diff --git a/snikket_web/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/snikket_web/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo index dfd946e..35ea2e8 100644 Binary files a/snikket_web/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo and b/snikket_web/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/snikket_web/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/snikket_web/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index a7f26cc..9aedaa1 100644 --- a/snikket_web/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/snikket_web/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@snikket.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-30 10:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-14 21:02+0000\n" -"Last-Translator: Sergio Moreno López \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-06 05:04+0000\n" +"Last-Translator: J👀 \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Limitado" #: snikket_web/admin.py:80 snikket_web/admin.py:298 msgid "Normal user" -msgstr "Usuario normal" +msgstr "Usuario ordinario" #: snikket_web/admin.py:81 snikket_web/admin.py:299 msgid "Administrator" @@ -69,17 +69,11 @@ msgstr "Enlace de reseteo de contraseña creado" #: snikket_web/admin.py:129 msgid "User account restored" -msgstr "" -"Mostrado como el contenido de una ventana emergente de alerta de \"operación " -"correcta\", después de que la cuenta de usuario haya sido restaurada " -"correctamente." +msgstr "Cuenta de usuario restaurada" #: snikket_web/admin.py:134 msgid "User account unlocked" -msgstr "" -"Mostrado como el contenido de una ventana de alerta de \"operación correcta" -"\", después de que la cuenta de usuario haya sido desbloqueada " -"correctamente." +msgstr "Cuenta de usuario desbloqueada" #: snikket_web/admin.py:141 msgid "Could not restore user account" @@ -95,11 +89,11 @@ msgstr "Información de usuario actualizada." #: snikket_web/admin.py:180 msgid "Delete user permanently" -msgstr "Borrar usuario permanentemente" +msgstr "Eliminar usuario permanentemente" #: snikket_web/admin.py:193 msgid "User deleted" -msgstr "Usuario borrado" +msgstr "Usuario eliminado" #: snikket_web/admin.py:231 msgid "Password reset link not found" @@ -107,7 +101,7 @@ msgstr "Enlace de restablecimiento de contraseña no encontrado" #: snikket_web/admin.py:243 msgid "Password reset link deleted" -msgstr "Enlace de restablecimiento de contraseña borrado" +msgstr "Enlace de restablecimiento de contraseña eliminado" #: snikket_web/admin.py:263 msgid "Invite to circle" @@ -155,7 +149,7 @@ msgstr "Grupo" #: snikket_web/admin.py:305 msgid "Comment (optional)" -msgstr "" +msgstr "Comentario (opcional)" #: snikket_web/admin.py:309 msgid "New invitation link" @@ -249,7 +243,7 @@ msgstr "Contenido del mensaje" #: snikket_web/admin.py:761 msgid "Only send to online users" -msgstr "Enviar sólo a usuarios conectados" +msgstr "Enviar sólo a usuarios en línea" #: snikket_web/admin.py:765 msgid "Post to all users" @@ -290,7 +284,7 @@ msgid "" "your Snikket operator." msgstr "" "El tamaño de los datos de cuenta que han tratado de ser importados es " -"demasiado grande para ser subidos. Por favor, contacte con su operador de " +"demasiado grande para ser subidos. Por favor, contacta con tu operador de " "Snikket." #: snikket_web/invite.py:114 @@ -303,7 +297,7 @@ msgstr "Contraseña" #: snikket_web/invite.py:126 snikket_web/invite.py:198 msgid "Confirm password" -msgstr "Confirme contraseña" +msgstr "Confirma la contraseña" #: snikket_web/invite.py:130 snikket_web/invite.py:202 msgid "The passwords must match." @@ -315,7 +309,7 @@ msgstr "Crear cuenta" #: snikket_web/invite.py:162 msgid "That username is already taken." -msgstr "Ese nombre de usuario está ya registrado." +msgstr "Ese nombre de usuario ya está registrado." #: snikket_web/invite.py:166 snikket_web/invite.py:235 msgid "Registration was declined for unknown reasons." @@ -345,7 +339,7 @@ msgid "" "an XML file in XEP-0227 format (provided format: %(mimetype)s)." msgstr "" "Los datos de cuenta que han tratado de ser importados están en un formato " -"desconocido. Por favor, suba un archivo XML con formato XEP-0227 (formato " +"desconocido. Por favor, sube un archivo XML con formato XEP-0227 (formato " "facilitado: %(mimetype)s)." #: snikket_web/invite.py:299 snikket_web/templates/unauth.html:18 @@ -367,7 +361,7 @@ msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido." #: snikket_web/main.py:85 msgid "Login successful!" -msgstr "¡Acceso correcto!" +msgstr "¡Acceso con éxito!" #: snikket_web/user.py:29 msgid "Current password" @@ -415,7 +409,7 @@ msgstr "Actualizar perfil" #: snikket_web/user.py:88 msgid "Account data" -msgstr "Datos de cuenta" +msgstr "Datos de la cuenta" #: snikket_web/user.py:92 msgid "Upload" @@ -673,12 +667,14 @@ msgstr "" msgid "" "Choose whether this invitation link will allow more than one person to join." msgstr "" +"Elegir si este enlace de invitación permitirá a más de una persona unirse." #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:21 #, python-format msgid "" "%(title)s%(icon)s

%(description)s

" msgstr "" +"%(title)s%(icon)s

%(description)s

" #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:34 #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:38 @@ -686,12 +682,15 @@ msgid "" "The access level of a user determines what interactions are allowed for them " "on your Snikket service." msgstr "" +"El nivel de acceso de un usuario determina qué interacciones se permiten en " +"tu servicio Snikket." #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:38 #, python-format msgid "" "%(title)s%(icon)s

%(description)s

" msgstr "" +"%(title)s%(icon)s

%(description)s

