Files
snikket-web-portal/snikket_web/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po
uira ffab48cff0 Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (221 of 221 strings)

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/id/
2021-02-02 21:01:57 +00:00

1229 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 21:01+0000\n"
"Last-Translator: uira <inboxriau@andriana.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
"web-portal/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:60
msgid "Delete user permanently"
msgstr "Hapus permanen pengguna"
#: snikket_web/admin.py:129
msgid "Invite to circle"
msgstr "Undang masuk kelompok"
#: snikket_web/admin.py:135
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "Minimal satu kelompok harus dipilih"
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Valid for"
msgstr "Valid selama"
#: snikket_web/admin.py:142
msgid "One hour"
msgstr "Satu jam"
#: snikket_web/admin.py:143
msgid "Twelve hours"
msgstr "Dua belas jam"
#: snikket_web/admin.py:144
msgid "One day"
msgstr "Satu hari"
#: snikket_web/admin.py:145
msgid "One week"
msgstr "Satu minggu"
#: snikket_web/admin.py:146
msgid "Four weeks"
msgstr "Empat minggu"
#: snikket_web/admin.py:152 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Invitation type"
msgstr "Jenis undangan"
#: snikket_web/admin.py:154 snikket_web/templates/library.j2:116
msgid "Individual"
msgstr "Individu"
#: snikket_web/admin.py:155 snikket_web/templates/library.j2:114
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: snikket_web/admin.py:161
msgid "New invitation link"
msgstr "Tautan undangan baru"
#: snikket_web/admin.py:223
msgid "Revoke"
msgstr "Batalkan"
#: snikket_web/admin.py:283 snikket_web/admin.py:327
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: snikket_web/admin.py:288 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
msgid "Create circle"
msgstr "Buat kelompok"
#: snikket_web/admin.py:332
msgid "Select user"
msgstr "Pilih pengguna"
#: snikket_web/admin.py:337
msgid "Update circle"
msgstr "Memperbarui kelompok"
#: snikket_web/admin.py:341
msgid "Delete circle permanently"
msgstr "Hapus kelompok secara permanen"
#: snikket_web/admin.py:347
msgid "Add user"
msgstr "Tambah pengguna"
#: snikket_web/infra.py:40
msgid "Main"
msgstr "Utama"
#: snikket_web/invite.py:93
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: snikket_web/invite.py:97 snikket_web/invite.py:164 snikket_web/main.py:41
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
#: snikket_web/invite.py:101 snikket_web/invite.py:168
msgid "Confirm password"
msgstr "Konfirmasi kata sandi"
#: snikket_web/invite.py:105 snikket_web/invite.py:172
msgid "The passwords must match"
msgstr "Kata sandi harus cocok"
#: snikket_web/invite.py:110
msgid "Create account"
msgstr "Buat akun"
#: snikket_web/invite.py:137
msgid "That username is already taken"
msgstr "Nama pengguna itu sudah dipakai"
#: snikket_web/invite.py:141 snikket_web/invite.py:205
msgid "Registration was declined for unknown reasons"
msgstr "Pendaftaran ditolak karena alasan yang tidak diketahui"
#: snikket_web/invite.py:145
msgid "The username is not valid"
msgstr "Nama pengguna tidak valid"
#: snikket_web/invite.py:177 snikket_web/templates/user_home.html:32
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:32
msgid "Change password"
msgstr "Ganti kata sandi"
#: snikket_web/main.py:36
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: snikket_web/main.py:46
msgid "Sign in"
msgstr "Masuk"
#: snikket_web/main.py:72
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi salah."
