You've already forked dementiewijs
383 lines
12 KiB
Plaintext
383 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of Themes - Twenty Ten in Dutch
|
|
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Ten package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:08:37+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Ten\n"
|
|
|
|
#. Description of the plugin/theme
|
|
msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
|
|
msgstr "Het 2010 theme voor WordPress is stijlvol, aanpasbaar, simpel en leesbaar -- maak het je eigen met een custom menu, header afbeelding en achtergrond. Twenty Ten heeft 6 widget areas (twee in de sidebar, vier in de footer) en featured afbeeldingen (thumbnails voor galerij posts en custom header afbeeldingen voor berichten en pagina's). Ook heeft het een stylesheet voor printen en de admin Visual Editor, speciale stijlen voor berichten in de \"Asides\" en \"Galerij\" categorieën, en heeft het een optionele een-koloms pagina templates welke de sidebar verwijderd."
|
|
|
|
#. Theme Name of the plugin/theme
|
|
msgid "Twenty Ten"
|
|
msgstr "'Twenty Ten'"
|
|
|
|
#. Template Name of the plugin/theme
|
|
msgid "One column, no sidebar"
|
|
msgstr "Één kolom, geen sidebar"
|
|
|
|
#: tag.php:16
|
|
msgid "Tag Archives: %s"
|
|
msgstr "Tagarchief: %s"
|
|
|
|
#: sidebar.php:35
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#: sidebar.php:28
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archieven"
|
|
|
|
#: search.php:29
|
|
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
|
|
msgstr "Helaas, geen resultaten voldeden aan de zoekcriteria. Probeer het opnieuw met andere zoekwoorden."
|
|
|
|
#: search.php:27
|
|
msgid "Nothing Found"
|
|
msgstr "Niets gevonden"
|
|
|
|
#: search.php:16
|
|
msgid "Search Results for: %s"
|
|
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"
|
|
|
|
#: loop.php:161
|
|
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
|
|
msgstr "<span class=\"%1$s\">Getagged</span> %2$s"
|
|
|
|
#: loop.php:152
|
|
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
|
|
msgstr "<span class=\"%1$s\">Geplaatst in</span> %2$s"
|
|
|
|
#: loop.php:107
|
|
msgctxt "asides category slug"
|
|
msgid "asides"
|
|
msgstr "'asides'"
|
|
|
|
#: loop.php:100 loop.php:123 loop.php:165
|
|
msgid "% Comments"
|
|
msgstr "% reacties"
|
|
|
|
#: loop.php:100 loop.php:123 loop.php:165
|
|
msgid "1 Comment"
|
|
msgstr "1 reactie"
|
|
|
|
#: loop.php:100 loop.php:123 loop.php:165
|
|
msgid "Leave a comment"
|
|
msgstr "Een reactie plaatsen"
|
|
|
|
#: loop.php:97
|
|
msgid "View posts in the Gallery category"
|
|
msgstr "Bekijk de berichten in de categorie-galerij"
|
|
|
|
#: loop.php:94 loop.php:97
|
|
msgid "More Galleries"
|
|
msgstr "Meer galerijen"
|
|
|
|
#: loop.php:94
|
|
msgid "View Galleries"
|
|
msgstr "Galerijen tonen"
|
|
|
|
#: loop.php:84
|
|
msgid "Permalink to %s"
|
|
msgstr "Permalink naar %s"
|
|
|
|
#: loop.php:83
|
|
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
|
|
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
|
|
msgstr[0] "Deze galerij bevat <a %1$s>%2$s foto</a>."
|
|
msgstr[1] "Deze galerij bevat <a %1$s>%2$s foto's</a>."
|
|
|
|
#: loop.php:62 loop.php:96
|
|
msgctxt "gallery category slug"
|
|
msgid "gallery"
|
|
msgstr "galerij"
|
|
|
|
#: loop.php:35
|
|
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
|
|
msgstr "Excuses, er werden geen resultaten gevonden voor het gevraagde archief. Misschien zal zoeken helpen een gerelateerd bericht te vinden."