" #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8 #, python-format @@ -718,17 +717,17 @@ msgstr "Copiar salida completa" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:4 #, python-format msgid "Delete circle %(circle_name)s" -msgstr "Borrar círculo %(circle_name)s" +msgstr "Eliminar círculo %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:6 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:30 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33 msgid "Delete circle" -msgstr "Borrar círculo" +msgstr "Eliminar círculo" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the following circle?" -msgstr "¿Está seguro que quiere borrar el siguiente círculo?" +msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el siguiente círculo?" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:13 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15 @@ -741,6 +740,9 @@ msgid "" "immediately upon pushing the below button. There is no way back!" msgstr "" +"El círculo y el correspondiente chat serán borrados de forma definitiva una " +"vez el botón de abajo sea seleccionado. ¡Esta operación es " +"irreversible!" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:17 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19 @@ -750,21 +752,21 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/user_passwd.html:27 #: snikket_web/templates/user_profile.html:32 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Volver" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Eliminar usuario %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6 #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:58 msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Eliminar usuario" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the following user?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de querer eliminar el usuario?" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16 msgid "" @@ -772,161 +774,171 @@ msgid "" "immediately upon pushing the below button. There is no way back!" msgstr "" +"El usuario y sus datos serán eliminados de forma irreversible, permanente e " +"inmediata una vez el botón de abajo se seleccione. ¡No hay forma de " +"volver atrás!" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14 msgid "This is your main circle" -msgstr "" +msgstr "Éste es tu principal círculo" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15 msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed." msgstr "" +"Este círculo es gestionado automáticamente y no puede ser eliminado o " +"renombrado." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19 msgid "Circle information" -msgstr "" +msgstr "Información del círculo" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26 msgid "Return to circle list" -msgstr "" +msgstr "Volver a la lista de círculos" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:31 msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle." -msgstr "" +msgstr "Eliminar un círculo no elimina los usuarios en el círculo." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38 msgid "Group chats" -msgstr "" +msgstr "Chats grupales" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39 msgid "These group chats will be available to all members of the circle." msgstr "" +"Estos chats grupales estarán disponibles a todos los miembros del círculo." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53 #, python-format msgid "Delete group chat '%(name)s'" -msgstr "" +msgstr "Eliminar chat grupal '%(name)s'" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61 msgid "This circle currently has no group chats." -msgstr "" +msgstr "Este círculo no tiene actualmente ningún chat grupal." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64 msgid "Add group chat" -msgstr "" +msgstr "Añadir chat grupal" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67 msgid "Circle members" -msgstr "" +msgstr "Miembros del círculo" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68 msgid "All members of the circle will see each other in their contact list." msgstr "" +"Todos los miembros del círculo serán visibles entre ellos en su lista de " +"contactos." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84 msgid "The user has been deleted from the server." -msgstr "" +msgstr "El usuario ha sido eliminado del servidor." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84 #: snikket_web/templates/library.j2:152 msgid "deleted" -msgstr "" +msgstr "eliminado" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:89 #, python-format msgid "Remove user %(username)s from circle" -msgstr "" +msgstr "Eliminar usuario %(username)s de círculo" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:97 msgid "This circle currently has no members." -msgstr "" +msgstr "Este círculo no tiene miembros actualmente." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:99 msgid "Invite more members" -msgstr "" +msgstr "Invitar más miembros" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102 msgid "Add existing user" -msgstr "" +msgstr "Añadir usuario existente" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:113 msgid "All users added" -msgstr "" +msgstr "Todos los usuarios han sido añadidos" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:114 msgid "All users on this service are already in this circle." -msgstr "" +msgstr "Todos los usuarios en este servicio están ya en este círculo." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8 msgid "View invitation" -msgstr "" +msgstr "Ver invitación" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Válido hasta" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Enlace" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Invitation type" msgid "Invitation to Snikket" -msgstr "Tipo de invitación" +msgstr "Invitación a Snikket" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23 #: snikket_web/templates/admin_home.html:19 msgid "Circles" -msgstr "" +msgstr "Círculos" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:24 msgid "" "Users joining via this invitation will be added to the following circles:" msgstr "" +"Los usuarios uniéndose a través de esta invitación serán añadidos a los " +"siguientes círculos:" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:30 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:22 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Círculo" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:36 msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts." -msgstr "" +msgstr "El usuario no será añadido a ningún círculo ni tendrá contactos." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:42 #, python-format msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s." -msgstr "" +msgstr "El usuario será añadido como contacto de %(peer_jid)s." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:44 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creado" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:49 msgid "Return to invitation list" -msgstr "" +msgstr "Volver a lista de invitaciones" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:4 #: snikket_web/templates/admin_users.html:28 #, python-format msgid "Edit user %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Editar usuario %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:8 msgid "This user account is pending deletion" -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta de usuario está pendiente de ser eliminada" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9 #, python-format msgid "" "The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app." msgstr "" +"El dueño de la cuenta envió una petición de eliminación el %(date)s usando " +"su app." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:10 #, python-format @@ -934,56 +946,62 @@ msgid "" "The account has been locked, and will be automatically deleted permanently " "in %(time)s." msgstr "" +"La cuenta ha sido bloqueada, y será automática y permanentemente eliminada " +"en %(time)s." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:12 msgid "" "If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account." msgstr "" +"Si se trata de un error, puedes anular la eliminación y recuperar la cuenta." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:18 msgid "This user account is locked" -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta de usuario está bloqueada" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:19 msgid "" "The user will not be able to log in to their account until it is unlocked " "again." -msgstr "" +msgstr "El usuario no podrá entrar en su cuenta hasta que sea desbloqueada." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25 msgid "Edit user" -msgstr "" +msgstr "Editar usuario" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:30 msgid "The login name cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "No se puede cambiar el nombre de cuenta." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:45 #, python-format msgid "%(title)s%(icon)s

%(description)s

" -msgstr "" +msgstr "%(title)s%(icon)s

%(description)s

" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:55 msgid "Return to user list" -msgstr "" +msgstr "Volver a la lista de usuarios" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:63 msgid "Further actions" -msgstr "" +msgstr "Otras acciones" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:65 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Restablecer contraseña" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:68 msgid "" "If the user has lost their password, you can use the button below to create " "a special link which allows to change the password of the account, once." msgstr "" +"Si el usuario ha perdido su contraseña, puedes usar el botón de abajo para " +"crear un enlace especial que le permitirá cambiar la contraseña de la cuenta " +"una vez." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:73 msgid "Debug information" -msgstr "" +msgstr "Información de depuración" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:75 msgid "" @@ -991,139 +1009,145 @@ msgid "" "devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this " "(sensitive) information." msgstr "" +"En algunos casos, es necesaria información detallada sobre la cuenta de " +"usuario y los dispositivos conectados para resolver problemas. El botón de " +"abajo revela esta información (sensible)." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:79 msgid "Show debug information" -msgstr "" +msgstr "Mostrar información de depuración" #: snikket_web/templates/admin_home.html:4 msgid "Welcome to the admin panel!" -msgstr "" +msgstr "¡Bienvenido al panel de administración!" #: snikket_web/templates/admin_home.html:5 #, python-format msgid "At your service, %(user_name)s." -msgstr "" +msgstr "A su servicio, %(user_name)s." #: snikket_web/templates/admin_home.html:9 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #: snikket_web/templates/admin_home.html:11 msgid "Create password reset links or delete users." msgstr "" +"Crear un enlace de restablecimiento de contraseña o eliminación de usuarios." #: snikket_web/templates/admin_home.html:15 #: snikket_web/templates/admin_users.html:4 msgid "Manage users" -msgstr "" +msgstr "Gestionar usuarios" #: snikket_web/templates/admin_home.html:21 msgid "Create and manage social circles represented on your service." -msgstr "" +msgstr "Crear un gestionar los círculos sociales representados en tu servicio." #: snikket_web/templates/admin_home.html:27 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitaciones" #: snikket_web/templates/admin_home.html:29 msgid "Create, revoke or copy invitations." -msgstr "" +msgstr "Crear, revocar o copiar invitaciones." #: snikket_web/templates/admin_home.html:31 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:8 msgid "Manage invitations" -msgstr "" +msgstr "Gestionar invitaciones" #: snikket_web/templates/admin_home.html:35 msgid "System health" -msgstr "" +msgstr "Salud del sistema" #: snikket_web/templates/admin_home.html:38 msgid "View the server status or send a broadcast message to all users." -msgstr "" +msgstr "Ver el estado del servidor o emitir un mensaje a todos los usuarios." #: snikket_web/templates/admin_home.html:40 msgid "Send a broadcast message to all users." msgstr "" +"El texto \"salud del sistema\" se muestra abajo exclusivamente cuando la " +"visualización de métricas ha sido habilitada en el portal web." #: snikket_web/templates/admin_home.html:43 #: snikket_web/templates/admin_system.html:4 msgid "Manage system" -msgstr "" +msgstr "Gestionar el sistema" #: snikket_web/templates/admin_home.html:48 msgid "Go back to your user's web portal page." -msgstr "" +msgstr "Volver a tu página de usuario del portal web." #: snikket_web/templates/admin_home.html:50 msgid "Exit admin panel" -msgstr "" +msgstr "Salir el panel de administración" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:10 msgid "Pending invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitaciones pendientes" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:21 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:23 msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "Caduca" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:24 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:46 msgid "Show invite details" -msgstr "" +msgstr "Mostrar detalles de invitación" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:49 msgid "Copy invite link to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar al portapapeles el enlace de invitación" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "New invitation link" msgid "Share invitation link" -msgstr "Nuevo enlace de invitación" +msgstr "Compartir enlace de invitación" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:55 msgid "Delete invitation" -msgstr "" +msgstr "Eliminar invitación" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:63 msgid "Currently, there are no pending invitations." -msgstr "" +msgstr "No hay invitaciones pendientes actualmente." #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Inicializar contraseña" #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12 #, python-format msgid "Password reset link for %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Enlace de inicialización de contraseña de %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13 msgid "" "The following link will allow the user to reset their password on their " "device, once." msgstr "" +"El siguiente enlace permite al usuario inicializar su contraseña en su " +"dispositivo, sólo una vez." #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22 msgid "Destroy link" -msgstr "" +msgstr "Eliminar enlace" #: snikket_web/templates/admin_system.html:6 msgid "Overall system status" -msgstr "" +msgstr "Estado general del sistema" #: snikket_web/templates/admin_system.html:9 msgid "System load (5 minute average)" -msgstr "" +msgstr "Carga del sistema (5 minutos de media)" #: snikket_web/templates/admin_system.html:14 #: snikket_web/templates/admin_system.html:22 @@ -1134,11 +1158,11 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:76 #: snikket_web/templates/admin_system.html:85 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #: snikket_web/templates/admin_system.html:17 msgid "Memory use" -msgstr "" +msgstr "Uso de memoria" #: snikket_web/templates/admin_system.html:20 #, python-format @@ -1146,123 +1170,127 @@ msgid "" "%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses " "%(percentage_snikket)s." msgstr "" +"%(percentage_global)s de %(mem_available)s. De esto, Snikket utiliza " +"%(percentage_snikket)s." #: snikket_web/templates/admin_system.html:27 msgid "Web portal status" -msgstr "" +msgstr "Estado del portal web" #: snikket_web/templates/admin_system.html:30 #: snikket_web/templates/admin_system.html:53 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versión" #: snikket_web/templates/admin_system.html:31 #: snikket_web/templates/admin_system.html:54 msgid "View all versions" -msgstr "" +msgstr "Ver todas las versiones" #: snikket_web/templates/admin_system.html:32 #: snikket_web/templates/admin_system.html:55 msgid "Average CPU use" -msgstr "" +msgstr "Uso medio de CPU" #: snikket_web/templates/admin_system.html:40 #: snikket_web/templates/admin_system.html:63 msgid "Current memory use" -msgstr "" +msgstr "Uso actual de memoria" #: snikket_web/templates/admin_system.html:50 msgid "Snikket server status" -msgstr "" +msgstr "Estado del servidor Snikket" #: snikket_web/templates/admin_system.html:71 msgid "Storage used by shared files" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento usado por los ficheros compartidos" #: snikket_web/templates/admin_system.html:79 -#, fuzzy -#| msgid "Update user" msgid "Active users" -msgstr "Actualizar usuario" +msgstr "Usuarios activos" #: snikket_web/templates/admin_system.html:83 msgid "Connected now:" -msgstr "" +msgstr "Conectados ahora:" #: snikket_web/templates/admin_system.html:88 msgid "Past 24 hours:" -msgstr "" +msgstr "Últimas 24 horas:" #: snikket_web/templates/admin_system.html:89 msgid "Past 7 days:" -msgstr "" +msgstr "Últimos 7 días:" #: snikket_web/templates/admin_system.html:90 msgid "Past 30 days:" -msgstr "" +msgstr "Últimos 30 días:" #: snikket_web/templates/admin_system.html:97 msgid "Broadcast message" -msgstr "" +msgstr "Emitir mensaje" #: snikket_web/templates/admin_system.html:99 msgid "" "This form allows you to send a message to all users currently online on your " "Snikket server. Use it wisely." msgstr "" +"Este formulario permite enviar un mensaje a todos los usuarios conectados en " +"este momento a tu servidor Snikket. Usar con prudencia." #: snikket_web/templates/admin_users.html:8 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: snikket_web/templates/admin_users.html:9 msgid "Last active" -msgstr "" +msgstr "Activo por última vez" #: snikket_web/templates/admin_users.html:22 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Eliminado" #: snikket_web/templates/admin_users.html:24 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Bloqueado" #: snikket_web/templates/app.html:4 msgid "Snikket Web Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal Web de Snikket" #: snikket_web/templates/app.html:8 