You've already forked snikket-web-portal
Currently translated at 97.6% (296 of 303 strings) Translation: Snikket/Web Portal Translate-URL: https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/fr/
1637 lines
51 KiB
Plaintext
1637 lines
51 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 16:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 15:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Link Mauve <linkmauve@linkmauve.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
|
||
"web-portal/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:66
|
||
msgid "Limited"
|
||
msgstr "Limité"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:71 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:59
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
|
||
msgid "Login name"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:75 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:60
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9 snikket_web/user.py:61
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Nom à afficher"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:79 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:32
|
||
msgid "Access Level"
|
||
msgstr "Niveau d’accès"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:84
|
||
msgid "Normal user"
|
||
msgstr "Utilisateur normal"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:85
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrateur"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:90
|
||
msgid "Update user"
|
||
msgstr "Modifier l’utilisateur"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:94
|
||
msgid "Create password reset link"
|
||
msgstr "Créer le lien de réinitialisation de mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:112
|
||
msgid "Password reset link created"
|
||
msgstr "Lien de réinitialisation du mot de passe créé"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:127
|
||
msgid "User information updated."
|
||
msgstr "Informations de l’utilisateur mises à jour."
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:149
|
||
msgid "Delete user permanently"
|
||
msgstr "Désinscrire définitivement l’utilisateur"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:162
|
||
msgid "User deleted"
|
||
msgstr "Utilisateur supprimé"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:200
|
||
msgid "Password reset link not found"
|
||
msgstr "Lien de réinitialisation du mot de passe introuvable"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:212
|
||
msgid "Password reset link deleted"
|
||
msgstr "Liens de réinitialisation de mot de passe supprimé"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:232
|
||
msgid "Invite to circle"
|
||
msgstr "Inviter dans le cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:238
|
||
msgid "At least one circle must be selected"
|
||
msgstr "Au moins un cercle doit être sélectionné"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:243
|
||
msgid "Valid for"
|
||
msgstr "Valide pour"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:245
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Une heure"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:246
|
||
msgid "Twelve hours"
|
||
msgstr "Douze heures"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:247
|
||
msgid "One day"
|
||
msgstr "Une journée"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:248
|
||
msgid "One week"
|
||
msgstr "Une semaine"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:249
|
||
msgid "Four weeks"
|
||
msgstr "Quatre semaines"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:255 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
|
||
msgid "Invitation type"
|
||
msgstr "Type d’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:257 snikket_web/templates/library.j2:116
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Individuelle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:258 snikket_web/templates/library.j2:114
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Groupe"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:264
|
||
msgid "New invitation link"
|
||
msgstr "Nouveau lien d’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:326
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Révoquer"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:350
|
||
msgid "Invitation created"
|
||
msgstr "Invitation créée"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:366
|
||
msgid "No such invitation exists"
|
||
msgstr "Cette invitation n’existe pas"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:381
|
||
msgid "Invitation revoked"
|
||
msgstr "Invitation révoquée"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:398 snikket_web/admin.py:446
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:403 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "Créer un cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:433
|
||
msgid "Circle created"
|
||
msgstr "Cercle créé"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:451
|
||
msgid "Select user"
|
||
msgstr "Sélectionner un utilisateur"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:456
|
||
msgid "Update circle"
|
||
msgstr "Mettre à jour le cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:460
|
||
msgid "Delete circle permanently"
|
||
msgstr "Supprimer le cercle définitivement"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:466
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:482
|
||
msgid "No such circle exists"
|
||
msgstr "Ce cercle n’existe pas"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:519
|
||
msgid "Circle data updated"
|
||
msgstr "Données du cercle mises à jour"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:525
|
||
msgid "Circle deleted"
|
||
msgstr "Cercle supprimé"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:536
|
||
msgid "User added to circle"
|
||
msgstr "Utilisateur ajouté à ce cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:545
|
||
msgid "User removed from circle"
|
||
msgstr "Utilisateur retiré du cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:616
|
||
msgid "Message contents"
|
||
msgstr "Contenu du message"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:622
|
||
msgid "Only send to online users"
|
||
msgstr "Envoyer uniquement aux utilisateurs connectés"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:626
|
||
msgid "Post to all users"
|
||
msgstr "Envoyer aux utilisateurs"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:630
|
||
msgid "Send preview to yourself"
|
||
msgstr "Envoyer une prévisualisation à vous-mêmes"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:652
|
||
msgid "Announcement sent!"
