diff --git a/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.mo b/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.mo index 79083f1..f714379 100644 Binary files a/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.mo and b/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po index e1ef069..4f36667 100644 --- a/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/snikket_web/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@snikket.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-19 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-24 04:00+0000\n" "Last-Translator: Dmytro Vozniuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "Snikket йому дозволені." #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(title)s%(icon)s

%(description)s

" msgstr "%(title)s%(icon)s

%(description)s

" @@ -1451,28 +1451,30 @@ msgstr "Успішна реєстрація на %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_success.html:10 #, python-format msgid "Successfully registered on %(site_name)s" -msgstr "" +msgstr "Успішна реєстрація на %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_success.html:12 #, python-format msgid "" "Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s." -msgstr "" +msgstr "Вітаємо! Ви успішно зареєструвалися на %(site_name)s, як %(jid)s." #: snikket_web/templates/invite_success.html:13 msgid "Your address" -msgstr "" +msgstr "Ваша адреса" #: snikket_web/templates/invite_success.html:15 #: snikket_web/templates/user_home.html:21 msgid "Copy address" -msgstr "" +msgstr "Копіювати адресу" #: snikket_web/templates/invite_success.html:17 msgid "" "You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the " "password you chose during registration." msgstr "" +"Тепер ви можете налаштувати свій застарілий клієнт XMPP, вкажіть у ньому " +"зазначену вище адресу та пароль, який ви вибрали під час реєстрації." #: snikket_web/templates/invite_success.html:18 #, python-format @@ -1480,18 +1482,20 @@ msgid "" "You can now safely close this page, or log in to the web portal to manage your account." msgstr "" +"Цю сторінку можна безпечно закрити. Також можна перейти на веб-портал для управління вашим обліковим записом." #: snikket_web/templates/invite_success.html:21 msgid "Import successful" -msgstr "" +msgstr "Імпорт виконано успішно" #: snikket_web/templates/invite_success.html:22 msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported." -msgstr "" +msgstr "Вітаємо! Дані вашого облікового запису успішно імпортовані." #: snikket_web/templates/invite_success.html:26 msgid "Moving to Snikket?" -msgstr "" +msgstr "Переходите на Snikket?" #: snikket_web/templates/invite_success.html:27 msgid "" @@ -1500,15 +1504,19 @@ msgid "" "information, etc.) from your previous account. When you have exported the " "data from your previous account, upload it using the form below." msgstr "" +"Якщо ви переходите з іншого екземпляра Snikket або з іншого XMPP-сумісного " +"сервісу, ви можете за бажанням імпортувати дані (контакти, відомості профілю " +"тощо) з вашого попереднього облікового запису. Коли експортуєте дані зі " +"свого попереднього облікового запису, завантажте їх у форму нижче." #: snikket_web/templates/invite_success.html:30 msgid "Upload account data" -msgstr "" +msgstr "Завантаження даних облікового запису" #: snikket_web/templates/invite_view.html:6 #, python-format msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket" -msgstr "" +msgstr "Запрошення на %(site_name)s | Snikket" #: snikket_web/templates/invite_view.html:16 #, python-format @@ -1516,6 +1524,8 @@ msgid "" "You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, " "privacy-friendly chat app on %(site_name)s." msgstr "" +"Вас запросили у чат з %(inviter_name)s у Snikket — безпечний, конфіденційний " +"застосунок для чату на %(site_name)s." #: snikket_web/templates/invite_view.html:18 #, python-format @@ -1523,6 +1533,8 @@ msgid "" "You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, " "privacy-friendly chat app." msgstr "" +"Вас запросили у чат на %(site_name)s у Snikket — безпечний, конфіденційний " +"застосунок чату." #: snikket_web/templates/invite_view.html:23 #, python-format @@ -1530,14 +1542,16 @@ msgid "" "By continuing, you agree to the Terms of Service " "and Privacy Policy." msgstr "" +"Продовжуючи, ви приймаєте Умови використання та " +"Політику конфіденційності." #: snikket_web/templates/invite_view.html:27 msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Почати" #: snikket_web/templates/invite_view.html:29 msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device." -msgstr "" +msgstr "Встановіть застосунок Snikket на ваш пристрій Android або iOS." #: snikket_web/templates/invite_view.html:31 #, python-format @@ -1545,29 +1559,35 @@ msgid "" "Install the Snikket App on your Android device (iOS coming soon!)." msgstr "" +"Встановіть застосунок Snikket на ваш пристрій Android (невдовзі " +"стане доступна й версія для iOS!)