|
|
|
|
#: loop.php:26 loop.php:180
|
|
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Nieuwere berichten <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: loop.php:25 loop.php:179
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Oudere berichten"
|
|
|
|
#: loop-single.php:50
|
|
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Bekijk alle berichten van %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: loop-single.php:22 loop-single.php:65
|
|
msgctxt "Next post link"
|
|
msgid "→"
|
|
msgstr "→"
|
|
|
|
#: loop-single.php:21 loop-single.php:64
|
|
msgctxt "Previous post link"
|
|
msgid "←"
|
|
msgstr "←"
|
|
|
|
#: loop-attachment.php:120 loop-page.php:29 loop-single.php:34 loop.php:145
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Pagina's:"
|
|
|
|
#: loop-attachment.php:63 loop-attachment.php:126 loop-page.php:30
|
|
#: loop-single.php:59 loop.php:101 loop.php:124 loop.php:166
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#: loop-attachment.php:56
|
|
msgid "Link to full-size image"
|
|
msgstr "Link naar afbeelding op ware grootte"
|
|
|
|
#: loop-attachment.php:53
|
|
msgid "Full size is %s pixels"
|
|
msgstr "Volledige grootte is %s pixels"
|
|
|
|
#: loop-attachment.php:43
|
|
msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s"
|
|
msgstr "<span class=\"%1$s\">Gepubliceerd</span> %2$s"
|
|
|
|
#: loop-attachment.php:32
|
|
msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s"
|
|
msgstr "<span class=\"%1$s\">Door</span> %2$s"
|
|
|
|
#. translators: %s - title of parent post
|
|
#: loop-attachment.php:23
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %s"
|
|
|
|
#: loop-attachment.php:21
|
|
msgid "Return to %s"
|
|
msgstr "Terug naar %s"
|
|
|
|
#: header.php:105
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
msgstr "Spring naar inhoud"
|
|
|
|
#: header.php:33
|
|
msgid "Page %s"
|
|
msgstr "Pagina %s"
|
|
|
|
#: functions.php:544
|
|
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
|
msgstr "Bookmark de <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink naar %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
|
|
|
#: functions.php:542
|
|
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
|
msgstr "Dit bericht is geplaatst in %1$s. Bookmark de <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink naar %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
|
|
|
#: functions.php:540
|
|
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
|
msgstr "Dit bericht is geplaatst in %1$s met de tags %2$s. Bookmark de <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink naar %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
|
|
|
|
#: functions.php:523 loop-attachment.php:36
|
|
msgid "View all posts by %s"
|
|
msgstr "Alle berichten tonen van %s"
|
|
|
|
#: functions.php:514
|
|
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</span> %3$s"
|
|
msgstr "<span class=\"%1$s\">Geplaatst op</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">door</span> %3$s"
|
|
|
|
#: functions.php:478
|
|
msgid "Fourth Footer Widget Area"
|
|
msgstr "Vierde footerwidget-ruimte"
|
|
|
|
#: functions.php:467
|
|
msgid "Third Footer Widget Area"
|
|
msgstr "Derde footerwidget-ruimte"
|
|
|
|
#: functions.php:456
|
|
msgid "Second Footer Widget Area"
|
|
msgstr "Tweede footerwidget-ruimte"
|
|
|
|
#: functions.php:447 functions.php:458 functions.php:469 functions.php:480
|
|
msgid "An optional widget area for your site footer."
|
|
msgstr "Een optioneel widgetgebied in de footer van de website."
|
|
|
|
#: functions.php:445
|
|
msgid "First Footer Widget Area"
|
|
msgstr "Eerste footerwidget-ruimte"
|
|
|
|
#: functions.php:436
|
|
msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar."
|
|
msgstr "Een optioneel extra widgetgebied. Wordt getoond onder het primaire widgetgebied in de sidebar."
|
|
|
|
#: functions.php:434
|
|
msgid "Secondary Widget Area"
|
|
msgstr "Secundaire widgetruimte"
|
|
|
|
#: functions.php:425
|
|
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
|
|
msgstr "Widgets hier toevoegen om in de sidebar te tonen."
|
|
|
|
#: functions.php:423
|
|
msgid "Primary Widget Area"
|
|
msgstr "Primaire widgetruimte"
|
|
|
|
#: functions.php:403
|
|
msgid "Pingback:"
|
|
msgstr "Pingback:"
|
|
|
|
#: functions.php:386 functions.php:403
|
|
msgid "(Edit)"
|
|
msgstr "(bewerken)"
|
|
|
|
#. translators: 1: date, 2: time
|
|
#: functions.php:386
|
|
msgid "%1$s at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s om %2$s"
|
|
|
|
#: functions.php:379
|
|
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
|
msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie."
