Files
snikket-web-portal/snikket_web/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
Weblate 7e4ebea86d Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/
2021-01-23 13:57:16 +00:00

773 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# German translations for SnikketWeb.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the SnikketWeb project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SnikketWeb 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-23 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Schäfer <jonas@zombofant.net>\n"
"Language-Team: German <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:60
msgid "Delete user permanently"
msgstr "Benutzer endgültig löschen"
#: snikket_web/admin.py:129
msgid "Invite to circle"
msgstr "In Gemeinschaft einladen"
#: snikket_web/admin.py:135
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "Mindestens eine Gemeinschaft muss ausgewählt sein"
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Valid for"
msgstr "Gültig für"
#: snikket_web/admin.py:142
msgid "One hour"
msgstr "Eine Stunde"
#: snikket_web/admin.py:143
msgid "Twelve hours"
msgstr "Zwölf Stunden"
#: snikket_web/admin.py:144
msgid "One day"
msgstr "Ein Tag"
#: snikket_web/admin.py:145
msgid "One week"
msgstr "Eine Woche"
#: snikket_web/admin.py:146
msgid "Four weeks"
msgstr "Vier Wochen"
#: snikket_web/admin.py:152
msgid "Invite a group of people"
msgstr "Mehrere Personen einladen"
#: snikket_web/admin.py:156
msgid "New invitation link"
msgstr "Neuer Einladungslink"
#: snikket_web/admin.py:218
msgid "Revoke"
msgstr "Löschen"
#: snikket_web/admin.py:274 snikket_web/admin.py:317
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: snikket_web/admin.py:278 snikket_web/templates/admin_circles.html:42
msgid "Create circle"
msgstr "Gemeinschaft gründen"
#: snikket_web/admin.py:322
msgid "Select user"
msgstr "Benutzer auswählen"
#: snikket_web/admin.py:327 snikket_web/user.py:68
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: snikket_web/admin.py:331
msgid "Delete circle permanently"
msgstr "Gemeinschaft endgültig löschen"
#: snikket_web/admin.py:337
msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: snikket_web/infra.py:40
msgid "Main"
msgstr "Kern"
#: snikket_web/main.py:36
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: snikket_web/main.py:41
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: snikket_web/main.py:46
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: snikket_web/main.py:72
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
#: snikket_web/user.py:21
msgid "Current password"
msgstr "Aktuelles Passwort"
#: snikket_web/user.py:26
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: snikket_web/user.py:31
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort (Bestätigung)"
#: snikket_web/user.py:35
msgid "The new passwords must match."
msgstr "Die neuen Passwörter müssen übereinstimmen."
#: snikket_web/user.py:42
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
#: snikket_web/user.py:47
msgid "Nobody"
msgstr "Niemand"
#: snikket_web/user.py:48
msgid "Friends only"
msgstr "Nur Freunde"
#: snikket_web/user.py:49
msgid "Everyone"
msgstr "Jeder"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
#: snikket_web/templates/admin_users.html:11 snikket_web/user.py:55
msgid "Display name"
msgstr "Anzeigename"
#: snikket_web/user.py:59
msgid "Avatar"
msgstr "Bild"
#: snikket_web/user.py:63
msgid "Profile visibility"
msgstr "Profilsichtbarkeit"
#: snikket_web/user.py:92
msgid "Incorrect password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
#: snikket_web/templates/about.html:9
msgid "About Snikket"
msgstr "Über Snikket"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
"website</a>."
msgstr ""
"Um mehr über Snikket zu erfahren, kannst du die <a href=\"%(snikket_url)s"
"\">Snikket website</a> besuchen."
#: snikket_web/templates/about.html:11
#, fuzzy
#| msgid "About this Server"
msgid "About this Service"
msgstr "Über diesen Server"
#: snikket_web/templates/about.html:12
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This is the Snikket server <em>%(site_name)s</em>."
msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
msgstr "Dies ist der Snikket-Server <em>%(site_name)s</em>."
