Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/
This commit is contained in:
Weblate
2021-03-20 15:59:19 +00:00
parent e7aa0a2c45
commit dd4a012612
12 changed files with 2053 additions and 1296 deletions

View File

@@ -7,265 +7,287 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 07:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 16:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Holmgaard <annoncer@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
"web-portal/da/>\n"
"Language-Team: Danish <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-"
"portal/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:60
#: snikket_web/admin.py:59
msgid "Delete user permanently"
msgstr "Slet bruger permanent"
#: snikket_web/admin.py:73
#: snikket_web/admin.py:72
msgid "User deleted"
msgstr "Bruger slettet"
#: snikket_web/admin.py:116
#: snikket_web/admin.py:115
msgid "Password reset link created"
msgstr "Link til nulstilling af adgangskode oprettet"
#: snikket_web/admin.py:122
#: snikket_web/admin.py:121
msgid "Password reset link deleted"
msgstr "Link til nulstilling af adgangskode slettet"
#: snikket_web/admin.py:141
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Invite to circle"
msgstr "Inviter til cirkel"
#: snikket_web/admin.py:147
#: snikket_web/admin.py:146
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "Mindst en cirkel skal vælges"
#: snikket_web/admin.py:152
#: snikket_web/admin.py:151
msgid "Valid for"
msgstr "Gyldig for"
#: snikket_web/admin.py:154
#: snikket_web/admin.py:153
msgid "One hour"
msgstr "En time"
#: snikket_web/admin.py:155
#: snikket_web/admin.py:154
msgid "Twelve hours"
msgstr "Tolv timer"
#: snikket_web/admin.py:156
#: snikket_web/admin.py:155
msgid "One day"
msgstr "En dag"
#: snikket_web/admin.py:157
#: snikket_web/admin.py:156
msgid "One week"
msgstr "En uge"
#: snikket_web/admin.py:158
#: snikket_web/admin.py:157
msgid "Four weeks"
msgstr "Fire uger"
#: snikket_web/admin.py:164 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
#: snikket_web/admin.py:163 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Invitation type"
msgstr "Invitationstype"
#: snikket_web/admin.py:166 snikket_web/templates/library.j2:116
#: snikket_web/admin.py:165 snikket_web/templates/library.j2:116
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
#: snikket_web/admin.py:167 snikket_web/templates/library.j2:114
#: snikket_web/admin.py:166 snikket_web/templates/library.j2:114
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: snikket_web/admin.py:173
#: snikket_web/admin.py:172
msgid "New invitation link"
msgstr "Ny invitationslink"
#: snikket_web/admin.py:235
#: snikket_web/admin.py:234
msgid "Revoke"
msgstr "Tilbagekald"
#: snikket_web/admin.py:259
#: snikket_web/admin.py:258
msgid "Invitation created"
msgstr "Invitation oprettet"
#: snikket_web/admin.py:275
#: snikket_web/admin.py:274
msgid "No such invitation exists"
msgstr "Denne invitation findes ikke"
#: snikket_web/admin.py:290
#: snikket_web/admin.py:289
msgid "Invitation revoked"
msgstr "Invitation tilbagekaldt"
#: snikket_web/admin.py:307 snikket_web/admin.py:355
#: snikket_web/admin.py:306 snikket_web/admin.py:354
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: snikket_web/admin.py:312 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
#: snikket_web/admin.py:311 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
msgid "Create circle"
msgstr "Opret cirkel"
#: snikket_web/admin.py:342
#: snikket_web/admin.py:341
msgid "Circle created"
msgstr "Cirkel oprettet"
#: snikket_web/admin.py:360
#: snikket_web/admin.py:359
msgid "Select user"
msgstr "Vælg bruger"
#: snikket_web/admin.py:365
#: snikket_web/admin.py:364
msgid "Update circle"
msgstr "Opdater cirkel"
#: snikket_web/admin.py:369
#: snikket_web/admin.py:368
msgid "Delete circle permanently"
msgstr "Slet cirkel permanent"
#: snikket_web/admin.py:375
#: snikket_web/admin.py:374
msgid "Add user"
msgstr "Tilføj bruger"
#: snikket_web/admin.py:391
#: snikket_web/admin.py:390
msgid "No such circle exists"
msgstr "Denne cirkel findes ikke"
#: snikket_web/admin.py:428
#: snikket_web/admin.py:427
msgid "Circle data updated"
msgstr "Cirkel data opdateret"
#: snikket_web/admin.py:434
#: snikket_web/admin.py:433
msgid "Circle deleted"
msgstr "Cirkel slettet"
#: snikket_web/admin.py:445
#: snikket_web/admin.py:444
msgid "User added to circle"
msgstr "Bruger tilføjet til cirkel"
#: snikket_web/admin.py:454
#: snikket_web/admin.py:453
msgid "User removed from circle"
msgstr "Bruger fjernet fra cirkel"
#: snikket_web/infra.py:40
#: snikket_web/infra.py:41
msgid "Main"
msgstr "Hoved"
#: snikket_web/invite.py:104
#: snikket_web/invite.py:106
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: snikket_web/invite.py:108 snikket_web/invite.py:175 snikket_web/main.py:42
#: snikket_web/invite.py:110 snikket_web/invite.py:177 snikket_web/main.py:41
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: snikket_web/invite.py:112 snikket_web/invite.py:179
#: snikket_web/invite.py:114 snikket_web/invite.py:181
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft adgangskode"
#: snikket_web/invite.py:116 snikket_web/invite.py:183
msgid "The passwords must match"
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:185
#, fuzzy
#| msgid "The passwords must match"
msgid "The passwords must match."
