diff --git a/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.mo b/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.mo index 2be8c29..79083f1 100644 Binary files a/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.mo and b/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po index 9cedb79..e1ef069 100644 --- a/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@snikket.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 13:00+0000\n" "Last-Translator: Dmytro Vozniuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -493,6 +493,10 @@ msgid "" "a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned " "link." msgstr "" +"Програмне забезпечення веб-порталу ліцензується за умовами Загальної Публічної ліцензії Affero GNU General Public " +"License версії 3.0 або пізнішої. Повністю положення ліцензії можна " +"переглянути за наведеним вище посиланням." #: snikket_web/templates/about.html:17 #, python-format @@ -500,6 +504,8 @@ msgid "" "The source code of the web portal can be downloaded and viewed in its GitHub repository." msgstr "" +"Висхідний код веб-порталу можна завантажити та переглянути у його репозиторії GitHub." #: snikket_web/templates/about.html:18 #, python-format @@ -508,10 +514,13 @@ msgid "" "Material Icons, made available by Google under the terms of the Apache 2.0 License." msgstr "" +"Піктограми, що використовуються на веб-порталі — це піктограми Material від Google, доступ до яких надано Google на " +"умовах ліцензії Apache 2.0." #: snikket_web/templates/about.html:20 msgid "Trademarks" -msgstr "" +msgstr "Товарні знаки" #: snikket_web/templates/about.html:21 #, python-format @@ -520,29 +529,35 @@ msgid "" "Company. For more information about the trademarks, visit the Snikket Trademarks information page." msgstr "" +"«Snikket» та логотип з папугою є товарними знаками компанії Snikket " +"Community Interest Company. Додаткові відомості про ці товарні знаки можна " +"знайти на сторінці інформації про товарні " +"знаки Snikket." #: snikket_web/templates/about.html:23 msgid "Software Versions" -msgstr "" +msgstr "Версії програмного забезпечення" #: snikket_web/templates/about.html:37 snikket_web/templates/policies.html:34 msgid "Back to the main page" -msgstr "" +msgstr "Повернутися на головну сторінку" #: snikket_web/templates/admin_app.html:5 msgid "Admin area" -msgstr "" +msgstr "Зона адміністрування" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:4 #: snikket_web/templates/admin_home.html:23 msgid "Manage circles" -msgstr "" +msgstr "Керування колами" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:5 msgid "" "Circles aim to help people who are in the same social circle find " "each other on your service." msgstr "" +"Кола мають за мету допомогти людям зі спільними колами спілкування " +"знаходити одне одного на вашому сервісі." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:6 msgid "" @@ -550,14 +565,17 @@ msgid "" "In addition, each circle may have group chats where the circle members are " "included." msgstr "" +"Користувачі зі спільним колом бачитимуть один одного у своїх списках " +"контактів. Окрім того, у кожному колі можуть бути групові чати, до яких " +"входять учасники кола." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:13 msgid "Circle name" -msgstr "" +msgstr "Назва кола" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:14 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Учасники" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:15 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:45 @@ -565,49 +583,52 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:24 #: snikket_web/templates/admin_users.html:10 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Дії" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:25 #, python-format msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s" -msgstr "" +msgstr "Створити запрошення до кола %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:28 #, python-format msgid "Manage members of %(circle_name)s" -msgstr "" +msgstr "Керування учасниками кола %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:31 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8 #, python-format msgid "Edit circle %(circle_name)s" -msgstr "" +msgstr "Змінити коло %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:40 msgid "No circles" -msgstr "" +msgstr "Немає кіл" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:41 msgid "" "Currently, there are no circles on this service. Use the form below to " "create one." msgstr "" +"Наразі у цьому сервісі немає кіл. Скористайтеся формою нижче, щоб створити " +"коло." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:44 msgid "New circle" -msgstr "" +msgstr "Нове коло" #: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5 msgid "Create new circle group chat" -msgstr "" +msgstr "Створити новий груповий чат кола" #: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6 msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions." msgstr "" +"Додайте у ваше коло чат, щоб його учасники могли вести групові обговорення." #: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7 msgid "Tip:" -msgstr "" +msgstr "Підказка:" #: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7 msgid "" @@ -615,62 +636,67 @@ msgid "" "em> members of the circle. If you want a normal group chat, create it in the " "Snikket app instead." msgstr "" +"ця функція призначена лише для створення групових чатів, котрі автоматично " +"включатимуть усіх учасників кола. Якщо вам потрібен звичайний " +"груповий чат, створіть його у застосунку