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "Licenses"
msgstr "Lizenzen"
#: snikket_web/templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
"link."
msgstr ""
"Die Webportal-Software wird unter den Bedingungen der <a href=\"%(agpl_url)s"
"\">Affero GNU General Public License, Version 3.0 oder neuer</a> zur "
"Verfügung gestellt. Die gesamten Nutzungsbedingungen können unter dem "
"vorherstehenden Link eingesehen werden."
#: snikket_web/templates/about.html:15
#, python-format
msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
"Der Quelltext des Webportals kann aus dem <a href=\"%(source_url)s\">GitHub-"
"Repository der Software</a> heruntergeladen und eingesehen werden."
#: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr ""
"Die im Webportal verwendeten Icons sind <a href=\"%(source_url)s\">Googles "
"Material Icons</a>, welche von Google unter den Bedingungen der <a href="
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 Lizenz</a> bereitgestellt werden."
#: snikket_web/templates/about.html:17
msgid "Software Versions"
msgstr "Softwareversionen"
#: snikket_web/templates/about.html:27
msgid "Back to the main page"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
msgid "Manage circles"
msgstr "Gemeinschaften verwalten"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:11
msgid "Circle name"
msgstr "Name"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:12
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
#: snikket_web/templates/admin_users.html:14
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:23
#, python-format
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "Einladung in die %(circle_name)s Gemeinschaft erzeugen"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:26
#, python-format
msgid "Show details of circle %(circle_name)s"
msgstr "Details der %(circle_name)s Gemeinschaft anzeigen"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:35
msgid "No circles"
msgstr "Keine Gemeinschaften"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Currently, there are no circles on this instance. Use the form below to "
#| "create one."
msgid ""
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
"create one."
msgstr ""
"Es gibt derzeit keine Gemeinschaften auf dieser Instanz. Unten kannst du "
"eine anlegen."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:39
msgid "New circle"
msgstr "Neue Gemeinschaft"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
msgstr "Gemeinschaft gründen"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
msgid "Create new invitation"
msgstr "Neue Einladung erzeugen"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a new invitation link to invite more users to your Snikket "
#| "instance by clicking the button below."
msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Erzeuge eine neue Einladung um mehr Benutzer auf deine Snikket-Instanz "
"einzuladen indem du den folgenden Button klickst."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
#, python-format
msgid "Debug information for %(user_name)s"
msgstr "Debugging-Informationen für %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:36
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
msgid "The below dump may contain sensitive information."
msgstr "Die untenstehende Ausgabe könnte persönliche Informationen enthalten."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
msgid "Raw debug dump"
msgstr "Rohe Debug-Ausgabe"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
msgid "Copy complete output"
msgstr "Komplette Ausgabe kopieren"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#: snikket_web/templates/admin_users.html:26
#, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "Benutzer %(user_name)s löschen"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28
msgid "Delete user"
msgstr "Benutzer löschen"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgstr "Bist du sicher dass du den folgenden Benutzer löschen willst?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
msgid "Login name"
msgstr "Anmeldename"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:14
#: snikket_web/templates/admin_users.html:12
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
msgid "Danger"
msgstr "Gefahr"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:23
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:45
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
#: snikket_web/templates/user_logout.html:13
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:40
#: snikket_web/templates/user_profile.html:25
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:4
#, python-format
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgstr "Gemeinschaft %(circle_name)s bearbeiten"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
msgid "Circle information"
msgstr "Gemeinschaftsinformationen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19
msgid "Delete circle"
msgstr "Gemeinschaft löschen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr ""
"Wenn eine Gemeinschaft gelöscht wird, werden die Benutzer die zu dieser "
"Gemeinschaft gehören nicht gelöscht."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:25
msgid "Circle members"
msgstr "Mitglieder der Gemeinschaft"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:40
#, python-format
msgid "Remove user %(username)s from circle"
msgstr "Benutzer %(username)s aus der Gemeinschaft entfernen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
msgid "This circle currently has no members."