|
||
msgstr "Annonce envoyée !"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:51
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Principal"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:106
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d’utilisateur"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:110 snikket_web/invite.py:177 snikket_web/main.py:41
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:114 snikket_web/invite.py:181
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:185
|
||
msgid "The passwords must match."
|
||
msgstr "Les mots de passe doivent être identiques."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:123
|
||
msgid "Create account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:150
|
||
msgid "That username is already taken."
|
||
msgstr "Ce nom d’utilisateur est déjà utilisé."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:154 snikket_web/invite.py:218
|
||
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
|
||
msgstr "L’enregistrement a été refusé pour des raisons inconnues."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:158
|
||
msgid "The username is not valid."
|
||
msgstr "Le nom d’utilisateur n’est pas valide."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:190 snikket_web/templates/user_home.html:32
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Changer de mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:36
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:46
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "S’identifier"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:55
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:83
|
||
msgid "Login successful!"
|
||
msgstr "Connexion réussie !"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:27
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Mot de passe actuel"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:32
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:37
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:41
|
||
msgid "The new passwords must match."
|
||
msgstr "Les nouveaux mots de passe doivent être identiques."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:48
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:53
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Personne"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:54
|
||
msgid "Friends only"
|
||
msgstr "Amis seulement"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:55
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Tout le monde"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:65
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:69
|
||
msgid "Profile visibility"
|
||
msgstr "Visibilité du profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:74
|
||
msgid "Update profile"
|
||
msgstr "Mettre à jour le profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:99
|
||
msgid "Incorrect password."
|
||
msgstr "Mot de passe incorrect."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:103
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Mot de passe changé"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
|
||
"use the app."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’avatar choisi est trop gros. Pour utiliser un avatar aussi large, veuillez "
|
||
"utiliser l’application."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:159
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "Profil mis à jour"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/unauth.html:18 snikket_web/user.py:167
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
|
||
msgstr "Un service <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
|
||
"Company."
|
||
msgstr ""
|
||
"« Snikket » et le logo perroquet sont des marques de la Snikket Community "
|
||
"Interest Company."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:4 snikket_web/templates/about.html:9
|
||
msgid "About Snikket"
|
||
msgstr "À propos de Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
|
||
"website</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour en savoir plus sur Snikket, visitez le <a href=\"%(snikket_url)s\">site "
|
||
"web de Snikket</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:11
|
||
msgid "About this Service"
|
||
msgstr "À propos de ce service"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
|
||
msgstr "Ceci est le service Snikket <em>%(site_name)s</em>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:13
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Licences"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
|
||
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
|
||
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
|
||
"link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce portail web est fourni sous licence <a href=\"%(agpl_url)s\">Affero GNU "
|
||
"General Public License, version 3.0 or plus</a>. Les conditions complètes de "
|
||
"cette licence peuvent être visionnées via le lien précédent."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
|
||
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le code source du portail web peut être téléchargé et consulté sur <a href="
|
||
"\"%(source_url)s\">son dépôt GitHub</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Google’s "
|
||
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
|
||
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les icônes utilisées dans le portail web sont <a href=\"%(source_url)s"
|
||
"\">Google’s Material Icons</a>, mises à dispositions par Google sous les "
|
||
"termes de la <a href=\"%(apache20_url)s\">licence Apache 2.0 </a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:17
|
||
msgid "Trademarks"
|
||
msgstr "Marques"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
|
||
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
|
||
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"« Snikket » et le logo perroquet sont des marques de la Snikket Community "