." #: snikket_web/templates/invite_view.html:35 msgid "Get it on Google Play" -msgstr "" +msgstr "Отримати його на Google Play" #: snikket_web/templates/invite_view.html:37 #: snikket_web/templates/invite_view.html:87 msgid "Download on the App Store" -msgstr "" +msgstr "Завантажити з App Store" #: snikket_web/templates/invite_view.html:39 msgid "Get it on F-Droid" -msgstr "" +msgstr "Отримати на F-Droid" #: snikket_web/templates/invite_view.html:42 msgid "Send to mobile device" -msgstr "" +msgstr "Надіслати на мобільний пристрій" #: snikket_web/templates/invite_view.html:45 msgid "" "After installation the app should automatically open and prompt you to " "create an account. If not, simply click the button below." msgstr "" +"Після встановлення застосунок має автоматично відкритися та запропонувати " +"вам створити обліковий запис. Якщо цього не трапиться, просто натисніть " +"кнопку нижче." #: snikket_web/templates/invite_view.html:53 #, python-format @@ -1576,10 +1596,13 @@ msgid "" "above does not work with your app, you may need to register an account manually." msgstr "" +"Підключитися до Snikket можна з будь-якої програми, сумісної з XMPP. Якщо " +"кнопка вище не спрацювала з вашою програмою, може знадобитися зареєструвати обліковий запис вручну." #: snikket_web/templates/invite_view.html:59 msgid "Scan invite code" -msgstr "" +msgstr "Сканувати код запрошення" #: snikket_web/templates/invite_view.html:62 #: snikket_web/templates/invite_view.html:69 @@ -1588,27 +1611,32 @@ msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:109 #: snikket_web/templates/invite_view.html:125 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрити" #: snikket_web/templates/invite_view.html:65 msgid "" "You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with " "your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself." msgstr "" +"Це запрошення можна перенести на ваш мобільний пристрій — відскануйте код " +"своєю камерою. Це можна зробити з застосунку сканера QR-кодів або з самого " +"застосунку Snikket." #: snikket_web/templates/invite_view.html:78 msgid "Install on iOS" -msgstr "" +msgstr "Встановити на iOS" #: snikket_web/templates/invite_view.html:84 msgid "" "After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this " "invite link and tap on \"Open the app\" to proceed." msgstr "" +"Після завантаження Snikket з App Store поверніться до цього посилання з " +"запрошенням і натисніть «Відкрити застосунок», щоб продовжити." #: snikket_web/templates/invite_view.html:86 msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:" -msgstr "" +msgstr "Спочатку завантажте Snikket з App Store — натисніть кнопку нижче:" #: snikket_web/templates/invite_view.html:88 #: snikket_web/templates/invite_view.html:116 @@ -1616,65 +1644,75 @@ msgid "" "After the installation is complete, you can return to this page and tap the " "\"Open the app\" button to continue with the setup:" msgstr "" +"Коли встановлення закінчиться, можна повернутися на цю сторінку та натиснути " +"кнопку «Відкрити застосунок», щоб продовжити налаштування:" #: snikket_web/templates/invite_view.html:106 #: snikket_web/templates/invite_view.html:115 msgid "Install via F-Droid" -msgstr "" +msgstr "Встановити через F-Droid" #: snikket_web/templates/invite_view.html:112 msgid "" "After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link " "and tap on \"Open the app\" to proceed." msgstr "" +"Після встановлення Snikket через F-Droid поверніться до цього посилання з " +"запрошенням і натисніть «Відкрити застосунок», щоб продовжити." #: snikket_web/templates/invite_view.html:114 msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:" msgstr "" +"Спочатку встановіть Snikket з F-Droid, для цього натисніть кнопку нижче:" #: snikket_web/templates/library.j2:19 msgid "The user is an administrator." -msgstr "" +msgstr "Цей користувач — адміністратор." #: snikket_web/templates/library.j2:19 msgid " (Administrator)" -msgstr "" +msgstr " (Адміністратор)" #: snikket_web/templates/library.j2:23 msgid "The user is restricted." -msgstr "" +msgstr "Користувача обмежено." #: snikket_web/templates/library.j2:23 msgid " (Restricted)" -msgstr "" +msgstr " (Обмежений)" #: snikket_web/templates/library.j2:41 msgid "Copy link" -msgstr "" +msgstr "Копіювати посилання" #: snikket_web/templates/library.j2:104 msgid "Invalid input" -msgstr "" +msgstr "Введені хибні дані" #: snikket_web/templates/library.j2:145 msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service." msgstr "" +"Може використовуватися багаторазово для створення облікових записів на цьому " +"сервісі Snikket." #: snikket_web/templates/library.j2:147 msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service." msgstr "" +"Може бути використане один раз для створення облікового запису на цьому " +"сервісі Snikket." #: snikket_web/templates/login.html:5 msgid "Snikket Login" -msgstr "" +msgstr "Вхід у Snikket" #: snikket_web/templates/login.html:14 msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account." msgstr "" +"Введіть свої адресу Snikket та пароль, щоб керувати вашим обліковим записом." #: snikket_web/templates/login.html:19 msgid "Incorrect address" -msgstr "" +msgstr "Хибна адреса" #: snikket_web/templates/login.html:20 #, python-format @@ -1682,28 +1720,32 @@ msgid "" "This Snikket service only