msgstr "Diese Gemeinschaft hat derzeit keine Mitglieder."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:50
msgid "Invite more members"
msgstr "Mehr Mitglieder einladen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
msgid "Add existing user"
msgstr "Bestehenden Benuzter hinzufügen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
msgid "No users left"
msgstr "Keine Benutzer übrig"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:65
#, fuzzy
#| msgid "All users on this instance are already in this circle."
msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr "Alle Benutzer dieser Instanz sind bereits in dieser Gemeinschaft."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation"
msgstr "Einladung anzeigen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
msgid "Valid until"
msgstr "Gültig bis"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Reusability"
msgstr "Wiederverwendbarkeit"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This invitation link can be used arbitrarily often, until it expires, is "
#| "revoked or a server-wide user limit is reached."
msgid ""
"This invitation link can be used arbitrarily often, until it expires, is "
"revoked or a service-wide user limit is reached."
msgstr ""
"Diese Einladung kann beliebig oft verwendet werden, bis sie abläuft, "
"gelöscht wird oder ein instanzweites Limit erreicht ist."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:18
msgid "This invitation link can only be used once and is then depleted."
msgstr ""
"Diese Einladung kann nur einmal verwendet werden und ist dann ungültig."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
msgid "Circles"
msgstr "Gemeinschaften"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid ""
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr ""
"Benutzer die über diese Einladung zur Instanz stoßen werden zu den folgenden "
"Gemeinschaften hinzugefügt:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
msgid "Circle"
msgstr "Gemeinschaft"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
msgstr ""
"Benutzer werden zu keiner Gemeinschaft hinzugefügt und werden zu Beginn "
"keine Kontakte haben."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:39
msgid "Created"
msgstr "Erzeugt"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:3
#, python-format
msgid "Edit user %(user_name)s"
msgstr "Benutzer %(user_name)s bearbeiten"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
msgid "User information"
msgstr "Benutzerinformationen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
msgid ""
"If the user has forgotten their password, use the below button to create a "
"password reset link. The password reset link can be used once to change the "
"password of the account. Transmit the link to the user via a secure channel."
msgstr ""
"Wenn ein Benutzer das Passwort vergessen hat, kannst du den folgenden Button "
"benutzen um einen Link zum Zurücksetzen des Passworts zu erzeugen. Dieser "
"Link kann dann ein einziges Mal verwendet werden um das Passwort des Kontos "
"zu ändern. Lasse den Link dem Benutzer auf einem sicheren Übertragungsweg "
"zukommen."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:3
msgid "Welcome to the administration dashboard!"
msgstr "Willkommen zum Verwaltungsdashboard!"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
#, python-format
msgid "At your service, %(user_name)s."
msgstr "Zu deinen Diensten, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:7
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
msgid "Manage users"
msgstr "Benutzer verwalten"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:8
msgid "Modify administrative user information or delete users."
msgstr "Benutzerinformationen verändern oder Benutzer löschen."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:14
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
msgid "Manage invitations"
msgstr "Einladungen verwalten"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
msgid "Create, revoke or view invitations."
msgstr "Einladungen erzeugen, löschen oder anzeigen."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:18
msgid "Back to the main view"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
msgid "Go back to your users web portal page."
msgstr "Zurück zur Startseite deines Benutzers."
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations"
msgstr "Ausstehende Einladungen"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Reusable"
msgstr "Mehrfach"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:31
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:31
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:41
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
msgid "Show invite details"
msgstr "Einladungsdetails anzeigen"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:52
msgid "Copy invite link to clipboard"
msgstr "Einladungslink kopieren"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:55
msgid "Delete invitation"
msgstr "Einladung löschen"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:63
msgid "Currently, there are no pending invitations."
msgstr "Derzeit gibt es keine ausstehenden Einladungen."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
#, python-format
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passwortes für %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
msgid ""
"The following link will allow the user to reset their password on their "
"device, once."
msgstr ""
"Der folgende Link erlaubt es, das Passwort für das Nutzerkonto einmalig "
"zurückzusetzen."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
msgid "Destroy link"
msgstr "Link zerstören"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:13
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:29
#, python-format
msgid "Show debug information for %(user_name)s"
msgstr "Debugging-Informationen für %(user_name)s anzeigen"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:32
#, python-format
msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
msgstr "Benutzer %(user_name)s löschen"
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
msgstr "Snikket Webportal"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
#: snikket_web/templates/exception.html:3
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
msgstr "Das Webportal konnte nicht mit dem Backend kommunizieren."