#: snikket_web/user.py:21
msgid "Current password"
msgstr "Kata sandi sekarang"
#: snikket_web/user.py:26
msgid "New password"
msgstr "Kata sandi baru"
#: snikket_web/user.py:31
msgid "Confirm new password"
msgstr "Konfirmasi kata sandi"
#: snikket_web/user.py:35
msgid "The new passwords must match"
msgstr "Kata sandi baru harus cocok"
#: snikket_web/user.py:42
msgid "Sign out"
msgstr "Keluar"
#: snikket_web/user.py:47
msgid "Nobody"
msgstr "Tak seorangpun"
#: snikket_web/user.py:48
msgid "Friends only"
msgstr "Hanya teman"
#: snikket_web/user.py:49
msgid "Everyone"
msgstr "Semua orang"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/templates/admin_users.html:11 snikket_web/user.py:55
msgid "Display name"
msgstr "Nama tampilan"
#: snikket_web/user.py:59
msgid "Avatar"
msgstr "Gambar profil"
#: snikket_web/user.py:63
msgid "Profile visibility"
msgstr "Visibilitas profil"
#: snikket_web/user.py:68
msgid "Update profile"
msgstr "Perbaharui profil"
#: snikket_web/user.py:93
msgid "Incorrect password"
msgstr "Kata sandi salah"
#: snikket_web/templates/_footer.html:4 snikket_web/templates/login.html:36
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
msgstr "<a href=\"%(about_url)s\">Layanan</a> Snikket"
#: snikket_web/templates/about.html:9
msgid "About Snikket"
msgstr "Tentang Snikket"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"website</a>."
msgstr ""
"Untuk mempelajari tentang Snikket, kunjungi <a href=\"%(snikket_url)s"
"\">website Snikket</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:11
msgid "About this Service"
msgstr "Tentang layanan ini"
#: snikket_web/templates/about.html:12
#, python-format
msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
msgstr "Ini adalah layanan Snikket <em>%(site_name)s</em>."
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "Licenses"
msgstr "Lisensi"
#: snikket_web/templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
"link."
msgstr ""
"Perangkat lunak portal web dilisensikan di bawah persyaratan <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, versi 3.0 atau yang "
"lebih baru </a>. Persyaratan lengkap lisensi dapat ditinjau menggunakan "
"tautan yang disebutkan di atas."
#: snikket_web/templates/about.html:15
#, python-format
msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
"Kode sumber portal web dapat diunduh dan dilihat di <a href=\"%(source_url)s"
"\">GitHub repositori</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr ""
"Ikon yang digunakan di portal web adalah <a href=\"%(source_url)s\">Ikon "
"Material Google</a>, yang disediakan oleh Google di bawah persyaratan <a "
"href=\"%(apache20_url)s\">Lisensi Apache 2.0</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:17
msgid "Software Versions"
msgstr "Versi perangkat lunak"
#: snikket_web/templates/about.html:27
msgid "Back to the main page"
msgstr "Kembali ke halaman depan"
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
msgid "Admin area"
msgstr "Wewenang Administrator"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
msgid "Manage circles"
msgstr "Kelola kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
"<em>Kelompok</em> bertujuan untuk membantu orang-orang yang berada di "
"lingkaran sosial yang sama bertemu di layanan Anda."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle has a group chat where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Pengguna di satu kelompok yang sama akan terlihat satu sama lain di daftar "
"kontak mereka. Selain itu, setiap kelompok memiliki percakapan grup yang "
"berisi semua anggota kelompok."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
msgstr "Nama kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
msgid "Members"
msgstr "Anggota"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
#: snikket_web/templates/admin_users.html:12
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
#, python-format
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "Buat undangan untuk kelompok %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
#, python-format
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
msgstr "Kelola anggota dari %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
#, python-format
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgstr "Edit kelompok %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
msgid "No circles"
msgstr "Tidak ada kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
msgid ""
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
"create one."
msgstr ""
"Saat ini tidak ada kelompok dalam layanan. Gunakan formulir dibawah untuk "
"membuat."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
msgid "New circle"
msgstr "Kelompok baru"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
msgstr "Buat undangan"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
msgid "Create new invitation"
msgstr "Buat undangan baru"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Buat tautan undangan baru untuk mengundang lebih banyak pengguna ke layanan "
"Snikket dengan klik tombol di bawah."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
#, python-format
msgid "Debug information for %(user_name)s"
msgstr "Informasi debug untuk %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:26
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
msgid "The below dump may contain sensitive information."