|
||
"Interest Company. Pour plus d’informations sur la marque, visitez la <a href="
|
||
"\"%(trademarks_url)s\"> page d’information sur les marques Snikket</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:19
|
||
msgid "Software Versions"
|
||
msgstr "Version des logiciels"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:29
|
||
msgid "Back to the main page"
|
||
msgstr "Retour à la page principale"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
|
||
msgid "Admin area"
|
||
msgstr "Zone d’administration"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
|
||
msgid "Manage circles"
|
||
msgstr "Gérer les cercles"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
|
||
"each other on your service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les <em>cercles</em> visent à aider les personnes qui se trouvent dans le "
|
||
"même cercle social à se retrouver sur votre service."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
|
||
"In addition, each circle has a group chat where the circle members are "
|
||
"included."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurs qui se trouvent dans le même cercle se verront dans leur "
|
||
"liste de contacts. En outre, chaque cercle dispose d’un chat de groupe dans "
|
||
"lequel les membres du cercle sont inclus."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
|
||
msgid "Circle name"
|
||
msgstr "Nom du cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Créer une invitation au cercle %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Gérer les membres du cercle %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Éditer le cercle %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
|
||
msgid "No circles"
|
||
msgstr "Aucun cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n’y a pas encore de cercle sur ce service. Utilisez le formulaire ci-"
|
||
"dessous pour en créer un."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
|
||
msgid "New circle"
|
||
msgstr "Nouveau cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
|
||
msgid "Create invitation"
|
||
msgstr "Créer une invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
|
||
msgid "Create new invitation"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
|
||
"clicking the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créez une nouvelle invitation pour inviter d’autres utilisateurs sur votre "
|
||
"instance Snikket en cliquant sur le bouton ci-dessous."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debug information for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Informations de débogage pour %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Avertissement"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
|
||
msgid "The below dump may contain sensitive information."
|
||
msgstr "Le contenu ci-dessous peut contenir des informations sensibles."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
|
||
msgid "Raw debug dump"
|
||
msgstr "Journal de débogage brut"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
|
||
msgid "Copy complete output"
|
||
msgstr "Copier le journal entier"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Désinscrire l’utilisateur %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "Désinscrire un utilisateur"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
|
||
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir désinscrire l’utilisateur suivant ?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Danger"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
|
||
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
|
||
"strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"L’utilisateur et ses données vont être irrévocablement supprimées, "
|
||
"immédiatement après avoir pressé le bouton ci-dessous. <strong>Il est "
|
||
"impossible de revenir en arrière !</strong>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
|
||
msgid "This is your main circle"
|
||
msgstr "Ceci est votre cercle principal"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
|
||
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce cercle est géré automatiquement et ne peux pas être supprimé ou renommé."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:17
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
|
||
msgid "Group chat address"
|
||
msgstr "Adresse de la conversation de groupe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:36
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
|
||
msgid "Copy address"
|
||
msgstr "Copier l’adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
|
||
msgid "Circle information"
|
||
msgstr "Information sur le cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
|
||
msgid "This circle has no group chat associated."
|
||
msgstr "Ce cercle n’a pas de conversation de groupe associée."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
|
||
msgid "Return to circle list"
|
||
msgstr "Revenir à la liste des cercles"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
|
||
msgid "Delete circle"
|
||
msgstr "Supprimer le cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:49
|
||
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
|
||
msgstr "Supprimer un cercle ne supprime aucun utilisateur dans le cercle."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:55
|
||
msgid "Circle members"
|
||
msgstr "Membres du cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:71
|
||
msgid "The user has been deleted from the server."
|
||
msgstr "Cet utilisateur a été supprimé du serveur."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:71
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:108
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "supprimé"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove user %(username)s from circle"
|
||
msgstr "Retirer l’utilisateur %(username)s du cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:85
|
||
msgid "This circle currently has no members."