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Please try again later and/or inform your Snikket instance admin."
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr ""
"Versuche es später noch einmal und/oder informiere den Betreiber deiner "
"Snikket-Instanz."
#: snikket_web/templates/copy-snippet.html:106
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopiert"
#: snikket_web/templates/copy-snippet.html:109
msgid "Copy operation failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
msgid "The web portal encountered an internal error."
msgstr "Das Webportal hatte einen internen Fehler."
#: snikket_web/templates/library.j2:18
msgid "Copy link"
msgstr "Link kopieren"
#: snikket_web/templates/library.j2:79
msgid "Invalid input"
msgstr "Ungültige Eingabe"
#: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login"
msgstr "Snikket Anmeldung"
#: snikket_web/templates/login.html:14
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr ""
"Gib deine Snikket-Adresse und -Passwort ein um dein Konto zu verwalten."
#: snikket_web/templates/login.html:18
msgid "Login failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#: snikket_web/templates/login.html:36 snikket_web/templates/unauth.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> server"
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
msgstr "Ein <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a>-Server"
#: snikket_web/templates/user_home.html:3
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
#: snikket_web/templates/user_home.html:4
#, python-format
msgid "Welcome home, %(user_name)s."
msgstr "Willkommen zu Hause, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/user_home.html:7
msgid "Update profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: snikket_web/templates/user_home.html:8
msgid ""
"Change display name, set avatar and configure visibility of your personal "
"data to others."
msgstr ""
"Ändere deinen Namen oder dein Bild und wer deine persönlichen Daten einsehen "
"kann."
#: snikket_web/templates/user_home.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:42
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: snikket_web/templates/user_home.html:15
msgid "Admin dashboard"
msgstr "Verwaltungsdashboard"
#: snikket_web/templates/user_home.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Manage users and invitations of this Snikket instance."
msgid "Manage users and invitations of this Snikket service."
msgstr "Benutzer und Einladungen von dieser Snikket-Instanz verwalten."
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
msgid "Exit the Snikket Web Portal, without logging out your other devices."
msgstr ""
"Verlasse das Snikket Web-Portal, ohne dass deine anderen Geräte "
"beeinträchtigt werden."
#: snikket_web/templates/user_logout.html:8
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
msgstr "Aus dem Webportal abmelden"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:9
msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
"other connected devices."
msgstr ""
"Klicke unten um dich aus dem Webportal abzumelden. Dies betrifft keine "
"anderen Geräte von dir."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:8
msgid "Change your password"
msgstr "Ändere dein Passwort"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:9
msgid ""
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
"twice."
msgstr ""
"Um dein Passwort zu ändern musst du sowohl dein aktuelles Passwort alsauch "
"dein neues Passwort angeben. Damit Tippfehler dich nicht aussperren bitten "
"wir dich, dein neues Passwort zweimal einzutippen."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:13
msgid "Password change failed"
msgstr "Passwortänderung fehlgeschlagen"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:37
msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
"of your devices."
msgstr ""
"Nachdem du das Passwort geändert hast, musst du das neue Passwort auf allen "
"Geräten manuell eintragen."
#: snikket_web/templates/user_profile.html:8
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:18
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:19
msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname."
msgstr ""
"Hier kannst du einstellen, wer deine Profilinformationen, wie Bild oder "
"Anzeigename einsehen kann."
#~ msgid "Allow multiple uses"
#~ msgstr "Mehrfach verwendbar"