msgstr "Kumpulan data di bawah ini mungkin berisi informasi sensitif."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
msgid "Raw debug dump"
msgstr "Kumpulan data debug mentah"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
msgid "Copy complete output"
msgstr "Salin keluaran lengkap"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
#, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "Hapus pengguna %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
msgid "Delete user"
msgstr "Hapus pengguna"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgstr "Apakah anda yakin mau menghapus pengguna tersebut?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
msgid "Login name"
msgstr "Nama login"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
msgid "Danger"
msgstr "Berbahaya"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
msgid ""
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Pengguna dan datanya akan dihapus secara permanen, tidak bisa dibatalkan, "
"segera setelah menekan tombol di bawah. <strong>Tidak ada jalan kembali!</"
"strong>"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:49
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
#: snikket_web/templates/user_logout.html:13
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:30
#: snikket_web/templates/user_profile.html:31
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
msgid "This is your main circle"
msgstr "Ini kelompok utama anda"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
msgstr ""
"Kelompok ini dikelola secara otomatis, tidak dapat dihapus atau diganti nama."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:17
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
msgid "Group chat address"
msgstr "Alamat percakapan grup"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:36
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
msgid "Copy address"
msgstr "Salin alamat"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
msgid "Circle information"
msgstr "Informasi kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "This circle has no group chat associated."
msgstr "Kelompok ini tidak memiliki percakapan grup."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
msgid "Delete circle"
msgstr "Hapus kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:49
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr ""
"Menghapus kelompok tidak menghapus satu pun pengguna di dalam kelompok "
"tersebut."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:55
msgid "Circle members"
msgstr "Anggota kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:70
#, python-format
msgid "Remove user %(username)s from circle"
msgstr "Hapus pengguna %(username)s dari kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:78
msgid "This circle currently has no members."
msgstr "Kelompok ini sedang tidak memiliki anggota."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:80
msgid "Invite more members"
msgstr "Ajak lebih banyak anggota"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:83
msgid "Add existing user"
msgstr "Tambahkan pengguna yang ada"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:94
msgid "All users added"
msgstr "Semua pengguna ditambahkan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:95
msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr "Semua pengguna layanan ini sudah ada di kelompok ini."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation"
msgstr "Lihat undangan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
msgid "Valid until"
msgstr "Valid hingga"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
msgid "Circles"
msgstr "Kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid ""
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr ""
"Pengguna yang bergabung melalui undangan ini akan ditambahkan ke kelompok "
"berikut:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
msgid "Circle"
msgstr "Kelompok"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
msgstr ""
"Pengguna tidak akan ditambahkan ke kelompok mana pun dan tidak akan memiliki "
"kontak."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
#, python-format
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
msgstr "Pengguna akan ditambahkan ke kontak %(peer_jid)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "Selamat datang di panel administrator!"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
#, python-format
msgid "At your service, %(user_name)s."
msgstr "Siap melayani Anda, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
msgid "Create password reset links or delete users."
msgstr "Buat tautan setel ulang kata sandi atau hapus pengguna."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
msgid "Manage users"
msgstr "Kelola pengguna"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
msgstr "Buat dan kelola kelompok yang ada di layanan Anda."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
msgid "Invitations"
msgstr "Undangan"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
msgid "Create, revoke or copy invitations."
msgstr "Buat, batalkan, atau salin undangan."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
msgid "Manage invitations"
msgstr "Kelola undangan"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:36
msgid "Go back to your user's web portal page."
msgstr "Kembali ke halaman portal web pengguna."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
msgid "Exit admin panel"
msgstr "Keluar panel administrator"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations"
msgstr "Undangan menunggu jawaban"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
msgid "Show invite details"
msgstr "Lihat detil undangan"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
msgid "Copy invite link to clipboard"
msgstr "Salin tautan undangan ke papan klip"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
msgid "Delete invitation"
msgstr "Hapus undangan"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
msgid "Currently, there are no pending invitations."
msgstr "Saat ini, tidak ada undangan yang menunggu jawaban."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Reset kata sandi"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
#, python-format
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgstr "Tautan setel ulang kata sandi %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
msgid ""
"The following link will allow the user to reset their password on their "
"device, once."
msgstr ""
"Tautan ini memungkinkan pengguna menyetel ulang sandi di perangkat mereka, "
"sekali."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
msgid "Destroy link"
msgstr "Hancurkan tautan"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:25
#, python-format
msgid "Show debug information for %(user_name)s"
msgstr "Lihat informasi debug untuk %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
#, python-format
msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
msgstr "Buat tautan setel ulang kata sandi untuk %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
msgstr "Portal Web Snikket"
#: snikket_web/templates/app.html:8
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
#: snikket_web/templates/exception.html:3
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
msgid "Internal error"
msgstr "Kesalahan internal"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
msgstr "Portal web tidak dapat berkomunikasi dengan backend."