Snikket." #: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3 msgid "Create invitation" -msgstr "" +msgstr "Створити запрошення" #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5 msgid "Create new invitation" -msgstr "" +msgstr "Створити нове запрошення" #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6 msgid "" "Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by " "clicking the button below." msgstr "" +"Створіть нове посилання запрошення, щоб запросити більше користувачів до " +"вашого сервісу Snikket. Для цього натисніть кнопку нижче." #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8 #, python-format msgid "Debug information for %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Відомості для зневадження для користувача %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:23 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Попередження" #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12 msgid "The below dump may contain sensitive information." -msgstr "" +msgstr "Наведений нижче дамп може містити конфіденційну інформацію." #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15 msgid "Raw debug dump" -msgstr "" +msgstr "Необроблений дамп зневадження" #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17 msgid "Copy complete output" -msgstr "" +msgstr "Копіювати весь вивід" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:4 #, python-format msgid "Delete circle %(circle_name)s" -msgstr "" +msgstr "Видалити коло %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:6 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:30 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33 msgid "Delete circle" -msgstr "" +msgstr "Видалити коло" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the following circle?" -msgstr "" +msgstr "Дійсно видалити наступне коло?" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:13 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15 msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "Небезпека" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:14 msgid "" @@ -678,6 +704,8 @@ msgid "" "immediately upon pushing the below button. There is no way back!" msgstr "" +"Коло та відповідний чат будуть видалені, негайно та незворотно, якщо ви " +"натиснете кнопку нижче. Їх буде неможливо відновити!" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:17 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19 @@ -687,21 +715,21 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/user_passwd.html:27 #: snikket_web/templates/user_profile.html:32 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Видалити користувача %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6 #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74 msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Видалити користувача" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the following user?" -msgstr "" +msgstr "Дійсно видалити наступного користувача?" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16 msgid "" @@ -709,171 +737,186 @@ msgid "" "immediately upon pushing the below button. There is no way back!" msgstr "" +"Користувач та його дані будуть видалені, негайно та незворотно, якщо ви " +"натиснете кнопку нижче. Їх буде неможливо відновити!" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14 msgid "This is your main circle" -msgstr "" +msgstr "Це ваше основне коло" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15 msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed." msgstr "" +"Це коло керується автоматично, і його неможливо видалити чи перейменувати." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19 msgid "Circle information" -msgstr "" +msgstr "Відомості про коло" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26 msgid "Return to circle list" -msgstr "" +msgstr "Повернутися до списку кіл" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:31 msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle." -msgstr "" +msgstr "При видаленні кола жоден з користувачів цього кола не видаляється." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38 msgid "Group chats" -msgstr "" +msgstr "Групові чати" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39 msgid "These group chats will be available to all members of the circle." -msgstr "" +msgstr "Ці групові чати будуть доступні всім учасникам кола." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53 #, python-format msgid "Delete group chat '%(name)s'" -msgstr "" +msgstr "Видалити груповий чат '%(name)s'" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61 msgid "This circle currently has no group chats." -msgstr "" +msgstr "У цьому колі наразі немає групових чатів." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64 msgid "Add group chat" -msgstr "" +msgstr "Додати груповий чат" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67 msgid "Circle members" -msgstr "" +msgstr "Учасники кола" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68 msgid "All members of the circle will see each other in their contact list." msgstr "" +"Усі учасники цього кола бачитимуть один одного у своїх списках контактів." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84 msgid "The user has been deleted from the server." -msgstr "" +msgstr "Користувача видалено з сервера." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84 #: snikket_web/templates/library.j2:131 msgid "deleted" -msgstr "" +msgstr "видалене" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:89 #, python-format msgid "Remove user %(username)s from circle" -msgstr "" +msgstr "Видалити користувача %(username)s з кола" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:97 msgid "This circle currently has no members." -msgstr "" +msgstr "У цьому колі наразі немає учасників." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:99 msgid "Invite more members" -msgstr "" +msgstr "Запросити ще учасників" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102 msgid "Add existing user" -msgstr "" +msgstr "Додати наявного користувача" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:113 msgid "All users added" -msgstr "" +msgstr "Усіх користувачів додано" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:114 msgid "All users on this service are already in this circle." -msgstr "" +msgstr "Всі користувачі з цього сервісу вже увійшли до цього кола." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8 msgid "View invitation" -msgstr "" +msgstr "Відомості про запрошення" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "Дійсне до" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Посилання" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22 #: snikket_web/templates/admin_home.html:19 msgid "Circles" -msgstr "" +msgstr "Кола" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23 msgid "" "Users joining via this invitation will be added to the following circles:" msgstr "" +"Користувачів, які приєднуються за цим запрошенням, буде додано до наступних " +"кіл:" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:23 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Коло" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35 msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts." msgstr "" +"Користувача не буде додано до жодного кола, й у нього не буде контактів." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Контакт" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41 #, python-format msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s." -msgstr "" +msgstr "Користувача буде додано як контакт %(peer_jid)s." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Створене" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48 msgid "Return to invitation list" -msgstr "" +msgstr "Повернутися до списку запрошень" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5 msgid "" "Limited users can interact with users on the same Snikket service and be " "members of circles." msgstr "" +"Користувачі з обмеженим доступом можуть взаємодіяти з користувачами на тому " +"ж сервісі Snikket, а також входити до складу кіл." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7 msgid "" "Like limited users and can also interact with users on other Snikket " "services." msgstr "" +"Подібні до користувачів з обмеженим доступом, але також можуть взаємодіяти з " +"користувачами з інших сервісів Snikket." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9 msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal." msgstr "" +"Подібні до звичайних користувачів, але також мають доступ до панелі " +"адміністрування веб-порталу." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20 #: snikket_web/templates/admin_users.html:28 #, python-format msgid "Edit user %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Редагування користувача %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:24 msgid "This user account is pending deletion" -msgstr "" +msgstr "Цей обліковий запис користувача очікує видалення" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25 #, python-format msgid "" "The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app." msgstr "" +"Власник цього облікового запису надіслав запит на видалення %(date)s зі " +"свого застосунку." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26 #, python-format @@ -881,62 +924,72 @@ msgid "" "The account has been locked, and will be automatically deleted permanently " "in %(time)s." msgstr "" +"Обліковий запис заблоковано та буде автоматично й назавжди видалено через " +"%(time)s." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28 msgid "" "If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account." msgstr "" +"Якщо це помилка, ви можете скасувати видалення та відновити обліковий запис." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:34 msgid "This user account is locked" -msgstr "" +msgstr "Цей обліковий запис користувача заблоковано" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:35 msgid "" "The user will not be able to log in to their account until it is unlocked " "again." msgstr "" +"Користувач не зможе здійснити вхід у свій обліковий запис, доки він не буде " +"розблокований." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:41 msgid "Edit user" -msgstr "" +msgstr "Редагування користувача" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:46 msgid "The login name cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Ім’я входу змінювати не можна." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:54 msgid "" "The access level of a user determines what interactions are allowed for them " "on your Snikket service." msgstr "" +"Рівень доступу користувача визначає, які види взаємодій з вашим сервісом " +"Snikket йому дозволені." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:61 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(title)s%(icon)s

%(description)s

" -msgstr "" +msgstr "%(title)s%(icon)s

%(description)s

" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:71 msgid "Return to user list" -msgstr "" +msgstr "Повернутися до списку користувачів" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:79 msgid "Further actions" -msgstr "" +msgstr "Подальші дії" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:81 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Скидання пароля" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:84 msgid "" "If the user has lost their password, you can use the button below to create " "a special link which allows to change the password of the account, once." msgstr "" +"Якщо користувач забув чи втратив пароль, натисніть кнопку нижче, щоб " +"створити особливе посилання, за яким можна буде один раз змінити пароль " +"облікового запису." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:89 msgid "Debug information" -msgstr "" +msgstr "Відомості для зневадження" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:91 msgid "" @@ -944,129 +997,137 @@ msgid "" "devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this " "(sensitive) information." msgstr "" +"У деяких випадках для пошуку та усунення несправностей потрібні розширені " +"відомості про обліковий запис користувача та підключені пристрої. Кнопка " +"нижче показує ці (конфіденційні) відомості." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:95 msgid "Show debug information" -msgstr "" +msgstr "Показати відомості для зневадження" #: snikket_web/templates/admin_home.html:4 msgid "Welcome to the admin panel!" -msgstr "" +msgstr "Вітаємо у панелі адміністрування!" #: snikket_web/templates/admin_home.html:5 #, python-format msgid "At your service, %(user_name)s." -msgstr "" +msgstr "Я до ваших послуг, %(user_name)s." #: snikket_web/templates/admin_home.html:9 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Користувачі" #: snikket_web/templates/admin_home.html:11 msgid "Create password reset links or delete users." -msgstr "" +msgstr "Створюйте посилання для скидання пароля або видаляйте користувачів." #: snikket_web/templates/admin_home.html:15 #: snikket_web/templates/admin_users.html:4 msgid "Manage users" -msgstr "" +msgstr "Керування користувачами" #: snikket_web/templates/admin_home.html:21 msgid "Create and manage social circles represented on your service." msgstr "" +"Створюйте соціальні кола, представлені у вашому сервісі, та керуйте ними." #: snikket_web/templates/admin_home.html:27 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Запрошення" #: snikket_web/templates/admin_home.html:29 msgid "Create, revoke or copy invitations." -msgstr "" +msgstr "Створюйте, відкликайте або копіюйте запрошення." #: snikket_web/templates/admin_home.html:31 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:8 msgid "Manage invitations" -msgstr "" +msgstr "Керування запрошеннями" #: snikket_web/templates/admin_home.html:35 msgid "System health" -msgstr "" +msgstr "Працездатність системи" #: snikket_web/templates/admin_home.html:38 msgid "View the server status or send a broadcast message to all users." msgstr "" +"Переглядайте стан сервера або надсилайте широкомовне повідомлення усім " +"користувачам." #: snikket_web/templates/admin_home.html:40 msgid "Send a broadcast message to all users." -msgstr "" +msgstr "Надіслати широкомовне повідомлення усім користувачам." #: snikket_web/templates/admin_home.html:43 #: snikket_web/templates/admin_system.html:4 msgid "Manage system" -msgstr "" +msgstr "Керування системою" #: snikket_web/templates/admin_home.html:48 msgid "Go back to your user's web portal page." -msgstr "" +msgstr "Поверніться на свою сторінку користувача на веб-порталі." #: snikket_web/templates/admin_home.html:50 msgid "Exit admin panel" -msgstr "" +msgstr "Вийти з панелі адміністрування" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:10 msgid "Pending invitations" -msgstr "" +msgstr "Запрошення, що очікують" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:21 msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "Строк дії спливає" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:22 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:43 msgid "Show invite details" -msgstr "" +msgstr "Показати подробиці запрошення" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:46 msgid "Copy invite link to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Копіювати посилання з запрошенням у буфер обміну" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:49 msgid "Delete invitation" -msgstr "" +msgstr "Видалити запрошення" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:57 msgid "Currently, there are no pending invitations." -msgstr "" +msgstr "Наразі немає запрошень, що очікують." #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Скидання пароля" #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12 #, python-format msgid "Password reset link for %(user_name)s" -msgstr "" +msgstr "Посилання для скидання пароля для користувача %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13 msgid "" "The following link will allow the user to reset their password on their " "device, once." msgstr "" +"Наступне посилання дасть змогу користувачеві один раз скинути пароль зі " +"свого пристрою." #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22 msgid "Destroy link" -msgstr "" +msgstr "Видалити посилання" #: snikket_web/templates/admin_system.html:6 msgid "Overall system status" -msgstr "" +msgstr "Загальний стан системи" #: snikket_web/templates/admin_system.html:9 msgid "System load (5 minute average)" -msgstr "" +msgstr "Завантаження системи (усереднене за 5 хвилин)" #: snikket_web/templates/admin_system.html:14 #: snikket_web/templates/admin_system.html:22 @@ -1077,11 +1138,11 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:76 #: snikket_web/templates/admin_system.html:84 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "невідомо" #: snikket_web/templates/admin_system.html:17 msgid "Memory use" -msgstr "" +msgstr "Використання пам’яті" #: snikket_web/templates/admin_system.html:20 #, python-format @@ -1089,105 +1150,110 @@ msgid "" "%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses " "%(percentage_snikket)s." msgstr "" +"%(percentage_global)s з %(mem_available)s. З цього об’єму Snikket " +"використовує %(percentage_snikket)s." #: snikket_web/templates/admin_system.html:27 msgid "Web portal status" -msgstr "" +msgstr "Стан веб-порталу" #: snikket_web/templates/admin_system.html:30 #: snikket_web/templates/admin_system.html:53 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версія" #: snikket_web/templates/admin_system.html:31 #: snikket_web/templates/admin_system.html:54 msgid "View all versions" -msgstr "" +msgstr "Переглянути усі версії" #: snikket_web/templates/admin_system.html:32 #: snikket_web/templates/admin_system.html:55 msgid "Average CPU use" -msgstr "" +msgstr "Середнє використання ЦП" #: snikket_web/templates/admin_system.html:40 #: snikket_web/templates/admin_system.html:63 msgid "Current memory use" -msgstr "" +msgstr "Поточне використання пам’яті" #: snikket_web/templates/admin_system.html:50 msgid "Snikket server status" -msgstr "" +msgstr "Стан сервера Snikket" #: snikket_web/templates/admin_system.html:71 msgid "Storage used by shared files" -msgstr "" +msgstr "Об’єм пам’яті, зайнятої спільними файлами" #: snikket_web/templates/admin_system.html:79 msgid "Connected devices" -msgstr "" +msgstr "Кількість підключених пристроїв" #: snikket_web/templates/admin_system.html:90 msgid "Broadcast message" -msgstr "" +msgstr "Широкомовна розсилка повідомлення" #: snikket_web/templates/admin_system.html:92 msgid "" "This form allows you to send a message to all users currently online on your " "Snikket server. Use it wisely." msgstr "" +"Ця форма дає змогу надіслати повідомлення усім користувачам, котрі наразі " +"онлайн на вашому сервері Snikket. Користуйтеся нею розважливо." #: snikket_web/templates/admin_users.html:8 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Користувач" #: snikket_web/templates/admin_users.html:9 msgid "Last active" -msgstr "" +msgstr "Останні дії" #: snikket_web/templates/admin_users.html:22 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Видалений" #: snikket_web/templates/admin_users.html:24 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Заблокований" #: snikket_web/templates/app.html:4 msgid "Snikket Web Portal" -msgstr "" +msgstr "Веб-портал Snikket" #: snikket_web/templates/app.html:8 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Вийти" #: snikket_web/templates/backend_error.html:3 #: snikket_web/templates/exception.html:3 #: snikket_web/templates/internal_error.html:3 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Внутрішня помилка" #: snikket_web/templates/backend_error.html:4 msgid "The web portal was not able to communicate with the backend." -msgstr "" +msgstr "Веб-портал не зміг зв’язатися зі внутрішнім сервером (бекендом)." #: snikket_web/templates/backend_error.html:5 #: snikket_web/templates/internal_error.html:5 msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin." msgstr "" +"Спробуйте ще раз та/або повідомте про це адміністраторові сервісу Snikket." #: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9 msgid "Go back to the main page" -msgstr "" +msgstr "Повернутися на головну сторінку" #: snikket_web/templates/internal_error.html:4 msgid "The web portal encountered an internal error." -msgstr "" +msgstr "На веб-порталі відбулася внутрішня помилка." #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5 #: snikket_web/templates/invite_view.html:13 #, python-format msgid "Invite to %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Запрошуємо у %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6 #: snikket_web/templates/invite_register.html:10 @@ -1195,34 +1261,36 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:14 #, python-format msgid "Powered by \"Snikket\"" -msgstr "" +msgstr "Працює на технології \"Snikket\"" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8 msgid "Invite expired" -msgstr "" +msgstr "Термін дії запрошення сплив" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9 msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!" -msgstr "" +msgstr "Вибачте, схоже, що термін дії посилання із запрошенням вже сплив!" #: snikket_web/templates/invite_register.html:5 #, python-format msgid "Register on %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація у %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_register.html:9 #, python-format msgid "Register on %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація у %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_register.html:11 #, python-format msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app." msgstr "" +"%(site_name)s використовує Snikket — безпечний застосунок чату, що сприяє " +"конфіденційності." #: snikket_web/templates/invite_register.html:12 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Створити обліковий запис" #: snikket_web/templates/invite_register.html:13 msgid "" @@ -1231,11 +1299,15 @@ msgid "" "we recommend that you continue the account creation process inside the app " "by clicking on the button below:" msgstr "" +"Після створення облікового запису ви зможете спілкуватися з іншими, " +"використовуючи застосунок Snikket або сумісне програмне забезпечення. Якщо " +"ви