|
|
|
|
#: functions.php:376
|
|
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
|
|
msgstr "%s <span class=\"says\">schreef:</span>"
|
|
|
|
#: functions.php:280 loop-attachment.php:119 loop.php:116 loop.php:144
|
|
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Lees verder <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#. translators: header image description
|
|
#: functions.php:207
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr "Zonsondergang"
|
|
|
|
#. translators: header image description
|
|
#: functions.php:201
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Pad"
|
|
|
|
#. translators: header image description
|
|
#: functions.php:195
|
|
msgid "Inkwell"
|
|
msgstr "Inktvlek"
|
|
|
|
#. translators: header image description
|
|
#: functions.php:189
|
|
msgid "Forest Floor"
|
|
msgstr "Bosgrond"
|
|
|
|
#. translators: header image description
|
|
#: functions.php:183
|
|
msgid "Fern"
|
|
msgstr "Varen"
|
|
|
|
#. translators: header image description
|
|
#: functions.php:177
|
|
msgid "Concave"
|
|
msgstr "Concaaf"
|
|
|
|
#. translators: header image description
|
|
#: functions.php:171
|
|
msgid "Cherry Blossoms"
|
|
msgstr "Kersenbloessems"
|
|
|
|
#. translators: header image description
|
|
#: functions.php:165
|
|
msgid "Berries"
|
|
msgstr "Bessen"
|
|
|
|
#: functions.php:95
|
|
msgid "Primary Navigation"
|
|
msgstr "Primair navigatiemenu"
|
|
|
|
#: footer.php:40
|
|
msgid "Proudly powered by %s."
|
|
msgstr "Mogelijk gemaakt door %s."
|
|
|
|
#: footer.php:40
|
|
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
|
|
msgstr "'Semantic Personal Publishing Platform'"
|
|
|
|
#: comments.php:73
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
msgstr "Reacties zijn gesloten."
|
|
|
|
#: comments.php:43 comments.php:63
|
|
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Nieuwere reacties <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: comments.php:42 comments.php:62
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Oudere reacties"
|
|
|
|
#: comments.php:36
|
|
msgid "One Response to %2$s"
|
|
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
|
|
msgstr[0] "Een reactie op %2$s"
|
|
msgstr[1] "%1$s reacties op %2$s"
|
|
|
|
#: comments.php:18
|
|
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
|
|
msgstr "Dit bericht is beveiligd met een wachtwoord. Geef het wachtwoord om reacties te bekijken."
|
|
|
|
#: category.php:16
|
|
msgid "Category Archives: %s"
|
|
msgstr "Categoriearchief: %s"
|
|
|
|
#: author.php:47 loop-single.php:46
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "Over %s"
|
|
|
|
#: author.php:28
|
|
msgid "Author Archives: %s"
|
|
msgstr "Auteursarchief: %s"
|
|
|
|
#: archive.php:40
|
|
msgid "Blog Archives"
|
|
msgstr "Sitearchief"
|
|
|
|
#: archive.php:38
|
|
msgctxt "yearly archives date format"
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: archive.php:38
|
|
msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
|
|
msgstr "Jaarlijks archief: <span>%s</span>"
|
|
|
|
#: archive.php:36
|
|
msgctxt "monthly archives date format"
|
|
msgid "F Y"
|
|
msgstr "F Y"
|
|
|
|
#: archive.php:36
|
|
msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
|
|
msgstr "Maandelijks archief: <span>%s</span>"
|
|
|
|
#: archive.php:34
|
|
msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
|
|
msgstr "Dagelijks archief: <span>%s</span>"
|
|
|
|
#: 404.php:18
|
|
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
|
|
msgstr "Helaas, de opgevraagde pagina kon niet worden gevonden. Misschien kan de zoekfunctie helpen."
|
|
|
|
#: 404.php:16 loop.php:33
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Niet gevonden"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# twentyten.pot (Twenty Ten 2.3) #-#-#-#-#
|
|
#. Author URI of the plugin/theme
|
|
#: footer.php:40
|
|
msgid "https://wordpress.org/"
|
|
msgstr "https://nl.wordpress.org/"
|
|
|
|
#. Author of the plugin/theme
|
|
msgid "the WordPress team"
|
|
msgstr "het WordPressteam"
|
|
|
|
#. Theme URI of the plugin/theme
|
|
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyten/"
|
|
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyten/" |