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr "Silahkan coba kembali dan/atau hubungi Administrator layanan Snikket."
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page"
msgstr "Kembali ke halaman utama"
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
msgid "The web portal encountered an internal error."
msgstr "Portal web mengalami kesalahan internal."
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
#: snikket_web/templates/invite_view.html:12
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s"
msgstr "Undang ke %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
#, python-format
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
msgstr "Didukung oleh <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
msgid "Invite expired"
msgstr "Undangan kedaluwarsa"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
msgstr "Maaf, tautan undangan ini sudah kedaluwarsa!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Terdaftar di %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s"
msgstr "Terdaftar di %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
#, python-format
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"%(site_name)s menggunakan Snikket - aplikasi percakapan yang aman dan ramah "
"privasi."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
msgid "Create an account"
msgstr "Buat akun"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
msgid ""
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
"Membuat akun akan memungkinkan untuk berkomunikasi dengan orang lain "
"menggunakan Snikket atau aplikasi yang kompatibel. Jika Anda sudah memasang "
"aplikasi, kami sarankan untuk melanjutkan dengan proses pembuatan akun "
"menggunakan aplikasi dengan mengklik tombol di bawah ini:"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
msgid "App already installed?"
msgstr "Aplikasi sudah dipasang?"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
msgid "Open the app"
msgstr "Buka aplikasi"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:41
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr "Tombol ini hanya berfungsi jika Anda sudah memasang aplikasinya!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
msgid "Create an account online"
msgstr "Buat akun secara online"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
"Jika Anda berencana menggunakan aplikasi XMPP lawas, Anda dapat mendaftarkan "
"akun secara online dan memasukkan kredensial Anda ke aplikasi yang "
"kompatibel dengan XMPP."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
"Pilih nama pengguna, ini akan menjadi bagian pertama dari alamat percakapan "
"baru Anda."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr "Masukkan kata sandi yang tidak Anda gunakan di tempat lain."
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
msgid "Reset your password | Snikket"
msgstr "Setel ulang kata sandi | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
msgid "Reset your password online"
msgstr "Setel ulang kata sandi secara daring"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:16
msgid ""
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
"the button."
msgstr ""
"Untuk mengatur ulang kata sandi Anda secara daring, isi form di bawah ini "
"dan klik tombol konfirmasi."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
msgid "Password reset successful | Snikket"
msgstr "Setel ulang kata sandi berhasil | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Setel ulang kata sandi berhasil"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Kata sandi anda sudah diubah"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Anda dapat masuk menggunakan kata sandi baru Anda."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
msgid "You can now safely close this page."
msgstr "Sekarang Anda dapat menutup halaman ini."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
msgid "Reset your password"
msgstr "Setel ulang kata sandi"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
#, python-format
msgid ""
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, once."
msgstr ""
"Halaman ini memungkinkan Anda untuk mengatur ulang kata sandi akun, "
"<strong>%(account_jid)s</strong>, sekali."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
msgid "Using the app"
msgstr "Gunakan aplikasi"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
msgstr ""
"Untuk mengatur ulang kata sandi Anda menggunakan Aplikasi Snikket, klik "
"tombol di bawah ini."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
msgid ""
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
"Scan button at the top."
msgstr ""
"Atau, Anda dapat memindai kode di bawah ini dengan Snikket menggunakan "
"tombol Pindai di bagian atas."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
#: snikket_web/templates/invite_view.html:75
msgid ""
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
"recognises it."
msgstr ""
"Kamera akan menyala. Arahkan ke kode persegi di bawah ini hingga berada di "
"dalam kotak yang disorot di layar Anda, tunggu hingga aplikasi mengenali "
"kode."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
msgstr "Anda akan diminta untuk memasukkan kata sandi baru untuk akun Anda."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
#: snikket_web/templates/invite_view.html:43
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternatif"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
#, python-format
msgid ""
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
"above button or scanning the QR code does not work for you."