|
||
msgstr "Ce cercle n’a pas encore de membres."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:87
|
||
msgid "Invite more members"
|
||
msgstr "Inviter d’autres membres"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:90
|
||
msgid "Add existing user"
|
||
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:101
|
||
msgid "All users added"
|
||
msgstr "Tous les utilisateurs ont été ajoutés"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102
|
||
msgid "All users on this service are already in this circle."
|
||
msgstr "Tous les utilisateurs de ce service sont déjà dans ce cercle."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
|
||
msgid "View invitation"
|
||
msgstr "Détails de l’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
|
||
msgid "Valid until"
|
||
msgstr "Valide jusqu’au"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
|
||
msgid "Circles"
|
||
msgstr "Cercles"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurs rejoignant le service via cette invitation seront ajoutés "
|
||
"dans les cercles suivant :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
|
||
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
|
||
msgstr "L’utilisateur ne sera ajouté à aucun cercle et n
’aura pas de contact."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
|
||
msgstr "L’utilisateur sera ajouté en tant que contact de %(peer_jid)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:48
|
||
msgid "Return to invitation list"
|
||
msgstr "Revenir à la liste des invitations"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
|
||
"members of circles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurs limités ne peuvent interagir qu’avec les utilisateurs du "
|
||
"même service Snikket et faire partie de cercles."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comme les utilisateurs limités, mais peuvent aussi interagir avec les "
|
||
"utilisateurs d’autres services Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
|
||
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comme les utilisateurs normaux, mais peuvent accéder au panneau "
|
||
"d’administration dans le portail web."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:20
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Modifier l’utilisateur %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:22
|
||
msgid "Edit user"
|
||
msgstr "Modifier l’utilisateur"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
|
||
msgid "The login name cannot be changed."
|
||
msgstr "Le nom d’utilisateur ne peut pas être changé."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
|
||
"on your Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le niveau d’accès d’un utilisateur détermine les interactions qui lui sont "
|
||
"permises sur votre service Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
|
||
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:50
|
||
msgid "Return to user list"
|
||
msgstr "Revenir à la liste des utilisateurs"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:58
|
||
msgid "Further actions"
|
||
msgstr "Actions supplémentaires"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:60
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:63
|
||
msgid ""
|
||
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
|
||
"a special link which allows to change the password of the account, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si l’utilisateur a perdu son mot de passe, vous pouvez utiliser le bouton ci-"
|
||
"dessous pour créer un lien spécial qui permet de changer le mot de passe de "
|
||
"son compte, une seule fois."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:68
|
||
msgid "Debug information"
|
||
msgstr "Informations de debug"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:70
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
|
||
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
|
||
"(sensitive) information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dans certains cas, des informations additionnelles sur le compte de "
|
||
"l’utilisateur et les clients connectés sont nécessaires pour résoudre des "
|
||
"problèmes. Le bouton ci-dessous révèle ces informations sensibles."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:74
|
||
msgid "Show debug information"
|
||
msgstr "Afficher les informations de debug"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
|
||
msgid "Welcome to the admin panel!"
|
||
msgstr "Bienvenue sur votre panneau d’administration !"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At your service, %(user_name)s."
|
||
msgstr "À votre service, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
|
||
msgid "Create password reset links or delete users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer des liens de réinitialisation de mot de passe ou supprimer des "
|
||
"utilisateurs."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
|
||
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
|
||
msgstr "Créer et gérer les cercles sociaux présents dans votre service."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Invitations"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
|
||
msgid "Create, revoke or copy invitations."
|
||
msgstr "Créer, révoquer, ou copier des invitations."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
|
||
msgid "Manage invitations"
|
||
msgstr "Gérer les invitations"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
|
||
msgid "System health"
|
||
msgstr "Santé du système"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
|
||
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voir le statut du serveur, ou diffuser un message à tous les utilisateurs."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
|
||
msgid "Send a broadcast message to all users."