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Cerrar sesión" #: snikket_web/templates/backend_error.html:3 #: snikket_web/templates/exception.html:3 #: snikket_web/templates/internal_error.html:3 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Error interno" #: snikket_web/templates/backend_error.html:4 msgid "The web portal was not able to communicate with the backend." -msgstr "" +msgstr "El portal web no ha podido comunicarse con el backend." #: snikket_web/templates/backend_error.html:5 #: snikket_web/templates/internal_error.html:5 msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin." msgstr "" +"Por favor, inténtalo de nuevo más tarde y/o avisa al administrador de tu " +"servicio Snikket." #: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9 msgid "Go back to the main page" -msgstr "" +msgstr "Volver a la página principal" #: snikket_web/templates/internal_error.html:4 msgid "The web portal encountered an internal error." -msgstr "" +msgstr "El portal web ha encontrado un error interno." #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5 #: snikket_web/templates/invite_view.html:13 #, python-format msgid "Invite to %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Invitar a %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6 #: snikket_web/templates/invite_register.html:10 @@ -1270,34 +1298,34 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:14 #, python-format msgid "Powered by \"Snikket\"" -msgstr "" +msgstr "Propulsado por \"Snikket\"" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8 msgid "Invite expired" -msgstr "" +msgstr "Invitación caducada" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9 msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!" -msgstr "" +msgstr "¡Lo sentimos, pero parece que el enlace de invitación ha caducado!" #: snikket_web/templates/invite_register.html:5 #, python-format msgid "Register on %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Registrarse en %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_register.html:9 #, python-format msgid "Register on %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Registrarse en %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_register.html:11 #, python-format msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app." -msgstr "" +msgstr "%(site_name)s usa Snikket - una app de chateo segura y privada." #: snikket_web/templates/invite_register.html:12 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Crear una cuenta" #: snikket_web/templates/invite_register.html:13 msgid "" @@ -1306,11 +1334,15 @@ msgid "" "we recommend that you continue the account creation process inside the app " "by clicking on the button below:" msgstr "" +"Crear una cuenta te permitirá comunicarte con otra gente que usa la app " +"Snikket o software compatible. Si ya tienes la app instalada, recomendamos " +"que continúes el proceso de creación de cuenta dentro de la app haciendo " +"clic en el botón de abajo:" #: snikket_web/templates/invite_register.html:14 #: snikket_web/templates/invite_view.html:46 msgid "App already installed?" -msgstr "" +msgstr "App ya instalada?" #: snikket_web/templates/invite_register.html:16 #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21 @@ -1318,70 +1350,77 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:91 #: snikket_web/templates/invite_view.html:119 msgid "Open the app" -msgstr "" +msgstr "Abrir la app" #: snikket_web/templates/invite_register.html:18 #: snikket_web/templates/invite_view.html:50 msgid "This button works only if you have the app installed already!" -msgstr "" +msgstr "¡Este botón funciona sólo si ya tienes la app instalada!" #: snikket_web/templates/invite_register.html:19 msgid "Create an account online" -msgstr "" +msgstr "Crear una cuenta en línea" #: snikket_web/templates/invite_register.html:20 msgid "" "If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online " "and enter your credentials into any XMPP-compatible software." msgstr "" +"Si tienes idea de usar un cliente antiguo de XMPP , puedes registrar una " +"cuenta online y meter tus credenciales en cualquier software compatible con " +"XMPP." #: snikket_web/templates/invite_register.html:27 msgid "" "Choose a username, this will become the first part of your new chat address." msgstr "" +"Elige un nombre de usuario, el cual será la primera parte de tu nueva " +"dirección para chatear." #: snikket_web/templates/invite_register.html:32 msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else." -msgstr "" +msgstr "Introduce una contraseña segura no usada en ningún otro sitio." #: snikket_web/templates/invite_reset.html:9 #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9 msgid "Reset your password | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Restablecer tu contraseña | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:14 msgid "Reset your password online" -msgstr "" +msgstr "Restablecer tu contraseña en línea" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:15 msgid "" "To reset your password online, fill out the fields below and confirm using " "the button." msgstr "" +"Para restablecer tu contraseña en línea, rellena los campos de abajo y " +"confirma usando el botón." #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5 msgid "Password reset successful | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Contraseña restablecida con éxito | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8 msgid "Password reset successful" -msgstr "" +msgstr "Contraseña restablecida con éxito" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10 msgid "Your password has been changed" -msgstr "" +msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11 msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "" +msgstr "Puedes entrar en sesión usando tu nueva contraseña." #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12 msgid "You can now safely close this page." -msgstr "" +msgstr "Puedes cerrar esta página." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14 msgid "Reset your password" -msgstr "" +msgstr "Restablecer tu contraseña" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15 #, python-format @@ -1389,20 +1428,26 @@ msgid "" "This page allows you to reset the password of your account, " "%(account_jid)s, once." msgstr "" +"En esta página puedes restablecer la contraseña de tu cuenta, " +"%(account_jid)s, una vez." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17 msgid "Using the app" -msgstr "" +msgstr "Usando la app" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18 msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below." msgstr "" +"Para restablecer tu contraseña usando la App Snikket, pulsa el botón de " +"abajo." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25 msgid "" "Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the " "Scan button at the top." msgstr "" +"Alternativamente, puedes escanear el código de abajo con la App Snikket y el " +"botón de Escaneo de arriba." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26 msgid "" @@ -1410,15 +1455,19 @@ msgid "" "within the highlighted square on your screen, and wait until the app " "recognises it." msgstr "" +"La cámara se encenderá. Apúntala al recuadro con el código de abajo, hasta " +"que se vea el recuadro en la pantalla, y espera hasta que la app lo " +"reconozca." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27 msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account." msgstr "" +"En ese momento tendrás que introducir una nueva contraseña para tu cuenta." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29 #: snikket_web/templates/invite_view.html:52 msgid "Alternatives" -msgstr "" +msgstr "Alternativas" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30 #, python-format @@ -1426,37 +1475,42 @@ msgid "" "You can also reset your password online if the " "above button or scanning the QR code does not work for you." msgstr "" +"También puedes restablecer tu contraseña en línea si el botón de arriba o el escaneo del código QR no funciona." #: snikket_web/templates/invite_success.html:5 #, python-format msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Registrado con éxito en %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_success.html:10 #, python-format msgid "Successfully registered on %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Registrado con éxito en %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_success.html:12 #, python-format msgid "" "Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s." msgstr "" +"¡Enhorabuena! Te has registrado con éxito en %(site_name)s como %(jid)s." #: snikket_web/templates/invite_success.html:13 msgid "Your address" -msgstr "" +msgstr "Tu dirección" #: snikket_web/templates/invite_success.html:15 #: snikket_web/templates/user_home.html:26 msgid "Copy address" -msgstr "" +msgstr "Copiar dirección" #: snikket_web/templates/invite_success.html:17 msgid "" "You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the " "password you chose during registration." msgstr "" +"Puedes configurar tu cliente XMPP antiguo con la dirección de arriba y la " +"contraseña que elegiste para registrarte." #: snikket_web/templates/invite_success.html:18 #, python-format @@ -1464,18 +1518,20 @@ msgid "" "You can now safely close this page, or log in to the web portal to manage your account." msgstr "" +"Puedes cerrar esta página o entrar en sesión al portal web para gestionar tu cuenta." #: snikket_web/templates/invite_success.html:21 msgid "Import successful" -msgstr "" +msgstr "Importación con éxito" #: snikket_web/templates/invite_success.html:22 msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported." -msgstr "" +msgstr "¡Enhorabuena! Los datos de tu cuenta han sido importados con éxito." #: snikket_web/templates/invite_success.html:26 msgid "Moving to Snikket?" -msgstr "" +msgstr "¿Mudándote a Snikket?" #: snikket_web/templates/invite_success.html:27 msgid "" @@ -1484,15 +1540,19 @@ msgid "" "information, etc.) from your previous account. When you have exported the " "data from your previous account, upload it using the form below." msgstr "" +"Si te estás mudando desde otra instancia de Snikket u otro servicio " +"compatible con XMPP, tienes la opción de subir los datos (contactos, " +"información de perfil, etc.) de tu cuenta previa. Cuando hayas exportado los " +"datos de tu cuenta previa, puedes subirlos usando el formulario de abajo." #: snikket_web/templates/invite_success.html:30 msgid "Upload account data" -msgstr "" +msgstr "Subir los datos de tu cuenta" #: snikket_web/templates/invite_view.html:6 #, python-format msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Invitar a %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_view.html:16 #, python-format @@ -1500,6 +1560,8 @@ msgid "" "You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, " "privacy-friendly chat app on %(site_name)s." msgstr "" +"Has sido invitado a chatear con %(inviter_name)s usando Snikket, una app de " +"chat segura y privada en %(site_name)s." #: snikket_web/templates/invite_view.html:18 #, python-format @@ -1507,6 +1569,8 @@ msgid "" "You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, " "privacy-friendly chat app." msgstr "" +"Has sido invitado a chatear con %(site_name)s usando Snikket, una app de " +"chat segura y privada." #: snikket_web/templates/invite_view.html:23 #, python-format @@ -1514,14 +1578,16 @@ msgid "" "By continuing, you agree to the Terms of Service " "and Privacy Policy." msgstr "" +"Si continuas, estás aceptando los Términos de " +"servicio y la Política de privacidad." #: snikket_web/templates/invite_view.html:27 msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Empezar" #: snikket_web/templates/invite_view.html:29 msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device." -msgstr "" +msgstr "Instalar la App Snikket en tu dispositivo Android o iOS." #: snikket_web/templates/invite_view.html:31 #, python-format @@ -1529,29 +1595,34 @@ msgid "" "Install the Snikket App on your Android device (iOS coming soon!)