msgstr "Adgangskoderne skal matche"
#: snikket_web/invite.py:121
#: snikket_web/invite.py:123
msgid "Create account"
msgstr "Opret konto"
#: snikket_web/invite.py:148
msgid "That username is already taken"
#: snikket_web/invite.py:150
#, fuzzy
#| msgid "That username is already taken"
msgid "That username is already taken."
msgstr "Det brugernavn er allerede taget"
#: snikket_web/invite.py:152 snikket_web/invite.py:216
msgid "Registration was declined for unknown reasons"
#: snikket_web/invite.py:154 snikket_web/invite.py:218
#, fuzzy
#| msgid "Registration was declined for unknown reasons"
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
msgstr "Registrering blev afvist af ukendte årsager"
#: snikket_web/invite.py:156
msgid "The username is not valid"
#: snikket_web/invite.py:158
#, fuzzy
#| msgid "The username is not valid"
msgid "The username is not valid."
msgstr "Brugernavnet er ikke gyldigt"
#: snikket_web/invite.py:188 snikket_web/templates/user_home.html:32
#: snikket_web/invite.py:190 snikket_web/templates/user_home.html:32
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
msgid "Change password"
msgstr "Ændr adgangskode"
#: snikket_web/main.py:37
#: snikket_web/main.py:36
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: snikket_web/main.py:47
#: snikket_web/main.py:46
msgid "Sign in"
msgstr "Log ind"
#: snikket_web/main.py:56
#: snikket_web/main.py:55
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode."
#: snikket_web/main.py:84
#: snikket_web/main.py:83
msgid "Login successful!"
msgstr "Login lykkedes!"
#: snikket_web/user.py:28
#: snikket_web/user.py:27
msgid "Current password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
#: snikket_web/user.py:33
#: snikket_web/user.py:32
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: snikket_web/user.py:38
#: snikket_web/user.py:37
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekræft ny adgangskode"
#: snikket_web/user.py:42
msgid "The new passwords must match"
#: snikket_web/user.py:41
#, fuzzy
#| msgid "The new passwords must match"
msgid "The new passwords must match."
msgstr "Den nye adgangskode skal matche"
#: snikket_web/user.py:49
#: snikket_web/user.py:48
msgid "Sign out"
msgstr "Log ud"
#: snikket_web/user.py:54
#: snikket_web/user.py:53
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"
#: snikket_web/user.py:55
#: snikket_web/user.py:54
msgid "Friends only"
msgstr "Kun venner"
#: snikket_web/user.py:56
#: snikket_web/user.py:55
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/templates/admin_users.html:11 snikket_web/user.py:62
#: snikket_web/templates/admin_users.html:11 snikket_web/user.py:61
msgid "Display name"
msgstr "Kaldenavn"
#: snikket_web/user.py:66
#: snikket_web/user.py:65
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: snikket_web/user.py:70
#: snikket_web/user.py:69
msgid "Profile visibility"
msgstr "Profilsynlighed"
#: snikket_web/user.py:75
#: snikket_web/user.py:74
msgid "Update profile"
msgstr "Opdater profil"
#: snikket_web/user.py:100
msgid "Incorrect password"
#: snikket_web/user.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Incorrect password"
msgid "Incorrect password."
msgstr "Forkert adgangskode"
#: snikket_web/user.py:104
#: snikket_web/user.py:103
msgid "Password changed"
msgstr "Adgangskode ændret"
#: snikket_web/user.py:146
#: snikket_web/user.py:111
msgid ""
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
"use the app."
msgstr ""
#: snikket_web/user.py:159
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil opdateret"
#: snikket_web/templates/unauth.html:18 snikket_web/user.py:167
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
@@ -273,8 +295,8 @@ msgstr "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> tjeneste"
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community "
"Interest Company."