|
||
msgstr "Diffuser un message aux utilisateurs."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
|
||
msgid "Manage system"
|
||
msgstr "Gérer le système"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
|
||
msgid "Go back to your user's web portal page."
|
||
msgstr "Retourner au portail web de votre utilisateur."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
|
||
msgid "Exit admin panel"
|
||
msgstr "Quitter le panneau d’administration"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
|
||
msgid "Pending invitations"
|
||
msgstr "Invitations en attente"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Expire"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
|
||
msgid "Show invite details"
|
||
msgstr "Affiche les détails de l’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
|
||
msgid "Copy invite link to clipboard"
|
||
msgstr "Copie le lien d’invitation dans le presse-papier"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
|
||
msgid "Delete invitation"
|
||
msgstr "Supprime l’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:57
|
||
msgid "Currently, there are no pending invitations."
|
||
msgstr "Il n’y a actuellement pas d’invitation en attente."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Lien de réinitialisation du mot de passe de %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"The following link will allow the user to reset their password on their "
|
||
"device, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le lien suivant permettra à l’utilisateur de réinitialiser son mot de passe "
|
||
"sur son appareil, une seule fois."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
|
||
msgid "Destroy link"
|
||
msgstr "Supprimer le lien"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
|
||
msgid "Overall system status"
|
||
msgstr "Statut général du système"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
|
||
msgid "System load (5 minute average)"
|
||
msgstr "Charge système (moyenne sur 5 minutes)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "inconnu(e)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
|
||
msgid "Memory use"
|
||
msgstr "Utilisation mémoire"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
|
||
"%(percentage_snikket)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(percentage_global)s de %(mem_available)s. De tout ça, Snikket utilise "
|
||
"%(percentage_snikket)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
|
||
msgid "Web portal status"
|
||
msgstr "Statut du portail web"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
|
||
msgid "View all versions"
|
||
msgstr "Voir toutes les versions"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
|
||
msgid "Average CPU use"
|
||
msgstr "Utilisation CPU moyenne"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
|
||
msgid "Current memory use"
|
||
msgstr "Utilisation mémoire courante"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
|
||
msgid "Snikket server status"
|
||
msgstr "Statut du serveur Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
|
||
msgid "Connected devices"
|
||
msgstr "Clients connectés"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:82
|
||
msgid "Broadcast message"
|
||
msgstr "Diffusion de message"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
|
||
"Snikket server. Use it wisely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce formulaire vous permet d’écrire un message à tous les utilisateurs "
|
||
"présentement conectés à votre serveur Snikket. Utilisez-le judicieusement."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:19
|
||
msgid "The user is an administrator."
|
||
msgstr "L’utilisateur est un administrateur."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:19
|
||
msgid " (Administrator)"
|
||
msgstr " (administrateur)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
|
||
msgid "The user is restricted."
|
||
msgstr "L’utilisateur est restreint."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
|
||
msgid " (Restricted)"
|
||
msgstr " (restreint)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:4
|
||
msgid "Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Portail web de Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:8
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/exception.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Erreur interne"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
|
||
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
|
||
msgstr "Le portail web n’a pas réussi à joindre le serveur."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
|
||
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez réessayer plus tard et/ou informez votre administrateur Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
|
||
msgid "Go back to the main page"
|
||
msgstr "Retourner à la page principale"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
|
||
msgid "The web portal encountered an internal error."
|
||
msgstr "Le portail web a rencontré une erreur interne."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s"
|
||
msgstr "Invitation à %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
|
||
msgstr "Propulsé par <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
|
||
msgid "Invite expired"
|
||
msgstr "Invitation expirée"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
|
||
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
|
||
msgstr "Désolé, il semblerait que ce lien d’invitation ait expiré !"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "S’inscrire sur %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s"
|
||
msgstr "S’inscrire sur %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(site_name)s utilise Snikket - une application de messagerie sécurisée et "
|
||
"respectueuse de la vie privée."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
|
||
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
|
||
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
|
||
"by clicking on the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"La création d’un compte permettra de communiquer avec d’autres personnes "
|
||
"utilisant l’application Snikket ou un logiciel compatible. Si vous avez déjà "
|
||
"installé l’application, nous vous recommandons de poursuivre le processus de "
|
||
"création de compte dans l’application en cliquant sur le bouton ci-dessous :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
|
||
msgid "App already installed?"
