# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-31 13:00+0000\n" "Last-Translator: Tilman Jiménez \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "Language: es_MX\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: snikket_web/admin.py:69 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:73 msgid "Login name" msgstr "Nombre de ingreso del usuario" #: snikket_web/admin.py:73 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12 #: snikket_web/user.py:63 msgid "Display name" msgstr "Nombre mostrado" #: snikket_web/admin.py:77 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53 msgid "Access Level" msgstr "Nivel de acceso" #: snikket_web/admin.py:79 msgid "Limited" msgstr "Limitado" #: snikket_web/admin.py:80 msgid "Normal user" msgstr "Usuario normal" #: snikket_web/admin.py:81 #, fuzzy #| msgid "Admin area" msgid "Administrator" msgstr "Administración" #: snikket_web/admin.py:86 msgid "Update user" msgstr "Actualizar usuario" #: snikket_web/admin.py:90 #, fuzzy #| msgid "Create account" msgid "Restore account" msgstr "Crear cuenta" #: snikket_web/admin.py:94 #, fuzzy #| msgid "Create account" msgid "Unlock account" msgstr "Crear cuenta" #: snikket_web/admin.py:98 #, fuzzy #| msgid "Current password" msgid "Create password reset link" msgstr "Contraseña actual" #: snikket_web/admin.py:116 msgid "Password reset link created" msgstr "Un enlace para restablecer la contraseña ha sido creado" #: snikket_web/admin.py:128 msgid "User account restored" msgstr "" #: snikket_web/admin.py:133 msgid "User account unlocked" msgstr "" #: snikket_web/admin.py:140 msgid "Could not restore user account" msgstr "" #: snikket_web/admin.py:145 msgid "Could not unlock user account" msgstr "" #: snikket_web/admin.py:157 #, fuzzy #| msgid "Circle information" msgid "User information updated." msgstr "Información del círculo" #: snikket_web/admin.py:179 msgid "Delete user permanently" msgstr "Eliminar usuario permanentemente" #: snikket_web/admin.py:192 msgid "User deleted" msgstr "Usuario eliminado" #: snikket_web/admin.py:230 msgid "Password reset link not found" msgstr "No hemos encontrado un enlace para restablecer la contraseña" #: snikket_web/admin.py:242 msgid "Password reset link deleted" msgstr "Enlace para restablecer la contraseña eliminado" #: snikket_web/admin.py:262 msgid "Invite to circle" msgstr "Invitar al círculo" #: snikket_web/admin.py:268 msgid "At least one circle must be selected" msgstr "Seleccione al menos un círculo" #: snikket_web/admin.py:273 msgid "Valid for" msgstr "Válido por" #: snikket_web/admin.py:275 msgid "One hour" msgstr "Una hora" #: snikket_web/admin.py:276 msgid "Twelve hours" msgstr "Doce horas" #: snikket_web/admin.py:277 msgid "One day" msgstr "Un día" #: snikket_web/admin.py:278 msgid "One week" msgstr "Una semana" #: snikket_web/admin.py:279 msgid "Four weeks" msgstr "Cuatro semanas" #: snikket_web/admin.py:285 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17 msgid "Invitation type" msgstr "Tipo de invitación" #: snikket_web/admin.py:287 snikket_web/templates/library.j2:139 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: snikket_web/admin.py:288 snikket_web/templates/library.j2:137 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: snikket_web/admin.py:294 msgid "New invitation link" msgstr "Nuevo enlace de invitación" #: snikket_web/admin.py:356 msgid "Revoke" msgstr "Revocar/Eliminar" #: snikket_web/admin.py:380 #, fuzzy #| msgid "Invitation type" msgid "Invitation created" msgstr "Tipo de invitación" #: snikket_web/admin.py:396 #, fuzzy #| msgid "New invitation link" msgid "No such invitation exists" msgstr "Nuevo enlace de invitación" #: snikket_web/admin.py:411 #, fuzzy #| msgid "Invitation type" msgid "Invitation revoked" msgstr "Tipo de invitación" #: snikket_web/admin.py:428 snikket_web/admin.py:476 #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:10 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: snikket_web/admin.py:433 snikket_web/templates/admin_circles.html:47 msgid "Create circle" msgstr "Crear círculo" #: snikket_web/admin.py:463 #, fuzzy #| msgid "Circle name" msgid "Circle created" msgstr "Nombre del círculo" #: snikket_web/admin.py:481 msgid "Select user" msgstr "Seleccionar usuario" #: snikket_web/admin.py:486 msgid "Update circle" msgstr "Actualizar círculo" #: snikket_web/admin.py:492 msgid "Add user" msgstr "Añadir usuario" #: snikket_web/admin.py:510 snikket_web/admin.py:609 snikket_web/admin.py:657 #, fuzzy #| msgid "No circles" msgid "No such circle exists" msgstr "No hay círculos" #: snikket_web/admin.py:547 #, fuzzy #| msgid "Circle name" msgid "Circle data updated" msgstr "Nombre del círculo" #: snikket_web/admin.py:557 #, fuzzy #| msgid "Invite to circle" msgid "User added to circle" msgstr "Invitar al círculo" #: snikket_web/admin.py:566 msgid "User removed from circle" msgstr "" #: snikket_web/admin.py:575 msgid "Chat removed from circle" msgstr "" #: snikket_web/admin.py:593 msgid "Delete circle permanently" msgstr "Eliminar círculo permanentemente" #: snikket_web/admin.py:620 #, fuzzy #| msgid "Circle members" msgid "Circle deleted" msgstr "Miembros del círculo" #: snikket_web/admin.py:634 #, fuzzy #| msgid "Group chat address" msgid "Group chat name" msgstr "Dirección de la conversación de grupo" #: snikket_web/admin.py:639 #, fuzzy #| msgid "Create account" msgid "Create group chat" msgstr "Crear cuenta" #: snikket_web/admin.py:669 #, fuzzy #| msgid "Invite to circle" msgid "New group chat added to circle" msgstr "Invitar al círculo" #: snikket_web/admin.py:736 msgid "Message contents" msgstr "" #: snikket_web/admin.py:742 msgid "Only send to online users" msgstr "" #: snikket_web/admin.py:746 msgid "Post to all users" msgstr "" #: snikket_web/admin.py:750 msgid "Send preview to yourself" msgstr "" #: snikket_web/admin.py:772 msgid "Announcement sent!" msgstr "" #: snikket_web/infra.py:56 msgid "Main" msgstr "Principal" #: snikket_web/infra.py:78 msgid "Never" msgstr "" #: snikket_web/infra.py:95 msgid "Today" msgstr "" #: snikket_web/infra.py:101 msgid "Yesterday" msgstr "" #: snikket_web/infra.py:105 #, python-format msgid "%(time)s ago" msgstr "" #: snikket_web/invite.py:35 msgid "" "The account data you tried to import is too large to upload. Please contact " "your Snikket operator." msgstr "" #: snikket_web/invite.py:114 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:186 snikket_web/main.py:43 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: snikket_web/invite.py:122 snikket_web/invite.py:190 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar contraseña" #: snikket_web/invite.py:126 snikket_web/invite.py:194 #, fuzzy #| msgid "The passwords must match" msgid "The passwords must match." msgstr "Las contraseñas deben ser las mismas" #: snikket_web/invite.py:131 msgid "Create account" msgstr "Crear cuenta" #: snikket_web/invite.py:158 #, fuzzy #| msgid "That username is already taken" msgid "That username is already taken." msgstr "Ese nombre de usuario ya está siendo utilizado" #: snikket_web/invite.py:162 snikket_web/invite.py:227 #, fuzzy #| msgid "Registration was declined for unknown reasons" msgid "Registration was declined for unknown reasons." msgstr "El registro ha sido declinado por razones no identificadas" #: snikket_web/invite.py:166 #, fuzzy #| msgid "The username is not valid" msgid "The username is not valid." msgstr "El nombre de usuario no es válido" #: snikket_web/invite.py:199 snikket_web/templates/user_home.html:32 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:29 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: snikket_web/invite.py:246 msgid "Account data file" msgstr "" #: snikket_web/invite.py:250 msgid "Import data" msgstr "" #: snikket_web/invite.py:271 #, python-format msgid "" "The account data you tried to import is in an unknown format. Please upload " "an XML file in XEP-0227 format (provided format: %(mimetype)s)." msgstr "" #: snikket_web/invite.py:291 snikket_web/templates/unauth.html:18 #: snikket_web/user.py:178 msgid "Error" msgstr "" #: snikket_web/main.py:38 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: snikket_web/main.py:48 msgid "Sign in" msgstr "Ingresar" #: snikket_web/main.py:57 msgid "Invalid username or password." msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos." #: snikket_web/main.py:85 msgid "Login successful!" msgstr "" #: snikket_web/user.py:29 msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" #: snikket_web/user.py:34 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: snikket_web/user.py:39 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmar nueva contraseña" #: snikket_web/user.py:43 #, fuzzy #| msgid "The new passwords must match" msgid "The new passwords must match." msgstr "Las nuevas contraseñas deben ser iguales" #: snikket_web/user.py:50 msgid "Sign out" msgstr "" #: snikket_web/user.py:55 msgid "Nobody" msgstr "Nadie" #: snikket_web/user.py:56 msgid "Friends only" msgstr "Únicamente amigos" #: snikket_web/user.py:57 msgid "Everyone" msgstr "Todos" #: snikket_web/user.py:67 msgid "Avatar" msgstr "Imagen de perfil" #: snikket_web/user.py:71 msgid "Profile visibility" msgstr "Visibilidad de perfil" #: snikket_web/user.py:76 msgid "Update profile" msgstr "Actualizar perfil" #: snikket_web/user.py:82 msgid "Account data" msgstr "" #: snikket_web/user.py:86 msgid "Upload" msgstr "" #: snikket_web/user.py:111 #, fuzzy #| msgid "Incorrect password" msgid "Incorrect password." msgstr "Contraseña incorrecta" #: snikket_web/user.py:115 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password changed" msgstr "Contraseña" #: snikket_web/user.py:123 msgid "" "The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please " "use the app." msgstr "" #: snikket_web/user.py:170 msgid "Profile updated" msgstr "" #: snikket_web/user.py:184 msgid "Export" msgstr "" #: snikket_web/user.py:202 msgid "You currently have no account data to export." msgstr "" #: snikket_web/templates/_footer.html:4 #, python-format msgid "A Snikket service" msgstr "Un servicio Snikket" #: snikket_web/templates/_footer.html:6 msgid "" "“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest " "Company." msgstr "" #: snikket_web/templates/about.html:4 msgid "About Snikket" msgstr "Acerca de Snikket" #: snikket_web/templates/about.html:9 msgid "About this Service" msgstr "Acerca de este servicio" #: snikket_web/templates/about.html:10 #, fuzzy, python-format #| msgid "This is the Snikket service %(site_name)s." msgid "" "This is the Snikket service %(site_name)s, running open-source " "software from the Snikket project." msgstr "Este es el servicio Snikket %(site_name)s." #: snikket_web/templates/about.html:11 #, python-format msgid "" "To learn more about Snikket, visit the Snikket " "website." msgstr "" "Para aprender más sobre Snikket, visite la " "página web de Snikket." #: snikket_web/templates/about.html:13 msgid "View service policies" msgstr "" #: snikket_web/templates/about.html:15 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: snikket_web/templates/about.html:16 #, python-format msgid "" "The web portal software is licensed under the terms of the Affero GNU General Public License, version 3.0 or later. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned " "link." msgstr "" #: snikket_web/templates/about.html:17 #, python-format msgid "" "The source code of the web portal can be downloaded and viewed in its GitHub repository." msgstr "" "El código fuente del portal web puede ser descargado y visto en su repositorio de Github." #: snikket_web/templates/about.html:18 #, python-format msgid "" "The icons used in the web portal are Google’s " "Material Icons, made available by Google under the terms of the Apache 2.0 License." msgstr "" #: snikket_web/templates/about.html:20 msgid "Trademarks" msgstr "" #: snikket_web/templates/about.html:21 #, python-format msgid "" "“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest " "Company. For more information about the trademarks, visit the Snikket Trademarks information page." msgstr "" #: snikket_web/templates/about.html:23 msgid "Software Versions" msgstr "" #: snikket_web/templates/about.html:37 snikket_web/templates/policies.html:34 msgid "Back to the main page" msgstr "Regresar a la página principal" #: snikket_web/templates/admin_app.html:5 msgid "Admin area" msgstr "Administración" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:4 #: snikket_web/templates/admin_home.html:23 msgid "Manage circles" msgstr "Administrar círculos" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:5 msgid "" "Circles aim to help people who are in the same social circle find " "each other on your service." msgstr "" "Círculos permiten que gente del mismo círculo social se encuentre " "en tu servicio." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Users who are in the same circle will see each other in their contact " #| "list. In addition, each circle has a group chat where the circle members " #| "are included." msgid "" "Users who are in the same circle will see each other in their contact list. " "In addition, each circle may have group chats where the circle members are " "included." msgstr "" "Usuarios que están en el mismo círculo se verán en sus listas de contacto. " "Además, cada círculo tiene su propia conversación de grupo en el que están " "incluidos todos sus miembros." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:13 msgid "Circle name" msgstr "Nombre del círculo" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:14 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:15 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:45 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:74 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:24 #: snikket_web/templates/admin_users.html:10 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:25 #, python-format msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s" msgstr "Crear una invitación para el círculo %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:28 #, python-format msgid "Manage members of %(circle_name)s" msgstr "Administrar miembros de %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:31 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8 #, python-format msgid "Edit circle %(circle_name)s" msgstr "Editar el círculo %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:40 msgid "No circles" msgstr "No hay círculos" #: snikket_web/templates/admin_circles.html:41 msgid "" "Currently, there are no circles on this service. Use the form below to " "create one." msgstr "" "Por el momento no hay círculos en este servicio. Usa el formulario para " "crear uno." #: snikket_web/templates/admin_circles.html:44 msgid "New circle" msgstr "Nuevo círculo" #: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5 #, fuzzy #| msgid "Create circle" msgid "Create new circle group chat" msgstr "Crear círculo" #: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6 msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7 msgid "Tip:" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7 msgid "" "This is only for creating group chats that automatically include all members of the circle. If you want a normal group chat, create it in the " "Snikket app instead." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3 msgid "Create invitation" msgstr "Crear una invitación" #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5 msgid "Create new invitation" msgstr "Crear una nueva invitación" #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6 msgid "" "Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by " "clicking the button below." msgstr "" "Presiona el botón para crear una nueva invitación y poder añadir más " "usuarios a tu servicio Snikket." #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8 #, python-format msgid "Debug information for %(user_name)s" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:23 msgid "Warning" msgstr "Peligro" #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12 msgid "The below dump may contain sensitive information." msgstr "El siguiente texto puede contener informaciones privadas." #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15 msgid "Raw debug dump" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17 msgid "Copy complete output" msgstr "Copiar el todo el output" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:4 #, fuzzy, python-format #| msgid "Edit circle %(circle_name)s" msgid "Delete circle %(circle_name)s" msgstr "Editar el círculo %(circle_name)s" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:6 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:30 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33 msgid "Delete circle" msgstr "Eliminar círculo" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:8 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete the following user?" msgid "Are you sure you want to delete the following circle?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar al siguiente usuario?" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:13 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15 msgid "Danger" msgstr "Peligro" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:14 #, fuzzy #| msgid "" #| "The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and " #| "immediately upon pushing the below button. There is no way back!" msgid "" "The circle and the corresponding chat will be deleted, permanently and " "immediately upon pushing the below button. There is no way back!" msgstr "" "Este usuario y sus datos va a ser eliminados de manera irreversible, " "permanente e inmediatamente al presionar el botón. ¡No hay forma de " "deshacer esto!" #: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:17 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25 #: snikket_web/templates/user_logout.html:10 #: snikket_web/templates/user_manage_data.html:14 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:27 #: snikket_web/templates/user_profile.html:32 msgid "Back" msgstr "Regresar" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(user_name)s" msgstr "Eliminar al usuario %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6 #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74 msgid "Delete user" msgstr "Eliminar usuario" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the following user?