Files
snikket-web-portal/snikket_web/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po
Weblate 50d5fd21e0 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/
2021-01-28 17:55:46 +00:00

1021 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 17:55+0000\n"
"Last-Translator: pep <pep@bouah.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-"
"portal/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:60
msgid "Delete user permanently"
msgstr "ユーザーを削除する"
#: snikket_web/admin.py:129
msgid "Invite to circle"
msgstr "サークルに紹介する"
#: snikket_web/admin.py:135
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "サークルを選択してください"
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Valid for"
msgstr "有効期限"
#: snikket_web/admin.py:142
msgid "One hour"
msgstr "一時間"
#: snikket_web/admin.py:143
msgid "Twelve hours"
msgstr "12時間"
#: snikket_web/admin.py:144
msgid "One day"
msgstr "一日"
#: snikket_web/admin.py:145
msgid "One week"
msgstr "一週間"
#: snikket_web/admin.py:146
msgid "Four weeks"
msgstr "4週間"
#: snikket_web/admin.py:152 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Invitation type"
msgstr "紹介の種類"
#: snikket_web/admin.py:154 snikket_web/templates/library.j2:115
msgid "Individual"
msgstr "一回"
#: snikket_web/admin.py:155 snikket_web/templates/library.j2:113
msgid "Group"
msgstr "複数回"
#: snikket_web/admin.py:161
msgid "New invitation link"
msgstr "新しい紹介状"
#: snikket_web/admin.py:223
msgid "Revoke"
msgstr "取り消す"
#: snikket_web/admin.py:279 snikket_web/admin.py:323
msgid "Name"
msgstr "名"
#: snikket_web/admin.py:284 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
msgid "Create circle"
msgstr "サークルを作成"
#: snikket_web/admin.py:328
msgid "Select user"
msgstr "ユーザー選択"
#: snikket_web/admin.py:333
msgid "Update circle"
msgstr "サークルを更新"
#: snikket_web/admin.py:337
msgid "Delete circle permanently"
msgstr "サークルを削除"
#: snikket_web/admin.py:343
msgid "Add user"
msgstr "ユーザーを追加する"
#: snikket_web/infra.py:40
msgid "Main"
msgstr "第一サークル"
#: snikket_web/invite.py:86
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: snikket_web/invite.py:90 snikket_web/main.py:41
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: snikket_web/invite.py:94
msgid "Confirm password"
msgstr "確認用パスワード"
#: snikket_web/invite.py:98
msgid "The passwords must match"
msgstr "確認用パスワードが一致しません"
#: snikket_web/invite.py:103
msgid "Create account"
msgstr "アカウント作成"
#: snikket_web/invite.py:123
msgid "That username is already taken"
msgstr "このユーザー名は存在しています"
#: snikket_web/invite.py:127
msgid "Registration was declined for unknown reasons"
msgstr "理由不明の登録エラー"
#: snikket_web/invite.py:131
msgid "The username is not valid"
msgstr "ユーザー名が不正"
#: snikket_web/main.py:36
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: snikket_web/main.py:46
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
#: snikket_web/main.py:72
msgid "Invalid username or password."
msgstr "ユーザー名またはパスワードが不正。"
#: snikket_web/user.py:21
msgid "Current password"
msgstr "現在のパスワード"
#: snikket_web/user.py:26
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
#: snikket_web/user.py:31
msgid "Confirm new password"
msgstr "新しいパスワードの確認"
#: snikket_web/user.py:35
msgid "The new passwords must match"
msgstr "新しいパスワードが不一致"
#: snikket_web/user.py:42
msgid "Sign out"
msgstr "サインアウト"
#: snikket_web/user.py:47
msgid "Nobody"
msgstr ""
#: snikket_web/user.py:48
msgid "Friends only"
msgstr "コンタクト限定"
#: snikket_web/user.py:49
msgid "Everyone"
msgstr "全員"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/templates/admin_users.html:11 snikket_web/user.py:55
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
#: snikket_web/user.py:59
msgid "Avatar"
msgstr "アバター"
#: snikket_web/user.py:63
msgid "Profile visibility"
msgstr ""
#: snikket_web/user.py:68
msgid "Update profile"
msgstr "プロファイル管理"
#: snikket_web/user.py:93
msgid "Incorrect password"
msgstr "パスワード不正"
#: snikket_web/templates/_footer.html:4 snikket_web/templates/login.html:36
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:9
msgid "About Snikket"
msgstr "Snikketについて"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"website</a>."