|
||
msgstr "L’application est déjà installée ?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:41
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:134
|
||
msgid "Open the app"
|
||
msgstr "Ouvrir l’application"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:43
|
||
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
|
||
msgstr "Ce bouton ne fonctionne que si vous avez déjà installé l’application !"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
|
||
msgid "Create an account online"
|
||
msgstr "Créer un compte en ligne"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
|
||
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous prévoyez d’utiliser un client XMPP, vous pouvez ouvrir un compte en "
|
||
"ligne et saisir vos indentifiants dans tout logiciel compatible XMPP."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez un nom d’utilisateur, celui-ci deviendra la première partie de "
|
||
"votre nouvelle adresse de messagerie."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
|
||
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez un mot de passe sécurisé que vous n’utilisez nulle part ailleurs."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
|
||
msgid "Reset your password | Snikket"
|
||
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
|
||
msgid "Reset your password online"
|
||
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe en ligne"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
|
||
"the button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour réinitialiser votre mot de passe en ligne, veuillez remplir les champs "
|
||
"ci-dessous et confirmez en utilisant le bouton."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
|
||
msgid "Password reset successful | Snikket"
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
|
||
msgid "Password reset successful"
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
|
||
msgid "Your password has been changed"
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été changé"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
|
||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez désormais vous connecter en utilisant votre nouveau mot de passe."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
|
||
msgid "You can now safely close this page."
|
||
msgstr "Vous pouvez maintenant fermer cette page en toute sécurité."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
|
||
"%(account_jid)s</strong>, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette page vous permet de réinitialiser le mot de passe de votre compte, "
|
||
"<strong>%(account_jid)s</strong>, une seule fois."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
|
||
msgid "Using the app"
|
||
msgstr "En utilisant l’application"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
|
||
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour réinitialiser votre mot de passe en utilisant l’Application Snikket, "
|
||
"touchez le bouton ci-dessous."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
|
||
"Scan button at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez aussi scanner le code ci-dessous avec l’Application Snikket en "
|
||
"utilisant le bouton Scan tout en haut."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:77
|
||
msgid ""
|
||
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
|
||
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
|
||
"recognises it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre caméra s’allumera. Pointez la caméra sur le code carré ci-dessous "
|
||
"jusqu’à ce que celui-ci se trouve dans le carré surligné sur votre écran, et "
|
||
"attendez que l’application la reconnaisse."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
|
||
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il vous sera ensuite proposé d’entrer un nouveau mot de passe pour votre "
|
||
"compte."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "Alternatives"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
|
||
"above button or scanning the QR code does not work for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez aussi <a href=\"%(reset_url)s\">réinitialiser votre mot de passe "
|
||
"en ligne</a> si le bouton ci-dessus ou le scan du QR code ne fonctionnent "
|
||
"pas pour vous."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Enregistré avec succès sur %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Enregistré avec succès sur %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Félicitations ! Vous vous êtes inscrit avec succès sur %(site_name)s en tant "
|
||
"que %(jid)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
|
||
msgid "Your address"
|
||
msgstr "Votre adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
|
||
"password you chose during registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez maintenant configurer votre client XMPP avec l’adresse ci-dessus "
|
||
"et le mot de passe que vous avez choisi lors de l’enregistrement."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Invitation à %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez été invité(e) à converser avec %(inviter_name)s en utilisant "
|
||
"Snikket, une application de messagerie sécurisée et respectueuse de la vie "
|
||
"privée sur %(site_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez été invité à converser sur %(site_name)s en utilisant Snikket, une "
|
||