msgstr ""
"Anda juga dapat <a href=\"%(reset_url)s\"> mengatur ulang kata sandi Anda "
"secara online </a> jika tombol di atas atau memindai kode QR tidak berfungsi."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Berhasil terdaftar di %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
msgstr "Berhasil terdaftar di %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr "Selamat! Anda berhasil terdaftar di %(site_name)s sebagai %(jid)s."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
msgid "Your address"
msgstr "Alamat anda"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Sekarang anda dapat mempersiapkan aplikasi XMPP lawas Anda dengan alamat di "
"atas dan kata sandi yang dipilih saat pendaftaran."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
msgstr "Mengundang ke %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:15
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
"Anda diundang untuk bercakap-cakap dengan %(inviter_name)s menggunakan "
"Snikket, aplikasi percakapan yang aman dan ramah privasi di %(site_name)s."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:17
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"Anda telah diundang untuk bercakap-cakap di %(site_name)s menggunakan "
"Snikket, aplikasi percakapan yang aman dan ramah privasi."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:19
msgid "Get started"
msgstr "Mulailah"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:21
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
msgstr "Instal Snikket di perangkat Android atau iOS Anda."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
#, python-format
msgid ""
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
msgstr ""
"Instal aplikasi Snikket di perangkat Android anda (<a href=\"%(ios_info_url)s"
"\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS segera tersedia!</a>)."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
msgid "Get it on Google Play"
msgstr "Dapatkan di Google Play"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:29
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Unduh di App Store"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:33
msgid "Not on mobile?"
msgstr "Bukan di ponsel?"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:36
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
msgstr ""
"Setelah instalasi, aplikasi akan terbuka otomatis dan meminta Anda untuk "
"membuat akun. Jika tidak, cukup klik tombol di bawah."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:44
#, python-format
msgid ""
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
"Anda dapat tersambung ke Snikket menggunakan aplikasi yang kompatibel dengan "
"XMPP. Jika tombol di atas tidak berfungsi dengan aplikasi, Anda mungkin "
"perlu <a href=\"%(register_url)s\">mendaftarkan akun secara manual</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
msgid "Scan invite code"
msgstr "Pindai kode undangan"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:53
#: snikket_web/templates/invite_view.html:82
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:56
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Anda dapat mentransfer undangan ini ke perangkat seluler dengan memindai "
"kode dengan kamera. Anda dapat menggunakan aplikasi pemindai QR atau "
"aplikasi Snikket."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:61
msgid "Using a QR code scanner"
msgstr "Menggunakan pemindai kode QR"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:63
msgid "Using the Snikket app"
msgstr "Menggunakan Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:68
msgid ""
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code below:"
msgstr ""
"Gunakan pemindai <em>kode QR</em> di perangkat seluler Anda untuk memindai "
"kode di bawah:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:74
msgid ""
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the 'Scan' "
"button at the top."
msgstr ""
"Instal aplikasi Snikket di perangkat seluler Anda, buka, dan ketuk tombol "
"'Pindai'."
#: snikket_web/templates/library.j2:18
msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan"
#: snikket_web/templates/library.j2:81
msgid "Invalid input"
msgstr "Input tidak valid"
#: snikket_web/templates/library.j2:108
msgid "deleted"
msgstr "Dihapus"
#: snikket_web/templates/library.j2:122
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
msgstr ""
"Dapat digunakan beberapa kali untuk membuat akun di layanan Snikket ini."
#: snikket_web/templates/library.j2:124
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
msgstr "Dapat digunakan satu kali untuk membuat akun di layanan Snikket ini."
#: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login"
msgstr "Login Snikket"
#: snikket_web/templates/login.html:14
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr "Ketik alamat Snikket dan kata sandinya untuk mengelola akun anda."
#: snikket_web/templates/login.html:18
msgid "Login failed"
msgstr "Percobaan masuk gagal"
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
msgid "Welcome!"
msgstr "Selamat datang!"
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
#, python-format
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
msgstr "Selamat kembali ke rumah, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
msgid "Your account"
msgstr "Akun anda"
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
msgid "Your XMPP address"
msgstr "Alamat XMPP anda"
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
msgid "Edit profile"
msgstr "Edit profil"
#: snikket_web/templates/user_home.html:38
msgid "Your Snikket"
msgstr "Snikket anda"
#: snikket_web/templates/user_home.html:40
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
msgstr "Kelola pengguna, undangan dan kelompok pengguna layanan Snikket."
