Сканировать код приглашения"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:55
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
#: snikket_web/templates/invite_view.html:96
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
#: snikket_web/templates/invite_view.html:124
#: snikket_web/templates/invite_view.html:140
msgid "Close"
msgstr "близко"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:58
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Вы можете перенести это приглашение на ваше мобильное устройство, "
"отсканировав код с помощью камеры. Вы можете использовать как приложение QR-"
"сканера, так и само приложение Сниккет."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:63
msgid "Using a QR code scanner"
msgstr "Используя сканер QR-кода"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
msgid "Using the Snikket app"
msgstr "Использование приложения Сниккет"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:70
msgid ""
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code below:"
msgstr ""
"Используйте сканер <em>QR-кода</em> на вашем мобильном устройстве для "
"сканирования кода, приведенного ниже:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:76
msgid ""
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the 'Scan' "
"button at the top."
msgstr ""
"Установите приложение Сниккет на мобильное устройство, откройте его и "
"нажмите кнопку 'Сканировать' сверху."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:93
msgid "Install on iOS"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:99
msgid ""
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:101
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:103
#: snikket_web/templates/invite_view.html:131
msgid ""
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:121
#: snikket_web/templates/invite_view.html:130
msgid "Install via F-Droid"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:127
msgid ""
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:129
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/library.j2:18
msgid "Copy link"
msgstr "Ссылка на копирование"
#: snikket_web/templates/library.j2:81
msgid "Invalid input"
msgstr "Недействительный вход"
#: snikket_web/templates/library.j2:122
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
msgstr ""
"Может использоваться несколько раз для создания аккаунтов на этом сервисе "
"Сниккет."
#: snikket_web/templates/library.j2:124
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
msgstr ""
"Может быть использован один раз для создания аккаунта на этом сервисе "
"Сниккет."
#: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login"
msgstr "Логин Сниккетa"
#: snikket_web/templates/login.html:14
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr "Введите адрес и пароль Сниккет для управления учетной записью."
#: snikket_web/templates/login.html:19
msgid "Incorrect address"
msgstr "Неправильный пароль"
#: snikket_web/templates/login.html:20
#, python-format
msgid ""
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
"em>. Your password was not sent."
msgstr ""
"Этот Сниккет сервис только размещает адреса, заканчивающиеся на <em>@"
"%(snikket_domain)s</em>. Ваш пароль не был отправлен."
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
msgid "Operation successful"
msgstr "Операция прошла успешно"
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
#, python-format
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
msgstr "Добро пожаловать домой, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
msgid "Your account"
msgstr "Ваш аккаунт"
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
msgid "Your XMPP address"
msgstr "Ваш адрес XMPP"
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
msgid "Edit profile"
msgstr "реадктировать профиль"
#: snikket_web/templates/user_home.html:33
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Manage users"
msgid "Manage your data"
msgstr "Управлять пользователями"
#: snikket_web/templates/user_home.html:39
msgid "Your Snikket"
msgstr "Ваш Сниккет"
#: snikket_web/templates/user_home.html:41
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
msgstr ""
"Управляйте пользователями, приглашениями и кругами вашего сервиса Сниккет."
#: snikket_web/templates/user_home.html:43
msgid "Admin panel"
msgstr "Административная панель"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
msgstr "Выйти из веб-портала Сниккета"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
"other connected devices."
msgstr ""
"Нажмите ниже, чтобы выйти из веб-портала. Это не влияет на другие "
"подключенные устройства."
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Your account"
msgid "Export account"
msgstr "Ваш аккаунт"
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9
msgid ""
"Download your account data as a file for backup purposes or to move your "
"account to another service."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
msgid "Change your password"
msgstr "Изменить пароль"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
msgid ""
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
"twice."
msgstr ""
"Для смены пароля необходимо указать как текущий, так и новый пароль. Чтобы "
"уменьшить вероятность опечаток, мы просим вас предоставить новый пароль "
"дважды."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
"of your devices."
msgstr ""
"После смены пароля вам необходимо будет ввести новый пароль на всех ваших "
"устройствах."
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
msgid "Update your profile"
msgstr "Обновить профиль"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname."
msgstr ""
"Этот раздел позволяет вам контролировать, кто может видеть информацию вашего "
"профиля, например, аватар и ник."
#~ msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
#~ msgstr "Создать ссылку сброса пароля для %(user_name)s"
#~ msgid "Login failed"
#~ msgstr "Логин не удался"
#, fuzzy
#~ msgid "Not on mobile?"
#~ msgstr "Не по мобильному?"