msgstr ""
"Snikket についてについて知りたい方は <a href=\"%(snikket_url)s\">ホームページ"
"</a> をご覧ください。"
#: snikket_web/templates/about.html:11
msgid "About this Service"
msgstr "このサービスについて"
#: snikket_web/templates/about.html:12
#, python-format
msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
"link."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:15
#, python-format
msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:17
msgid "Software Versions"
msgstr "ソフトウェアバーション"
#: snikket_web/templates/about.html:27
msgid "Back to the main page"
msgstr "戻る"
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
msgid "Admin area"
msgstr "管理"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
msgid "Manage circles"
msgstr "サークル管理"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle has a group chat where the circle members are "
"included."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
msgstr "サークル名"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
msgid "Members"
msgstr "サークル員"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
#: snikket_web/templates/admin_users.html:12
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
#, python-format
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "%(circle_name)s に紹介"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
#, python-format
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
msgstr "%(circle_name)s の会員管理"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
#, python-format
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgstr "%(circle_name)s を管理"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
msgid "No circles"
msgstr "なし"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
msgid ""
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
"create one."
msgstr "サークルが存在しません。この下に作成ができます。"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
msgid "New circle"
msgstr "新しいサークル"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
msgstr "紹介状作成"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
msgid "Create new invitation"
msgstr "新しい紹介状を作成"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr "友達をこのSnikketサービスに紹介するにはこの下のボタンを。"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
#, python-format
msgid "Debug information for %(user_name)s"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:26
msgid "Warning"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
msgid "The below dump may contain sensitive information."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
msgid "Raw debug dump"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
msgid "Copy complete output"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
#, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "%(user_name)s を削除"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28
msgid "Delete user"
msgstr "ユーザー削除"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgstr "本当にこのユーザーを削除していいですか?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
msgid "Login name"
msgstr "ロゲイン名"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
msgid "Danger"
msgstr "警告"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
msgid ""
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"ユーザーとそのユーザーのデータが削除されます。<strong>戻ることができません</"
"strong>"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:43
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:49
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
#: snikket_web/templates/user_logout.html:13
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:30
#: snikket_web/templates/user_profile.html:28
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:13
msgid "This circle cannot be modified"
msgstr "このサークルの更新ができません"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
msgstr "このサークルが自動的に管理されるので更新や削除などができません。"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:16
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:32
msgid "Group chat address"
msgstr "談話室アドレス"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:35
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
msgid "Copy address"
msgstr "アドレスをコピーする"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:25
msgid "Circle information"
msgstr "詳細"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38
msgid "This circle has no group chat associated."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:47
msgid "Delete circle"
msgstr "サークル削除"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr "サークルを削除しても会員は削除されまんせん。"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:54
msgid "Circle members"
msgstr "サークル会員"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:69
#, python-format
msgid "Remove user %(username)s from circle"
msgstr "%(username)s をサークルから外す"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:77
msgid "This circle currently has no members."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:79
msgid "Invite more members"
msgstr "会員を紹介する"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:82
msgid "Add existing user"
msgstr "ユーザー追加"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:93
msgid "No users left"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:94
msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation"
msgstr "紹介状表示"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
msgid "Valid until"
msgstr "有効期限"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
msgid "Circles"
msgstr "サークル"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid ""
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr "この紹介状を使用すると下のサークルに追加されます:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
msgid "Circle"
msgstr "サークル"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
msgid "Contact"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
#, python-format
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
msgid "Created"
msgstr "作成時"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:3
#, python-format
msgid "Edit user %(user_name)s"
msgstr "%(user_name)s を更新"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
msgid "User information"
msgstr "ユーザー詳細"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "パスワード再設定"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
msgid ""
"If the user has forgotten their password, use the below button to create a "
"password reset link. The password reset link can be used once to change the "
"password of the account. Transmit the link to the user via a secure channel."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Back to the main page"
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "戻る"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
#, python-format
msgid "At your service, %(user_name)s."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Users"
msgstr "ユーザー名"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgid "Create password reset links or delete users."
msgstr "%(user_name)s のパスワード再設定リンク"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
msgid "Manage users"
msgstr "ユーザー管理"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Invitation type"
msgid "Invitations"
msgstr "紹介の種類"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Create, revoke or view invitations."
msgid "Create, revoke or copy invitations."
msgstr "紹介状を作成、削除、表示。"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
msgid "Manage invitations"
msgstr "紹介状管理"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:36
msgid "Go back to your users web portal page."