"application de messagerie sécurisée et respectueuse de la vie privée."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:20
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Démarrer"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:22
|
||
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
|
||
msgstr "Installez l’application Snikket sur votre appareil Android ou iOS."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
|
||
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installez l’Application Snikket sur votre appareil Android (<a href="
|
||
"\"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS "
|
||
"disponible bientôt !</a>)."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:28
|
||
msgid "Get it on Google Play"
|
||
msgstr "Obtenez-la sur Google Play"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:102
|
||
msgid "Download on the App Store"
|
||
msgstr "Télécharger sur l’App Store"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:32
|
||
msgid "Get it on F-Droid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send to mobile device"
|
||
msgstr "Envoyer vers l'appareil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:38
|
||
msgid ""
|
||
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
|
||
"create an account. If not, simply click the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après l’installation, l’application devrait s’ouvrir automatiquement et vous "
|
||
"inviter à créer un compte. Si ce n’est pas le cas, il suffit de cliquer sur "
|
||
"le bouton ci-dessous."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
|
||
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
|
||
"\">register an account manually</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez vous connecter à Snikket en utilisant n’importe quel logiciel "
|
||
"compatible XMPP. Si le bouton ci-dessus ne fonctionne pas avec votre "
|
||
"application, vous devrez peut-être <a href=\"%(register_url)s\">enregistrer "
|
||
"un compte manuellement</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
|
||
msgid "Scan invite code"
|
||
msgstr "Scanner le code d’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:55
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:96
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:124
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:140
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
|
||
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez transférer cette invitation sur votre appareil mobile en "
|
||
"scannant un code avec votre appareil photo. Vous pouvez utiliser soit une "
|
||
"application de scanner de QR code, soit l’application Snikket elle-même."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:63
|
||
msgid "Using a QR code scanner"
|
||
msgstr "En utilisant un scanner de QR code"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
|
||
msgid "Using the Snikket app"
|
||
msgstr "En utilisant l’application Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:70
|
||
msgid ""
|
||
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez un scanner de <em>QR code</em> sur votre appareil mobile pour "
|
||
"scanner le code ci-dessous :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:76
|
||
msgid ""
|
||
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the 'Scan' "
|
||
"button at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installez l’application Snikket sur votre appareil mobile, ouvrez-la et "
|
||
"appuyez sur le bouton « Scan » en haut."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:93
|
||
msgid "Install on iOS"
|
||
msgstr "Installer sur iOS"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:99
|
||
msgid ""
|
||
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
|
||
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:101
|
||
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:103
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:131
|
||
msgid ""
|
||
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
|
||
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:121
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:130
|
||
msgid "Install via F-Droid"
|
||
msgstr "Installer via F-Droid"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:127
|
||
msgid ""
|
||
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
|
||
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:129
|
||
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:18
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Copier le lien"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:81
|
||
msgid "Invalid input"
|
||
msgstr "Saisie invalide"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:122
|
||
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peut être utilisée pour créer plusieurs comptes sur ce service Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:124
|
||
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
|
||
msgstr "Peut être utilisée pour créer un seul compte sur ce service Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:5
|
||
msgid "Snikket Login"
|
||
msgstr "Connexion à Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:14
|
||
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
|
||
msgstr "Entrez votre adresse et mot de passe Snikket pour gérer votre compte."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:19
|
||
msgid "Incorrect address"
|
||
msgstr "Adresse incorrecte"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
|
||