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company."
msgstr ""
"“Snikket” og papegøje-logoet er varemærker tilhørende Snikket Community "
"Interest Company."
@@ -286,8 +308,8 @@ msgstr "Om Snikket"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a "
"href=\"%(snikket_url)s\">Snikket website</a>."
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"website</a>."
msgstr ""
"For at lære mere om Snikket, besøg <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"hjemmesiden</a>."
@@ -308,30 +330,30 @@ msgstr "Licenser"
#: snikket_web/templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"The web portal software is licensed under the terms of the <a "
"href=\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or "
"later</a>. The full terms of the license can be reviewed using the "
"aforementioned link."
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
"link."
msgstr ""
"Webportal-softwaren er licenseret under vilkårene i <a href=\"%(agpl_url)s\""
">Affero GNU General Public License, version 3.0 eller nyere</a>. De fulde "
"Webportal-softwaren er licenseret under vilkårene i <a href=\"%(agpl_url)s"
"\">Affero GNU General Public License, version 3.0 eller nyere</a>. De fulde "
"vilkår for licensen kan gennemgås ved hjælp af ovennævnte link."
#: snikket_web/templates/about.html:15
#, python-format
msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a "
"href=\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
"Webportalens kildekode kan downloades og vises i <a href=\"%(source_url)s\""
">dets GitHub repository</a>."
"Webportalens kildekode kan downloades og vises i <a href=\"%(source_url)s"
"\">dets GitHub repository</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a "
"href=\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr ""
"Ikonerne, der bruges i webportalen, er <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, stillet til rådighed af Google under vilkårene for <a "
@@ -344,13 +366,13 @@ msgstr "Varemærker"
#: snikket_web/templates/about.html:18
#, python-format
msgid ""
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community "
"Interest Company. For more information about the trademarks, visit the <a"
" href=\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
msgstr ""
"“Snikket” og papegøje-logoet er varemærker tilhørende Snikket Community "
"Interest Company. For mere information om varemærkerne, besøg <a href=\""
"%(trademarks_url)s\">Snikket varemærkeinformationssiden</a>."
"Interest Company. For mere information om varemærkerne, besøg <a href="
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket varemærkeinformationssiden</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:19
msgid "Software Versions"
@@ -371,17 +393,17 @@ msgstr "Håndter cirkler"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle "
"find each other on your service."
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
"<em>Cirkler</em> har til formål at hjælpe folk der er i samme social kreds, "
"med at finde hinanden i din på din tjeneste."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact "
"list. In addition, each circle has a group chat where the circle members "
"are included."
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle has a group chat where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Brugere der er i samme cirkel kan se hinanden i deres kontaktliste. "
"Derudover har hver cirkel en gruppechat, hvor cirkelmedlemmerne er "
@@ -443,8 +465,8 @@ msgstr "Opret ny invitation"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service"
" by clicking the button below."
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Opret et nyt link til en invitation for at invitere flere brugere til din "
"Snikket tjeneste ved at klikke på knappen herunder."
@@ -497,8 +519,8 @@ msgstr "Fare"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
msgid ""
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way "
"back!</strong>"
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Brugeren og deres data slettes uigenkaldeligt, permanent og straks efter "
"tryk på nedenstående knap. <strong>Der er ingen vej tilbage!</strong>"
@@ -509,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
#: snikket_web/templates/user_profile.html:28
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
@@ -598,8 +620,10 @@ msgid "Circles"
msgstr "Cirkler"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid "Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr "Brugere, der deltager via denne invitation, føjes til følgende cirkler:"
msgid ""
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr ""
"Brugere, der deltager via denne invitation, føjes til følgende cirkler:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
@@ -806,10 +830,10 @@ msgstr "Opret en konto"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
msgid ""
"Creating an account will allow to communicate with other people using the"
" Snikket app or compatible software. If you already have the app "
"installed, we recommend that you continue the account creation process "
"inside the app by clicking on the button below:"
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
"Oprettelse af en konto giver dig mulighed for at kommunikere med andre "
"mennesker ved hjælp af Snikket-appen eller kompatibel software. Hvis du "
@@ -817,18 +841,20 @@ msgstr ""
"af kontoen i appen ved at klikke på knappen nedenfor:"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:38
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
msgid "App already installed?"
msgstr "App allerede installeret?"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
#: snikket_web/templates/invite_view.html:40
#: snikket_web/templates/invite_view.html:41
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
#: snikket_web/templates/invite_view.html:134
msgid "Open the app"
msgstr "Åben appen"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:42
#: snikket_web/templates/invite_view.html:43
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr "Denne knap virker kun hvis du allerede har installeret appen!"