msgstr "ホームページに戻る。"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
msgid "Exit admin panel"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Type"
msgstr "種類"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
msgid "Show invite details"
msgstr "紹介状の詳細"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
msgid "Copy invite link to clipboard"
msgstr "紹介状をコピーする"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
msgid "Delete invitation"
msgstr "紹介状を削除"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
msgid "Currently, there are no pending invitations."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
#, python-format
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgstr "%(user_name)s のパスワード再設定リンク"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
msgid ""
"The following link will allow the user to reset their password on their "
"device, once."
msgstr "このリンクはパスワードを一回きり再設定可能にする。"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
msgid "Destroy link"
msgstr "リンク取り消す"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:25
#, python-format
msgid "Show debug information for %(user_name)s"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
#, python-format
msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
msgstr "Snikket ホームページ"
#: snikket_web/templates/app.html:8
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
#: snikket_web/templates/exception.html:3
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
msgid "Internal error"
msgstr "サーバ内部エラー"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page"
msgstr "ホームページに戻る"
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
msgid "The web portal encountered an internal error."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
#: snikket_web/templates/invite_view.html:12
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s に紹介する"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
#, python-format
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
msgstr "Powered by <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Invite to circle"
msgid "Invite expired"
msgstr "サークルに紹介する"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
msgstr "紹介状の有効期限が切れている可能性があります。"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "%(site_name)s に登録 | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s に登録"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
#, python-format
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
msgid "Create an account"
msgstr "アカウント作成"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
msgid ""
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:31
msgid "App already installed?"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_view.html:33
msgid "Open the app"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
msgid "Create an account online"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "%(site_name)s に登録完了 | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s に登録完了"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr ""
"おめでとう!%(site_name)s に登録が完了しました。あなたのアドレスは %(jid)s。"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
msgid "You can now safely close this page."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
msgstr "%(site_name)s に紹介 | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:15
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:17
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:19
msgid "Get started"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:20
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
msgid "Get it on Google Play"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:24
msgid "Download on the App Store"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
msgid "Not on mobile?"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:30
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
msgid "Alternatives"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:38
#, python-format
msgid ""
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:44
msgid "Scan invite code"
msgstr "紹介状をスキャン"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:47
#: snikket_web/templates/invite_view.html:76
msgid "Close"
msgstr "閉める"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:55
msgid "Using a QR code scanner"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:57
msgid "Using the Snikket app"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:62
msgid ""
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code below:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:68
msgid ""
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the 'Scan' "
"button at the top."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:69
msgid ""
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
"recognises it."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/library.j2:18
msgid "Copy link"
msgstr "リンクをコピーする"
#: snikket_web/templates/library.j2:80
msgid "Invalid input"
msgstr "入力不正"
#: snikket_web/templates/library.j2:107
msgid "deleted"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/library.j2:121
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/library.j2:123
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login"
msgstr "Snikket ログイン"
#: snikket_web/templates/login.html:14
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/login.html:18
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
msgid "Welcome!"
msgstr "ようこそ!"
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
#, python-format
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
msgstr "ようこそ、 %(user_name)s。"
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Create account"
msgid "Your account"
msgstr "アカウント作成"
#: snikket_web/templates/user_home.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Update profile"
msgid "Edit profile"
msgstr "プロファイル管理"
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:32
msgid "Change password"
msgstr "パスワード変更"
#: snikket_web/templates/user_home.html:36
#, fuzzy
#| msgid "About Snikket"
msgid "Your Snikket"
msgstr "Snikketについて"
#: snikket_web/templates/user_home.html:38
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/user_home.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Admin area"
msgid "Admin panel"
msgstr "管理"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:8
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
msgstr "Snikket ホームページからログアウト"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:9
msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
"other connected devices."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:8
msgid "Change your password"
msgstr "パスワード変更"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:9
msgid ""
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
"twice."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
"of your devices."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/user_profile.html:8
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:21
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/user_profile.html:22
msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname."
msgstr ""
#~ msgid "This invitation link can only be used once and is then depleted."
#~ msgstr "この紹介状は一回きり使用ができます。"
#~ msgid "Modify administrative user information or delete users."
#~ msgstr "ユーザー詳細更新や削除。"
#~ msgid "Back to the main view"
#~ msgstr "戻る"
#~ msgid "Invite a group of people"
#~ msgstr "数人に紹介"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "決定"