вже встановили застосунок, рекомендуємо продовжити створення облікового " +"запису в застосунку, для цього натисніть кнопку нижче:" #: snikket_web/templates/invite_register.html:14 #: snikket_web/templates/invite_view.html:46 msgid "App already installed?" -msgstr "" +msgstr "Вже встановили застосунок?" #: snikket_web/templates/invite_register.html:16 #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21 @@ -1243,70 +1315,77 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:91 #: snikket_web/templates/invite_view.html:119 msgid "Open the app" -msgstr "" +msgstr "Відкрити застосунок" #: snikket_web/templates/invite_register.html:18 #: snikket_web/templates/invite_view.html:50 msgid "This button works only if you have the app installed already!" -msgstr "" +msgstr "Ця кнопка працює лише за умови, що ви вже встановили застосунок!" #: snikket_web/templates/invite_register.html:19 msgid "Create an account online" -msgstr "" +msgstr "Створити обліковий запис онлайн" #: snikket_web/templates/invite_register.html:20 msgid "" "If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online " "and enter your credentials into any XMPP-compatible software." msgstr "" +"Якщо ви плануєте використовувати застарілий клієнт XMPP, можна зареєструвати " +"обліковий запис на веб-сторінці, а потім ввести ваші облікові дані у будь-" +"якій XMPP-сумісній програмі." #: snikket_web/templates/invite_register.html:27 msgid "" "Choose a username, this will become the first part of your new chat address." msgstr "" +"Виберіть ім’я користувача — воно стане першою частиною вашої нової адреси у " +"чаті." #: snikket_web/templates/invite_register.html:32 msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else." -msgstr "" +msgstr "Введіть надійний пароль, яким ви не користуєтесь будь-де інше." #: snikket_web/templates/invite_reset.html:9 #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9 msgid "Reset your password | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Скинути пароль | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:14 msgid "Reset your password online" -msgstr "" +msgstr "Скидання пароля онлайн" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:15 msgid "" "To reset your password online, fill out the fields below and confirm using " "the button." msgstr "" +"Щоб скинути ваш пароль онлайн. заповніть поля нижче та підтвердіть дію " +"натиском кнопки." #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5 msgid "Password reset successful | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Пароль успішно скинуто | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8 msgid "Password reset successful" -msgstr "" +msgstr "Пароль успішно скинуто" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10 msgid "Your password has been changed" -msgstr "" +msgstr "Ваш пароль змінено" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11 msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "" +msgstr "Тепер ви можете увійти в систему з використанням свого нового пароля." #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12 msgid "You can now safely close this page." -msgstr "" +msgstr "Цю сторінку можна безпечно закрити." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14 msgid "Reset your password" -msgstr "" +msgstr "Скидання вашого пароля" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15 #, python-format @@ -1314,20 +1393,26 @@ msgid "" "This page allows you to reset the password of your account, " "%(account_jid)s, once." msgstr "" +"Ця сторінка дає змогу одноразово скинути пароль вашого облікового запису, " +"%(account_jid)s." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17 msgid "Using the app" -msgstr "" +msgstr "З використанням застосунку" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18 msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below." msgstr "" +"Щоб скинути ваш пароль за допомоги застосунку Snikket, натисніть кнопку " +"нижче." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25 msgid "" "Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the " "Scan button at the top." msgstr "" +"Замість цього також можна відсканувати наведений нижче QR-код із застосунку " +"Snikket, для цього натисніть кнопку Сканувати вгорі застосунку." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26 msgid "" @@ -1335,15 +1420,19 @@ msgid "" "within the highlighted square on your screen, and wait until the app " "recognises it." msgstr "" +"Ваша камера увімкнеться. Наведіть її на квадрат з QR-кодом нижче, щоб він " +"був у межах виділеного квадрата на вашому екрані, та зачекайте, доки " +"застосунок розпізнає її." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27 msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account." msgstr "" +"Тоді ви отримаєте запит для вводу нового паролю вашого облікового запису." #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29 #: snikket_web/templates/invite_view.html:52 msgid "Alternatives" -msgstr "" +msgstr "Альтернативні варіанти" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30 #, python-format @@ -1351,11 +1440,13 @@ msgid "" "You can also reset your password online if the " "above button or scanning the QR code does not work for you." msgstr "" +"Також можна скинути пароль на веб-сторінці, " +"якщо кнопка вище або сканування QR-коду для вас не спрацювали." #: snikket_web/templates/invite_success.html:5 #, python-format msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Успішна реєстрація на %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_success.html:10 #, python-format