@@ -838,8 +864,8 @@ msgstr "Opret en konto online"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account "
"online and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
"Hvis du planlægger at bruge en ældre XMPP-klient, kan du registrere en konto "
"online og indtaste dine legitimationsoplysninger i enhver XMPP-kompatibel "
@@ -847,8 +873,7 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat "
"address."
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
"Vælge et brugernavn, som vil blive den første del af din nye chat adresse."
@@ -867,8 +892,8 @@ msgstr "Nulstil din adgangskode online"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:16
msgid ""
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm "
"using the button."
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
"the button."
msgstr ""
"For at nulstille din adgangskode online skal du udfylde nedenstående felter "
"og bekræfte ved hjælp af knappen."
@@ -901,8 +926,8 @@ msgstr "Nustil din adgangskode"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
#, python-format
msgid ""
"This page allows you to reset the password of your account, "
"<strong>%(account_jid)s</strong>, once."
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, once."
msgstr ""
"Denne side giver dig mulighed for at nulstille adgangskoden til din konto, "
"<strong>%(account_jid)s</strong>, en gang."
@@ -919,14 +944,14 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
msgid ""
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the"
" Scan button at the top."
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
"Scan button at the top."
msgstr ""
"Alternativt kan du skanne nedenstående kode med Snikket-appen ved hjælp af "
"Skan-knappen øverst."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
#: snikket_web/templates/invite_view.html:76
#: snikket_web/templates/invite_view.html:77
msgid ""
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
@@ -937,18 +962,19 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
msgstr "Du bliver derefter bedt om at indtaste en ny adgangskode til din konto."
msgstr ""
"Du bliver derefter bedt om at indtaste en ny adgangskode til din konto."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
#: snikket_web/templates/invite_view.html:44
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternativer"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
#, python-format
msgid ""
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if "
"the above button or scanning the QR code does not work for you."
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
"above button or scanning the QR code does not work for you."
msgstr ""
"Du kan også <a href=\"%(reset_url)s\">nulstille din adgangskode online</a>, "
"hvis ovenstående knap eller skanning af QR-koden ikke virker for dig."
@@ -965,7 +991,8 @@ msgstr "Registreret korrekt på %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
msgid "Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr "Tillykke! Du registrerede dig med succes %(site_name)s som %(jid)s."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
@@ -974,8 +1001,8 @@ msgstr "Din adresse"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the"
" password you chose during registration."
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Du kan nu konfigurere din ældre XMPP-klient med ovenstående adresse og den "
"adgangskode, du valgte under registreringen."
@@ -988,8 +1015,8 @@ msgstr "Inviter til %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a "
"secure, privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
"Du er blevet inviteret til at chatte med %(inviter_name)s ved hjælp af "
"Snikket, en sikker, privatlivsvenlig chat-app på %(site_name)s."
@@ -1014,9 +1041,8 @@ msgstr "Installer Snikket appen på din Android eller iOS enhed."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:24
#, python-format
msgid ""
"Install the Snikket App on your Android device (<a "
"href=\"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
msgstr ""
"Installer Snikket-appen på din Android-enhed (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS kommer snart!</a>)."
@@ -1026,14 +1052,19 @@ msgid "Get it on Google Play"
msgstr "Få den i Google Play"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:30
#: snikket_web/templates/invite_view.html:102
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Download i App Store"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:34
#: snikket_web/templates/invite_view.html:32
msgid "Get it on F-Droid"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
msgid "Send to mobile device"
msgstr "Send til mobilenhed"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
#: snikket_web/templates/invite_view.html:38
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
@@ -1041,60 +1072,98 @@ msgstr ""
"Efter installationen skal appen automatisk åbne og bede dig om at oprette en "
"konto. Hvis ikke, skal du blot klikke på knappen nedenfor."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
#, python-format
msgid ""
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the "
"button above does not work with your app, you may need to <a "
"href=\"%(register_url)s\">register an account manually</a>."