hosts addresses ending in @%(snikket_domain)s. Your password was not sent." msgstr "" +"На цьому сервісі Snikket розміщені тільки адреси, що закінчуються на " +"@%(snikket_domain)s. Ваш пароль не було надіслано." #: snikket_web/templates/policies.html:4 snikket_web/templates/policies.html:10 msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Політики" #: snikket_web/templates/policies.html:13 msgid "Use of this service is subject to the following policies:" -msgstr "" +msgstr "Використання цього сервісу керується наступними політиками та умовами:" #: snikket_web/templates/policies.html:16 msgid "Terms of Service" -msgstr "" +msgstr "Умови використання" #: snikket_web/templates/policies.html:19 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Політика конфіденційності" #: snikket_web/templates/policies.html:23 msgid "" "Please contact the administrator of this instance if you have questions " "about policies." msgstr "" +"Якщо у вас виникнуть питання стосовно політик, зверніться до адміністратора " +"цього екземпляра." #: snikket_web/templates/policies.html:26 #, python-format @@ -1711,6 +1753,8 @@ msgid "" "Use of the Snikket apps is subject to the Snikket Apps " "Privacy Policy." msgstr "" +"Використання застосунків Snikket регулюється Політикою " +"конфіденційності застосунків Snikket." #: snikket_web/templates/policies.html:29 #, python-format @@ -1719,72 +1763,80 @@ msgid "" "email to %(email)s. Specify the domain name of this instance (%(domain)s) " "and include details of the incident(s)." msgstr "" +"Щоб повідомити про порушення політики чи інші зловживання на цьому сервісі, " +"надішліть лист на адресу ел.пошти %(email)s. Зазначте доменне ім’я цього " +"екземпляра (%(domain)s), а також повідомте подробиці інцидента(-ів)." #: snikket_web/templates/unauth.html:16 msgid "Operation successful" -msgstr "" +msgstr "Операція успішна" #: snikket_web/templates/user_home.html:9 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Вітаємо!" #: snikket_web/templates/user_home.html:10 #, python-format msgid "Welcome home, %(user_name)s." -msgstr "" +msgstr "Вітаємо вдома, %(user_name)s." #: snikket_web/templates/user_home.html:14 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "Ваш обліковий запис" #: snikket_web/templates/user_home.html:20 msgid "Your XMPP address" -msgstr "" +msgstr "Ваша адреса XMPP" #: snikket_web/templates/user_home.html:31 msgid "Edit profile" -msgstr "" +msgstr "Редагувати профіль" #: snikket_web/templates/user_home.html:33 #: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4 msgid "Manage your data" -msgstr "" +msgstr "Керувати вашими даними" #: snikket_web/templates/user_home.html:39 msgid "Your Snikket" -msgstr "" +msgstr "Ваш Snikket" #: snikket_web/templates/user_home.html:41 msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service." msgstr "" +"Керуйте користувачами, запрошеннями та колами на вашому сервісі Snikket." #: snikket_web/templates/user_home.html:43 msgid "Admin panel" -msgstr "" +msgstr "Панель адміністрування" #: snikket_web/templates/user_logout.html:5 msgid "Sign out of the Snikket Web Portal" -msgstr "" +msgstr "Вийти з веб-порталу Snikket" #: snikket_web/templates/user_logout.html:6 msgid "" "Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any " "other connected devices." msgstr "" +"Натисніть нижче, щоб вийти з веб-порталу. Ця дія не вплине на інші " +"підключені пристрої." #: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8 msgid "Export account" -msgstr "" +msgstr "Експорт облікового запису" #: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9 msgid "" "Download your account data as a file for backup purposes or to move your " "account to another service." msgstr "" +"Завантажте дані свого облікового запису у виді файлу, щоб мати резервну " +"копію або перенести ваш обліковий запис на інший сервіс." #: snikket_web/templates/user_passwd.html:5 msgid "Change your password" -msgstr "" +msgstr "Змінити ваш пароль" #: snikket_web/templates/user_passwd.html:6 msgid "" @@ -1792,27 +1844,33 @@ msgid "" "the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password " "twice." msgstr "" +"Щоб змінити пароль, вам треба буде ввести поточний пароль, а також новий. " +"Для уникнення помилок новий пароль необхідно набрати двічі." #: snikket_web/templates/user_passwd.html:24 msgid "" "After changing your password, you will have to enter the new password on all " "of your devices." msgstr "" +"Після зміни пароля вам доведеться ввести новий пароль на кожному з ваших " +"пристроїв." #: snikket_web/templates/user_profile.html:4 msgid "Update your profile" -msgstr "" +msgstr "Оновити профіль" #: snikket_web/templates/user_profile.html:6 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профіль" #: snikket_web/templates/user_profile.html:23 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Видимість" #: snikket_web/templates/user_profile.html:24 msgid "" "This section allows you to control who can see your profile information, " "like avatar and nickname." msgstr "" +"Цей розділ дає змогу визначити, хто зможе бачити відомості з вашого профілю, " +"такі як аватар чи нікнейм."