#: snikket_web/templates/user_home.html:42
msgid "Admin panel"
msgstr "Panel Administrator"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:8
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
msgstr "Keluar dari Portal Web Snikket"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:9
msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
"other connected devices."
msgstr ""
"Klik tombol untuk keluar dari portal web. Ini tidak mempengaruhi perangkat "
"lain yang terhubung."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:8
msgid "Change your password"
msgstr "Ganti kata sandi anda"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:9
msgid ""
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
"twice."
msgstr ""
"Untuk mengubah kata sandi, Anda harus mengetik kata sandi saat dan juga yang "
"baru. Untuk mengurangi kemungkinan salah ketik, kami meminta anda mengetik "
"sandi baru dua kali."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
"of your devices."
msgstr ""
"Sesudah penggantian kata sandi, anda perlu memasukkan kata sandi baru ke "
"semua perangkat anda."
#: snikket_web/templates/user_profile.html:7
msgid "Update your profile"
msgstr "Perbaharui profil anda"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:9
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:22
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitas"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname."
msgstr ""
"Bagian ini memungkinkan Anda untuk mengontrol siapa yang bisa melihat profil "
"Anda, seperti avatar dan nama panggilan."
#~ msgid "Edit user %(user_name)s"
#~ msgstr "Edit pengguna %(user_name)s"
#~ msgid "User information"
#~ msgstr "Informasi pengguna"
#~ msgid ""
#~ "If the user has forgotten their password, use the below button to create "
#~ "a password reset link. The password reset link can be used once to change "
#~ "the password of the account. Transmit the link to the user via a secure "
#~ "channel."
#~ msgstr ""
#~ "Jika pengguna lupa kata sandi, gunakan tombol di bawah untuk membuat "
#~ "tautan setel ulang kata sandi. Tautan pengaturan ulang kata sandi dapat "
#~ "digunakan satu kali untuk mengubah kata sandi akun. Kirimkan link ke "
#~ "pengguna melalui saluran aman."
#~ msgid "<label for=\"link-field\">Link</label>"
#~ msgstr "<label for=\"link-field\">Tautan</label>"
#~ msgid "This circle cannot be modified"
#~ msgstr "Kelompok ini tidak bisa diubah"
#~ msgid "No users left"
#~ msgstr "Tidak ada pengguna tersisa"
#~ msgid ""
#~ "This invitation link can be used arbitrarily often, until it expires, is "
#~ "revoked or a service-wide user limit is reached."
#~ msgstr ""
#~ "Tautan undangan ini dapat terus digunakan, hingga habis masa berlakunya, "
#~ "dicabut atau batas pengguna seluruh layanan tercapai."
#~ msgid "This invitation link can only be used once and is then depleted."
#~ msgstr "Tautan undangan ini hanya dapat digunakan satu kali."
#~ msgid "Modify administrative user information or delete users."
#~ msgstr "Ubah informasi pengguna atau hapus pengguna."
#~ msgid "Back to the main view"
#~ msgstr "Kembali ke halaman utama"
#~ msgid ""
#~ "Change display name, set avatar and configure visibility of your personal "
#~ "data to others."
#~ msgstr ""
#~ "Ubah nama tampilan, atur avatar, dan konfigurasikan visibilitas data "
#~ "pribadi Anda untuk orang lain."
#~ msgid "Admin dashboard"
#~ msgstr "Dasbor Administrator"
#~ msgid "Exit the Snikket Web Portal, without logging out your other devices."
#~ msgstr ""
#~ "Keluar dari Portal Web Snikket, tanpa mengeluarkan perangkat Anda yang "
#~ "lain."
#~ msgid "Invite a group of people"
#~ msgstr "Mengundang beberapa orang"
#~ msgid "Reusability"
#~ msgstr "Dapat digunakan kembali"
#~ msgid "Reusable"
#~ msgstr "Digunakan kembali"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Tidak"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Alamat email"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Nomor telepon"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Terapkan"
#~ msgid "Copied to clipboard"
#~ msgstr "Kopi ke papan klip"
#~ msgid "Copy operation failed"
#~ msgstr "Proses penyalinan gagal"
#~ msgid "Password change failed"
#~ msgstr "Gagal mengganti kata kunci"