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
"Du kan oprette forbindelse til Snikket ved hjælp af enhver XMPP-kompatibel "
"software. Hvis knappen ovenfor ikke fungerer sammen med din app, skal du "
"muligvis <a href=\"%(register_url)s\">registrer en konto manuelt</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:51
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
msgid "Scan invite code"
msgstr "Skan invitationskode"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:54
#: snikket_web/templates/invite_view.html:83
#: snikket_web/templates/invite_view.html:55
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
#: snikket_web/templates/invite_view.html:96
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
#: snikket_web/templates/invite_view.html:124
#: snikket_web/templates/invite_view.html:140
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:57
#: snikket_web/templates/invite_view.html:58
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code "
"with your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app "
"itself."
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Du kan overføre denne invitation til din mobilenhed ved at skanne en kode "
"med dit kamera. Du kan bruge enten en QR-skanner-app eller selve Snikket-"
"appen."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:62
#: snikket_web/templates/invite_view.html:63
msgid "Using a QR code scanner"
msgstr "Bruger en QR kode skanner"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:64
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
msgid "Using the Snikket app"
msgstr "Bruger Snikket appen"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:69
#: snikket_web/templates/invite_view.html:70
msgid ""
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code "
"below:"
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code below:"
msgstr ""
"Brug en <em>QR code</em> skanner på din mobilenhed for at skanne "
"nedenstående kode:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:75
#: snikket_web/templates/invite_view.html:76
msgid ""
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the "
"'Scan' button at the top."
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the 'Scan' "
"button at the top."
msgstr ""
"Installer Snikket-appen på din mobilenhed, åbn den, og tryk på knappen "
"'Skan' øverst."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:93
msgid "Install on iOS"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:99
msgid ""
"After downloading Snikket from the app store, you have to return to this "
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:101
msgid "First download Snikket from the app store using the button below:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:103
#: snikket_web/templates/invite_view.html:131
msgid ""
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:121
#: snikket_web/templates/invite_view.html:130
msgid "Install via F-Droid"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:127
msgid ""
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:129
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/library.j2:18
msgid "Copy link"
msgstr "Kopier link"
@@ -1125,31 +1194,23 @@ msgstr "Snikket Login"
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr "Indtast din Snikket adresse og adgangskode for håndter din konto."
#: snikket_web/templates/login.html:18
msgid "Login failed"
msgstr "Log ind fejlede"
#: snikket_web/templates/login.html:23
#: snikket_web/templates/login.html:19
msgid "Incorrect address"
msgstr "Ukorrekt adresse"
#: snikket_web/templates/login.html:24
#: snikket_web/templates/login.html:20
#, python-format
msgid ""
"This Snikket service only hosts addresses ending in "
"<em>@%(snikket_domain)s</em>. Your password was not sent."
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
"em>. Your password was not sent."
msgstr ""
"Denne Snikket tjeneste er kun værts for adresser der ender på "
"<em>@%(snikket_domain)s</em>. Din adgangskode blev ikke sent."
"Denne Snikket tjeneste er kun værts for adresser der ender på <em>@"
"%(snikket_domain)s</em>. Din adgangskode blev ikke sent."
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
msgid "Operation successful"
msgstr "Operation lykkes"
#: snikket_web/templates/unauth.html:18
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
@@ -1189,8 +1250,8 @@ msgstr "Log ud af Snikket Webportalen"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect "
"any other connected devices."
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
"other connected devices."
msgstr ""
"Klik herunder for at logge dig selv ud af webportalen. Dette på virkeringen "
"af de forbundne enheder."
@@ -1201,9 +1262,9 @@ msgstr "Ændr din adgangskode"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
msgid ""
"To change your password, you need to provide the current password as well"
" as the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new "
"password twice."
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
"twice."
msgstr ""
"For at ændre din adgangskode, skal du først angive den nuværende adgangskode "
"samt den nye. For at reducere risikoen for tastefejl spørger vi efter den "
@@ -1211,8 +1272,8 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on "
"all of your devices."
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
"of your devices."
msgstr ""
"Efter du har ændret din adgangskode, skal du indtaste din nye adgangskode på "
"alle dine enheder."
@@ -1225,14 +1286,17 @@ msgstr "Opdater din profil"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:19
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:20
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname."
msgstr ""
"Denne sektion tillader dig at kontrollere, hvem der kan se din profil "
"informationer, så som avatar og kaldenavn."
#~ msgid "Login failed"
#~ msgstr "Log ind fejlede"