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar al siguiente usuario?" #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16 msgid "" "The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and " "immediately upon pushing the below button. There is no way back!" msgstr "" "Este usuario y sus datos va a ser eliminados de manera irreversible, " "permanente e inmediatamente al presionar el botón. ¡No hay forma de " "deshacer esto!" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14 msgid "This is your main circle" msgstr "Este es el círculo principal" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15 msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed." msgstr "" "Este círculo es administrado automáticamente y no puede ser eliminado o " "renombrado." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19 msgid "Circle information" msgstr "Información del círculo" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26 msgid "Return to circle list" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:31 msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle." msgstr "Eliminar un círculo no elimina a los usuarios que le pertenecen." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38 #, fuzzy #| msgid "Group chat address" msgid "Group chats" msgstr "Dirección de la conversación de grupo" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39 msgid "These group chats will be available to all members of the circle." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53 #, fuzzy, python-format #| msgid "Delete user %(user_name)s" msgid "Delete group chat '%(name)s'" msgstr "Eliminar al usuario %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61 #, fuzzy #| msgid "This circle currently has no members." msgid "This circle currently has no group chats." msgstr "Actualmente este círculo no tiene miembros." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64 msgid "Add group chat" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67 msgid "Circle members" msgstr "Miembros del círculo" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68 msgid "All members of the circle will see each other in their contact list." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84 msgid "The user has been deleted from the server." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84 #: snikket_web/templates/library.j2:131 msgid "deleted" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:89 #, python-format msgid "Remove user %(username)s from circle" msgstr "Remover al usuario %(username)s del círculo" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:97 msgid "This circle currently has no members." msgstr "Actualmente este círculo no tiene miembros." #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:99 msgid "Invite more members" msgstr "Invitar a más miembros" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102 msgid "Add existing user" msgstr "Añadir a un usuario existente" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:113 msgid "All users added" msgstr "Todos los usuarios han sido añadidos" #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:114 msgid "All users on this service are already in this circle." msgstr "Todos los usuarios de este servicio ya están en este círculo." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8 msgid "View invitation" msgstr "Mostrar invitación" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15 msgid "Valid until" msgstr "Válido hasta" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22 #: snikket_web/templates/admin_home.html:19 msgid "Circles" msgstr "Círculos" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23 msgid "" "Users joining via this invitation will be added to the following circles:" msgstr "" "Los usuarios que usen esta invitación serán agregados a los siguientes " "círculos:" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:23 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35 msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts." msgstr "" "Este usuario no va a ser añadido a ningún círculo y no tendrá contactos." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41 #, python-format msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s." msgstr "El usuario será añadido como contacto de %(peer_jid)s." #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43 msgid "Created" msgstr "Creado" #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48 #, fuzzy #| msgid "New invitation link" msgid "Return to invitation list" msgstr "Nuevo enlace de invitación" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5 msgid "" "Limited users can interact with users on the same Snikket service and be " "members of circles." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7 msgid "" "Like limited users and can also interact with users on other Snikket " "services." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9 msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20 #: snikket_web/templates/admin_users.html:28 #, fuzzy, python-format #| msgid "Delete user %(user_name)s" msgid "Edit user %(user_name)s" msgstr "Eliminar al usuario %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:24 msgid "This user account is pending deletion" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25 #, python-format msgid "" "The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26 #, python-format msgid "" "The account has been locked, and will be automatically deleted permanently " "in %(time)s." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28 msgid "" "If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:34 msgid "This user account is locked" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:35 msgid "" "The user will not be able to log in to their account until it is unlocked " "again." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:41 #, fuzzy #| msgid "Add user" msgid "Edit user" msgstr "Añadir usuario" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:46 msgid "The login name cannot be changed." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:54 msgid "" "The access level of a user determines what interactions are allowed for them " "on your Snikket service." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:61 #, python-format msgid "%(title)s%(icon)s

%(description)s

" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:71 #, fuzzy #| msgid "New invitation link" msgid "Return to user list" msgstr "Nuevo enlace de invitación" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:79 msgid "Further actions" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:81 #, fuzzy #| msgid "New password" msgid "Reset password" msgstr "Nueva contraseña" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:84 msgid "" "If the user has lost their password, you can use the button below to create " "a special link which allows to change the password of the account, once." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:89 #, fuzzy #| msgid "Circle information" msgid "Debug information" msgstr "Información del círculo" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:91 msgid "" "In some cases, extended information about the user account and the connected " "devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this " "(sensitive) information." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:95 #, fuzzy #| msgid "Circle information" msgid "Show debug information" msgstr "Información del círculo" #: snikket_web/templates/admin_home.html:4 msgid "Welcome to the admin panel!" msgstr "¡Bienvenido al panel administrativo!" #: snikket_web/templates/admin_home.html:5 #, python-format msgid "At your service, %(user_name)s." msgstr "A tu servicio, %(user_name)s." #: snikket_web/templates/admin_home.html:9 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: snikket_web/templates/admin_home.html:11 msgid "Create password reset links or delete users." msgstr "Crea enlaces para restablecer la contraseña o elimina usuarios." #: snikket_web/templates/admin_home.html:15 #: snikket_web/templates/admin_users.html:4 msgid "Manage users" msgstr "Administrar usuarios" #: snikket_web/templates/admin_home.html:21 msgid "Create and manage social circles represented on your service." msgstr "Crea y administra círculos sociales en tu servicio." #: snikket_web/templates/admin_home.html:27 msgid "Invitations" msgstr "Invitaciones" #: snikket_web/templates/admin_home.html:29 msgid "Create, revoke or copy invitations." msgstr "Crea, revoca o copia invitaciones." #: snikket_web/templates/admin_home.html:31 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:8 msgid "Manage invitations" msgstr "Administrar invitaciones" #: snikket_web/templates/admin_home.html:35 msgid "System health" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_home.html:38 msgid "View the server status or send a broadcast message to all users." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_home.html:40 msgid "Send a broadcast message to all users." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_home.html:43 #: snikket_web/templates/admin_system.html:4 #, fuzzy #| msgid "Manage users" msgid "Manage system" msgstr "Administrar usuarios" #: snikket_web/templates/admin_home.html:48 msgid "Go back to your user's web portal page." msgstr "Regresa a la página de inicio de tu usuario." #: snikket_web/templates/admin_home.html:50 msgid "Exit admin panel" msgstr "Salir del panel administrativo" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:10 msgid "Pending invitations" msgstr "Invitaciones pendientes" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:21 msgid "Expires" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:22 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:43 msgid "Show invite details" msgstr "Mostrar detalles de la invitación" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:46 msgid "Copy invite link to clipboard" msgstr "Copiar enlace de invitación" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:49 msgid "Delete invitation" msgstr "Eliminar invitación" #: snikket_web/templates/admin_invites.html:57 msgid "Currently, there are no pending invitations." msgstr "Actualmente no hay invitaciones pendientes." #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8 msgid "Password reset" msgstr "Restablecer contraseña" #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12 #, python-format msgid "Password reset link for %(user_name)s" msgstr "Enlace para restablecer la contraseña de %(user_name)s" #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13 msgid "" "The following link will allow the user to reset their password on their " "device, once." msgstr "" "Este enlace le permitirá al usuario restablecer su contraseña una sola vez." #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22 msgid "Destroy link" msgstr "Eliminar enlace" #: snikket_web/templates/admin_system.html:6 msgid "Overall system status" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:9 msgid "System load (5 minute average)" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:14 #: snikket_web/templates/admin_system.html:22 #: snikket_web/templates/admin_system.html:37 #: snikket_web/templates/admin_system.html:45 #: snikket_web/templates/admin_system.html:60 #: snikket_web/templates/admin_system.html:68 #: snikket_web/templates/admin_system.html:76 #: snikket_web/templates/admin_system.html:84 msgid "unknown" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:17 msgid "Memory use" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:20 #, python-format msgid "" "%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses " "%(percentage_snikket)s." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:27 msgid "Web portal status" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:30 #: snikket_web/templates/admin_system.html:53 msgid "Version" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:31 #: snikket_web/templates/admin_system.html:54 msgid "View all versions" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:32 #: snikket_web/templates/admin_system.html:55 msgid "Average CPU use" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:40 #: snikket_web/templates/admin_system.html:63 msgid "Current memory use" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:50 #, fuzzy #| msgid "Snikket Web Portal" msgid "Snikket server status" msgstr "Portal web de Snikket" #: snikket_web/templates/admin_system.html:71 msgid "Storage used by shared files" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:79 msgid "Connected devices" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:90 msgid "Broadcast message" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_system.html:92 msgid "" "This form allows you to send a message to all users currently online on your " "Snikket server. Use it wisely." msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_users.html:8 #, fuzzy #| msgid "Users" msgid "User" msgstr "Usuarios" #: snikket_web/templates/admin_users.html:9 msgid "Last active" msgstr "" #: snikket_web/templates/admin_users.html:22 #, fuzzy #| msgid "Delete user" msgid "Deleted" msgstr "Eliminar usuario" #: snikket_web/templates/admin_users.html:24 msgid "Locked" msgstr "" #: snikket_web/templates/app.html:4 msgid "Snikket Web Portal" msgstr "Portal web de Snikket" #: snikket_web/templates/app.html:8 msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" #: snikket_web/templates/backend_error.html:3 #: snikket_web/templates/exception.html:3 #: snikket_web/templates/internal_error.html:3 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" #: snikket_web/templates/backend_error.html:4 msgid "The web portal was not able to communicate with the backend." msgstr "El portal web no pudo conectarse con el servidor." #: snikket_web/templates/backend_error.html:5 #: snikket_web/templates/internal_error.html:5 msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin." msgstr "" "Por favor intente más tarde y/o informe al administrador de su servicio " "Snikket." #: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9 msgid "Go back to the main page" msgstr "Regresar a la página principal" #: snikket_web/templates/internal_error.html:4 msgid "The web portal encountered an internal error." msgstr "El portal web tuvo un error interno." #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5 #: snikket_web/templates/invite_view.html:13 #, python-format msgid "Invite to %(site_name)s" msgstr "Invitación para %(site_name)s" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6 #: snikket_web/templates/invite_register.html:10 #: snikket_web/templates/invite_success.html:11 #: snikket_web/templates/invite_view.html:14 #, python-format msgid "Powered by \"Snikket\"" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8 msgid "Invite expired" msgstr "La invitación ha expirado" #: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9 msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!" msgstr "¡Disculpe, parece que esta invitación ha expirado!" #: snikket_web/templates/invite_register.html:5 #, python-format msgid "Register on %(site_name)s | Snikket" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:9 #, python-format msgid "Register on %(site_name)s" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:11 #, python-format msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:12 msgid "Create an account" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:13 msgid "" "Creating an account will allow to communicate with other people using the " "Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, " "we recommend that you continue the account creation process inside the app " "by clicking on the button below:" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:14 #: snikket_web/templates/invite_view.html:46 msgid "App already installed?" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:16 #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21 #: snikket_web/templates/invite_view.html:48 #: snikket_web/templates/invite_view.html:91 #: snikket_web/templates/invite_view.html:119 msgid "Open the app" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:18 #: snikket_web/templates/invite_view.html:50 msgid "This button works only if you have the app installed already!" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:19 msgid "Create an account online" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:20 msgid "" "If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online " "and enter your credentials into any XMPP-compatible software." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:27 msgid "" "Choose a username, this will become the first part of your new chat address." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_register.html:32 msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:9 #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9 msgid "Reset your password | Snikket" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:14 msgid "Reset your password online" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset.html:15 msgid "" "To reset your password online, fill out the fields below and confirm using " "the button." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5 msgid "Password reset successful | Snikket" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8 msgid "Password reset successful" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10 msgid "Your password has been changed" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12 msgid "You can now safely close this page." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14 msgid "Reset your password" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15 #, python-format msgid "" "This page allows you to reset the password of your account, " "%(account_jid)s, once." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17 msgid "Using the app" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18 msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25 msgid "" "Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the " "Scan button at the top." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26 msgid "" "Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is " "within the highlighted square on your screen, and wait until the app " "recognises it." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27 msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29 #: snikket_web/templates/invite_view.html:52 msgid "Alternatives" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30 #, python-format msgid "" "You can also reset your password online if the " "above button or scanning the QR code does not work for you." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_success.html:5 #, python-format msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_success.html:10 #, python-format msgid "Successfully registered on %(site_name)s" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_success.html:12 #, python-format msgid "" "Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_success.html:13 msgid "Your address" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_success.html:15 #: snikket_web/templates/user_home.html:21 msgid "Copy address" msgstr "Copiar dirección" #: snikket_web/templates/invite_success.html:17 msgid "" "You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the " "password you chose during registration." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_success.html:18 #, python-format msgid "" "You can now safely close this page, or log in to the web portal to manage your account." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_success.html:21 msgid "Import successful" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_success.html:22 msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_success.html:26 #, fuzzy #| msgid "About Snikket" msgid "Moving to Snikket?" msgstr "Acerca de Snikket" #: snikket_web/templates/invite_success.html:27 msgid "" "If you are moving from a different Snikket instance or another XMPP-" "compatible service, you may optionally import the data (contacts, profile " "information, etc.) from your previous account. When you have exported the " "data from your previous account, upload it using the form below." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_success.html:30 msgid "Upload account data" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:6 #, python-format msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:16 #, python-format msgid "" "You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, " "privacy-friendly chat app on %(site_name)s." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:18 #, python-format msgid "" "You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, " "privacy-friendly chat app." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:23 #, python-format msgid "" "By continuing, you agree to the Terms of Service " "and Privacy Policy." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:27 msgid "Get started" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:29 msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:31 #, python-format msgid "" "Install the Snikket App on your Android device (iOS coming soon!)." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:35 msgid "Get it on Google Play" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:37 #: snikket_web/templates/invite_view.html:87 msgid "Download on the App Store" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:39 msgid "Get it on F-Droid" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:42 msgid "Send to mobile device" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:45 msgid "" "After installation the app should automatically open and prompt you to " "create an account. If not, simply click the button below." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:53 #, python-format msgid "" "You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button " "above does not work with your app, you may need to register an account manually." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:59 msgid "Scan invite code" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:62 #: snikket_web/templates/invite_view.html:69 #: snikket_web/templates/invite_view.html:81 #: snikket_web/templates/invite_view.html:97 #: snikket_web/templates/invite_view.html:109 #: snikket_web/templates/invite_view.html:125 msgid "Close" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:65 msgid "" "You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with " "your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:78 msgid "Install on iOS" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:84 msgid "" "After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this " "invite link and tap on \"Open the app\" to proceed." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:86 msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:88 #: snikket_web/templates/invite_view.html:116 msgid "" "After the installation is complete, you can return to this page and tap the " "\"Open the app\" button to continue with the setup:" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:106 #: snikket_web/templates/invite_view.html:115 msgid "Install via F-Droid" msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:112 msgid "" "After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link " "and tap on \"Open the app\" to proceed." msgstr "" #: snikket_web/templates/invite_view.html:114 msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:" msgstr "" #: snikket_web/templates/library.j2:19 #, fuzzy #| msgid "The username is not valid" msgid "The user is an administrator." msgstr "El nombre de usuario no es válido" #: snikket_web/templates/library.j2:19 msgid " (Administrator)" msgstr "" #: snikket_web/templates/library.j2:23 #, fuzzy #| msgid "The username is not valid" msgid "The user is restricted." msgstr "El nombre de usuario no es válido" #: snikket_web/templates/library.j2:23 msgid " (Restricted)" msgstr "" #: snikket_web/templates/library.j2:41 msgid "Copy link" msgstr "" #: snikket_web/templates/library.j2:104 msgid "Invalid input" msgstr "" #: snikket_web/templates/library.j2:145 msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service." msgstr "" #: snikket_web/templates/library.j2:147 msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service." msgstr "" #: snikket_web/templates/login.html:5 msgid "Snikket Login" msgstr "" #: snikket_web/templates/login.html:14 msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account." msgstr "" #: snikket_web/templates/login.html:19 #, fuzzy #| msgid "Incorrect password" msgid "Incorrect address" msgstr "Contraseña incorrecta" #: snikket_web/templates/login.html:20 #, python-format msgid "" "This Snikket service only hosts addresses ending in @%(snikket_domain)s. Your password was not sent." msgstr "" #: snikket_web/templates/policies.html:4 snikket_web/templates/policies.html:10 msgid "Policies" msgstr "" #: snikket_web/templates/policies.html:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "Users joining via this invitation will be added to the following circles:" msgid "Use of this service is subject to the following policies:" msgstr "" "Los usuarios que usen esta invitación serán agregados a los siguientes " "círculos:" #: snikket_web/templates/policies.html:16 msgid "Terms of Service" msgstr "" #: snikket_web/templates/policies.html:19 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: snikket_web/templates/policies.html:23 msgid "" "Please contact the administrator of this instance if you have questions " "about policies." msgstr "" #: snikket_web/templates/policies.html:26 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "To learn more about Snikket, visit the Snikket website." msgid "" "Use of the Snikket apps is subject to the Snikket Apps " "Privacy Policy." msgstr "" "Para aprender más sobre Snikket, visite la " "página web de Snikket." #: snikket_web/templates/policies.html:29 #, python-format msgid "" "To report policy violations or other abuse from this service, please send an " "email to %(email)s. Specify the domain name of this instance (%(domain)s) " "and include details of the incident(s)." msgstr "" #: snikket_web/templates/unauth.html:16 msgid "Operation successful" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_home.html:9 msgid "Welcome!" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_home.html:10 #, python-format msgid "Welcome home, %(user_name)s." msgstr "" #: snikket_web/templates/user_home.html:14 msgid "Your account" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_home.html:20 msgid "Your XMPP address" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_home.html:31 msgid "Edit profile" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_home.html:33 #: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4 #, fuzzy #| msgid "Manage users" msgid "Manage your data" msgstr "Administrar usuarios" #: snikket_web/templates/user_home.html:39 msgid "Your Snikket" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_home.html:41 msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service." msgstr "" #: snikket_web/templates/user_home.html:43 msgid "Admin panel" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_logout.html:5 msgid "Sign out of the Snikket Web Portal" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_logout.html:6 msgid "" "Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any " "other connected devices." msgstr "" #: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8 #, fuzzy #| msgid "Create account" msgid "Export account" msgstr "Crear cuenta" #: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9 msgid "" "Download your account data as a file for backup purposes or to move your " "account to another service." msgstr "" #: snikket_web/templates/user_passwd.html:5 msgid "Change your password" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_passwd.html:6 msgid "" "To change your password, you need to provide the current password as well as " "the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password " "twice." msgstr "" #: snikket_web/templates/user_passwd.html:24 msgid "" "After changing your password, you will have to enter the new password on all " "of your devices." msgstr "" #: snikket_web/templates/user_profile.html:4 msgid "Update your profile" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_profile.html:6 msgid "Profile" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_profile.html:23 msgid "Visibility" msgstr "" #: snikket_web/templates/user_profile.html:24 msgid "" "This section allows you to control who can see your profile information, " "like avatar and nickname." msgstr "" #~ msgid "This circle has no group chat associated." #~ msgstr "Este círculo no está asociado con una conversación de grupo."