"em>. Your password was not sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce service Snikket n’héberge que les adresses se terminant par <em>@"
|
||
"%(snikket_domain)s</em>. Votre mot de passe n’a pas été envoyé."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
|
||
msgid "Operation successful"
|
||
msgstr "Opération réussie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:9
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Bienvenue !"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
|
||
msgstr "Bienvenue chez vous, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "Votre compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
|
||
msgid "Your XMPP address"
|
||
msgstr "Votre adresse XMPP"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Éditer votre profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:38
|
||
msgid "Your Snikket"
|
||
msgstr "Votre Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:40
|
||
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gérer les utilisateurs, invitations et cercles de votre service Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:42
|
||
msgid "Admin panel"
|
||
msgstr "Panneau d’administration"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
|
||
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Se déconnecter du portail web Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
|
||
"other connected devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez ci-dessous pour vous déconnecter du portail. Ceci n’affecte pas vos "
|
||
"autres appareils connectés."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Changer votre mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
|
||
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
|
||
"twice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour changer votre mot de passe, vous devez entrer votre mot de passe actuel "
|
||
"et votre nouveau mot de passe. Pour réduire les chances d’erreur, vous devez "
|
||
"confirmer le nouveau mot de passe."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
|
||
"of your devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après avoir changé votre mot de passe, vous devez entrer le nouveau mot de "
|
||
"passe sur chacun de vos appareils."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
|
||
msgid "Update your profile"
|
||
msgstr "Mettre à jour votre profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Visibilité"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"This section allows you to control who can see your profile information, "
|
||
"like avatar and nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette section permet de configurer qui peut voir votre profil, comme par "
|
||
"exemple votre avatar et votre pseudonyme."
|
||
|
||
#~ msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
|
||
#~ msgstr "Crée un lien de réinitialisation de mot de passe pour %(user_name)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Login failed"
|
||
#~ msgstr "Échec d’identification"
|
||
|
||
#~ msgid "Not on mobile?"
|
||
#~ msgstr "Pas sur mobile ?"
|
||
|
||
#~ msgid "<label for=\"link-field\">Link</label>"
|
||
#~ msgstr "<label for=\"link-field\">Lien</label>"
|
||
|
||
#~ msgid "This circle cannot be modified"
|
||
#~ msgstr "Ce cercle ne peut pas être modifié"
|
||
|
||
#~ msgid "No users left"
|
||
#~ msgstr "Aucun utilisateur restant"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This invitation link can be used arbitrarily often, until it expires, is "
|
||
#~ "revoked or a service-wide user limit is reached."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette invitation peut être utilisée autant de fois que nécessaire, "
|
||
#~ "jusqu'à ce qu'elle expire, soit révoquée, ou une limite globale au "
|
||
#~ "service soit atteinte."
|
||
|
||
#~ msgid "This invitation link can only be used once and is then depleted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce lien d'invitation ne peut être utilisé qu'une seule fois et est "
|
||
#~ "ensuite expiré."
|
||
|
||
#~ msgid "Modify administrative user information or delete users."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Modifier les informations des utilisateurs ou désinscrire des "
|
||
#~ "utilisateurs."
|
||
|
||
#~ msgid "Back to the main view"
|
||
#~ msgstr "Retour à la vue principale"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change display name, set avatar and configure visibility of your personal "
|
||
#~ "data to others."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Changer le nom, configurer un avatar, et la visibilité de vos données "
|
||
#~ "personnelles."
|
||
|
||
#~ msgid "Admin dashboard"
|
||
#~ msgstr "Tableau de bord d’administration"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit the Snikket Web Portal, without logging out your other devices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Quitter le portail web Snikket, sans déconnecter vos autres appareils."
|
||
|
||
#~ msgid "Invite a group of people"
|
||
#~ msgstr "Inviter plusieurs personnes"
|
||
|
||
#~ msgid "Reusability"
|
||
#~ msgstr "Réutilisabilité"
|
||
|
||
#~ msgid "Reusable"
|
||
#~ msgstr "Réutilisable"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Oui"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Non"
|
||
|
||
#~ msgid "Email address"
|
||
#~ msgstr "Adresse e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number"
|
||
#~ msgstr "Numéro de téléphone"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Appliquer"
|