." msgstr "" +"Instala la App Snikket en tu dispositivo Android (¡iOS disponible en " +"breve!)." #: snikket_web/templates/invite_view.html:35 msgid "Get it on Google Play" -msgstr "" +msgstr "Consíguelo en Google Play" #: snikket_web/templates/invite_view.html:37 #: snikket_web/templates/invite_view.html:87 msgid "Download on the App Store" -msgstr "" +msgstr "Bajar de la App Store" #: snikket_web/templates/invite_view.html:39 msgid "Get it on F-Droid" -msgstr "" +msgstr "Consíguelo en F-Droid" #: snikket_web/templates/invite_view.html:42 msgid "Send to mobile device" -msgstr "" +msgstr "Enviar a dispositivo móvil" #: snikket_web/templates/invite_view.html:45 msgid "" "After installation the app should automatically open and prompt you to " "create an account. If not, simply click the button below." msgstr "" +"Una vez instalada, la app debería automáticamente abrirse y pedirte crear " +"una cuenta. Si no sucede, simplemente haz clic en el botón de abajo." #: snikket_web/templates/invite_view.html:53 #, python-format @@ -1560,10 +1631,13 @@ msgid "" "above does not work with your app, you may need to register an account manually." msgstr "" +"Puedes conectarte a Snikket usando software compatible con XMPP. Si el botón " +"de arriba no funciona con tu app, puede que necesites registrar una cuenta manualmente." #: snikket_web/templates/invite_view.html:59 msgid "Scan invite code" -msgstr "" +msgstr "Escanear el código de invitación" #: snikket_web/templates/invite_view.html:62 #: snikket_web/templates/invite_view.html:69 @@ -1572,27 +1646,32 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:109 #: snikket_web/templates/invite_view.html:125 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #: snikket_web/templates/invite_view.html:65 msgid "" "You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with " "your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself." msgstr "" +"Puedes transferir esta invitación a tu dispositivo móvil escaneando el " +"código con la cámara. Puedes usar una app de escaneo QR o la misma app " +"Snikket." #: snikket_web/templates/invite_view.html:78 msgid "Install on iOS" -msgstr "" +msgstr "Instalar en iOS" #: snikket_web/templates/invite_view.html:84 msgid "" "After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this " "invite link and tap on \"Open the app\" to proceed." msgstr "" +"Después de bajar Snikket de la App Store, tienes que volver a este enlace de " +"invitación y pulsar en «Abrir la app» para continuar." #: snikket_web/templates/invite_view.html:86 msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:" -msgstr "" +msgstr "Primero baja Snikket de la App Store usando el botón de abajo:" #: snikket_web/templates/invite_view.html:88 #: snikket_web/templates/invite_view.html:116 @@ -1600,85 +1679,100 @@ msgid "" "After the installation is complete, you can return to this page and tap the " "\"Open the app\" button to continue with the setup:" msgstr "" +"Una vez que la instalación ha sido completada, puedes volver a esta página y " +"pulsar el botón «Abrir la app» para continuar con la configuración:" #: snikket_web/templates/invite_view.html:106 #: snikket_web/templates/invite_view.html:115 msgid "Install via F-Droid" -msgstr "" +msgstr "Instalar a través de F-Droid" #: snikket_web/templates/invite_view.html:112 msgid "" "After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link " "and tap on \"Open the app\" to proceed." msgstr "" +"Tras instalar Snikket a través de F-Droid, tienes que volver a este enlace " +"de invitación y pulsar en «Abrir la app» para proceder." #: snikket_web/templates/invite_view.html:114 msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:" -msgstr "" +msgstr "Primero instala Snikket desde F-Droid usando el botón de abajo:" #: snikket_web/templates/library.j2:19 msgid "The user is an administrator." -msgstr "" +msgstr "El usuario es un administrador." #: snikket_web/templates/library.j2:19 msgid " (Administrator)" -msgstr "" +msgstr " (Administrador)" #: snikket_web/templates/library.j2:23 msgid "The user is restricted." -msgstr "" +msgstr "Usuario restringido." #: snikket_web/templates/library.j2:23 msgid " (Restricted)" -msgstr "" +msgstr " (Restringido)" #: snikket_web/templates/library.j2:42 msgid "Copy link" -msgstr "" +msgstr "Copiar enlace" #: snikket_web/templates/library.j2:43 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Compartir" #: snikket_web/templates/library.j2:125 msgid "Invalid input" -msgstr "" +msgstr "Entrada inválida" #: snikket_web/templates/library.j2:166 msgid "" "Limited users can interact with users on the same Snikket service and be " "members of circles." msgstr "" +"Un número limitado de usuarios pueden interactuar con usuarios en el mismo " +"servicio Snikket y ser miembros de círculos." #: snikket_web/templates/library.j2:168 msgid "" "Like limited users and can also interact with users on other Snikket " "services." msgstr "" +"Tal como usuarios limitados también pueden interactuar con usuarios de otros " +"servicios Snikket." #: snikket_web/templates/library.j2:170 msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal." msgstr "" +"Tal como usuarios ordinarios pueden acceder al panel de administración en el " +"portal web." #: snikket_web/templates/library.j2:184 msgid "Invite a single person (invitation link can only be used once)." msgstr "" +"Invitar a una sola persona (el enlace de invitación sólo puede ser usado una " +"vez)." #: snikket_web/templates/library.j2:186 msgid "Invite a group of people (invitation link can be used multiple times)." msgstr "" +"Invitar a un grupo de personas (el enlace de invitación puede ser usado " +"múltiples veces)." #: snikket_web/templates/login.html:5 msgid "Snikket Login" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión en Snikket" #: snikket_web/templates/login.html:14 msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account." msgstr "" +"Introduce tu dirección y contraseña de Snikket para gestionar tu cuenta." #: snikket_web/templates/login.html:19 msgid "Incorrect address" -msgstr "" +msgstr "Dirección incorrecta" #: snikket_web/templates/login.html:20 #, python-format @@ -1686,28 +1780,32 @@ msgid "" "This Snikket service only hosts addresses ending in @%(snikket_domain)s. Your password was not sent." msgstr "" +"El servicio Snikket sólo aloja direcciones que terminan en " +"@%(snikket_domain)s. Tu contraseña no se envió." #: snikket_web/templates/policies.html:4 snikket_web/templates/policies.html:10 msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Políticas" #: snikket_web/templates/policies.html:13 msgid "Use of this service is subject to the following policies:" -msgstr "" +msgstr "El uso de este servicio está sujeto a las siguientes políticas:" #: snikket_web/templates/policies.html:16 msgid "Terms of Service" -msgstr "" +msgstr "Términos del servicio" #: snikket_web/templates/policies.html:19 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de privacidad" #: snikket_web/templates/policies.html:23 msgid "" "Please contact the administrator of this instance if you have questions " "about policies." msgstr "" +"Por favor, contacta el administrador de esta instancia si tiene dudas sobre " +"las políticas." #: snikket_web/templates/policies.html:26 #, python-format @@ -1715,6 +1813,8 @@ msgid "" "Use of the Snikket apps is subject to the Snikket Apps " "Privacy Policy." msgstr "" +"El uso de Snikket está sujeto a la Política de " +"privacidad de Snikket App." #: snikket_web/templates/policies.html:29 #, python-format @@ -1723,83 +1823,82 @@ msgid "" "email to %(email)s. Specify the domain name of this instance (%(domain)s) " "and include details of the incident(s)." msgstr "" +"Para informar de violaciones u otros abusos de este servicio, envía por " +"favor un email a %(email)s. Indica el nombre de dominio de la instancia " +"(%(domain)s) e incluye detalles del incidente." #: snikket_web/templates/unauth.html:16 msgid "Operation successful" -msgstr "" +msgstr "Operación con éxito" #: snikket_web/templates/user_home.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "About Snikket" msgid "Welcome to Snikket!" -msgstr "Acerca de Snikket" +msgstr "¡Bienvenido a Snikket!" #: snikket_web/templates/user_home.html:12 msgid "" "Now your Snikket instance is up and running, the next step is to invite " "people to join it. Family, friends, colleagues... you choose!" msgstr "" +"Ahora que tu instancia Snikket está funcionando, el siguiente paso es " +"invitar a gente a que se una. Familia, amigos, colegas... ¡tú eliges!" #: snikket_web/templates/user_home.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Restore account" msgid "Your account" -msgstr "Restaurar cuenta" +msgstr "Tu cuenta" #: snikket_web/templates/user_home.html:25 msgid "Your XMPP address" -msgstr "" +msgstr "Tu dirección XMPP" #: snikket_web/templates/user_home.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Update profile" msgid "Edit profile" -msgstr "Actualizar perfil" +msgstr "Editar perfil" #: snikket_web/templates/user_home.html:38 #: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4 msgid "Manage your data" -msgstr "" +msgstr "Gestiona tus datos" #: snikket_web/templates/user_home.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "About Snikket" msgid "Your Snikket" -msgstr "Acerca de Snikket" +msgstr "Tu Snikket" #: snikket_web/templates/user_home.html:46 msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service." -msgstr "" +msgstr "Gestiona usuarios, invitaciones y círculos de tu servicio Snikket." #: snikket_web/templates/user_home.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Admin area" msgid "Admin panel" -msgstr "Área de administración" +msgstr "Panel de administración" #: snikket_web/templates/user_logout.html:5 msgid "Sign out of the Snikket Web Portal" -msgstr "" +msgstr "Cerrar sesión del Portal Web Snikket" #: snikket_web/templates/user_logout.html:6 msgid "" "Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any " "other connected devices." msgstr "" +"Haz clic abajo para cerrar la sesión en el portal web. Esto no afecta a " +"otros dispositivos conectados." #: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8 msgid "Export account" -msgstr "" +msgstr "Exportar cuenta" #: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9 msgid "" "Download your account data as a file for backup purposes or to move your " "account to another service." msgstr "" +"Bajar los datos de tu cuenta como un fichero de copia de seguridad sirve " +"para mudar tu cuenta a otro servicio." #: snikket_web/templates/user_passwd.html:5 msgid "Change your password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar tu contraseña" #: snikket_web/templates/user_passwd.html:6 msgid "" @@ -1807,27 +1906,34 @@ msgid "" "the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password " "twice." msgstr "" +"Para cambiar tu contraseña, tienes que proveer tu contraseña actual así como " +"una nueva. Para reducir el número de errores, te pediremos la contraseña " +"nueva dos veces." #: snikket_web/templates/user_passwd.html:24 msgid "" "After changing your password, you will have to enter the new password on all " "of your devices." msgstr "" +"Tras cambiar tu contraseña, tendrás que introducir la nueva contraseña en " +"todos tus dispositivos." #: snikket_web/templates/user_profile.html:4 msgid "Update your profile" -msgstr "" +msgstr "Actualizar tu perfil" #: snikket_web/templates/user_profile.html:6 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" #: snikket_web/templates/user_profile.html:23 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidad" #: snikket_web/templates/user_profile.html:24 msgid "" "This section allows you to control who can see your profile information, " "like avatar and nickname." msgstr "" +"Esta sección permite que controles quién puede ver la información de tu " +"perfil, tal como el avatar o el apodo."