You've already forked snikket-web-portal
Currently translated at 100.0% (373 of 373 strings) Translation: Snikket/Web Portal Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/fr/
2066 lines
66 KiB
Plaintext
2066 lines
66 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@snikket.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 10:52+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 21:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: BetaRays <BetaRays@proton.me>\n"
|
||
"Language-Team: French <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/"
|
||
"fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:69 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:73
|
||
msgid "Login name"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:73 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
|
||
#: snikket_web/user.py:69
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Nom à afficher"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:77 snikket_web/admin.py:295
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:37
|
||
msgid "Access Level"
|
||
msgstr "Niveau d’accès"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:79 snikket_web/admin.py:297
|
||
msgid "Limited"
|
||
msgstr "Limité·e"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:80 snikket_web/admin.py:298
|
||
msgid "Normal user"
|
||
msgstr "Utilisateurice normal·e"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:81 snikket_web/admin.py:299
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:87
|
||
msgid "Update user"
|
||
msgstr "Modifier l’utilisateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:91
|
||
msgid "Restore account"
|
||
msgstr "Restaurer un compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:95
|
||
msgid "Unlock account"
|
||
msgstr "Réactiver ce compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:99
|
||
msgid "Create password reset link"
|
||
msgstr "Créer le lien de réinitialisation de mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:117
|
||
msgid "Password reset link created"
|
||
msgstr "Lien de réinitialisation du mot de passe créé"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:129
|
||
msgid "User account restored"
|
||
msgstr "Compte utilisateurice restauré"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:134
|
||
msgid "User account unlocked"
|
||
msgstr "Compte utilisateurice débloqué"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:141
|
||
msgid "Could not restore user account"
|
||
msgstr "Impossible de restaurer ce compte utilisateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:146
|
||
msgid "Could not unlock user account"
|
||
msgstr "Impossible de réactiver le compte utilisateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:158
|
||
msgid "User information updated."
|
||
msgstr "Informations de l’utilisateurice mises à jour."
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:180
|
||
msgid "Delete user permanently"
|
||
msgstr "Supprimer définitivement l’utilisateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:193
|
||
msgid "User deleted"
|
||
msgstr "Utilisateurice supprimé·e"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:231
|
||
msgid "Password reset link not found"
|
||
msgstr "Lien de réinitialisation du mot de passe introuvable"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:243
|
||
msgid "Password reset link deleted"
|
||
msgstr "Liens de réinitialisation de mot de passe supprimé"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:263
|
||
msgid "Invite to circle"
|
||
msgstr "Inviter dans le cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:269
|
||
msgid "At least one circle must be selected"
|
||
msgstr "Au moins un cercle doit être sélectionné"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:274
|
||
msgid "Valid for"
|
||
msgstr "Valide pour"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:276
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Une heure"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:277
|
||
msgid "Twelve hours"
|
||
msgstr "Douze heures"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:278
|
||
msgid "One day"
|
||
msgstr "Une journée"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:279
|
||
msgid "One week"
|
||
msgstr "Une semaine"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:280
|
||
msgid "Four weeks"
|
||
msgstr "Quatre semaines"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:286 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
|
||
msgid "Invitation type"
|
||
msgstr "Type d’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:288 snikket_web/templates/library.j2:158
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Individuelle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:289 snikket_web/templates/library.j2:160
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Groupe"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:305
|
||
msgid "Comment (optional)"
|
||
msgstr "Commentaire (optionnel)"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:309
|
||
msgid "New invitation link"
|
||
msgstr "Nouveau lien d’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:371
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Révoquer"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:399
|
||
msgid "Invitation created"
|
||
msgstr "Invitation créée"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:415
|
||
msgid "No such invitation exists"
|
||
msgstr "Cette invitation n’existe pas"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:430
|
||
msgid "Invitation revoked"
|
||
msgstr "Invitation révoquée"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:447 snikket_web/admin.py:495
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:44
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:452 snikket_web/templates/admin_circles.html:47
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "Créer un cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:482
|
||
msgid "Circle created"
|
||
msgstr "Cercle créé"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:500
|
||
msgid "Select user"
|
||
msgstr "Sélectionner un·e utilisateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:505
|
||
msgid "Update circle"
|
||
msgstr "Mettre à jour le cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:511
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Ajouter un·e utilisateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:529 snikket_web/admin.py:628 snikket_web/admin.py:676
|
||
msgid "No such circle exists"
|
||
msgstr "Ce cercle n’existe pas"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:566
|
||
msgid "Circle data updated"
|
||
msgstr "Données du cercle mises à jour"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:576
|
||
msgid "User added to circle"
|
||
msgstr "Utilisateurice ajouté·e à ce cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:585
|
||
msgid "User removed from circle"
|
||
msgstr "Utilisateurice retiré·e du cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:594
|
||
msgid "Chat removed from circle"
|
||
msgstr "Discussion retirée du cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:612
|
||
msgid "Delete circle permanently"
|
||
msgstr "Supprimer le cercle définitivement"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:639
|
||
msgid "Circle deleted"
|
||
msgstr "Cercle supprimé"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:653
|
||
msgid "Group chat name"
|
||
msgstr "Nom du groupe"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:658
|
||
msgid "Create group chat"
|
||
msgstr "Créer un groupe"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:688
|
||
msgid "New group chat added to circle"
|
||
msgstr "Nouveau groupe ajouté à ce cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:755
|
||
msgid "Message contents"
|
||
msgstr "Contenu du message"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:761
|
||
msgid "Only send to online users"
|
||
msgstr "Envoyer uniquement aux utilisateurices connecté·e·s"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:765
|
||
msgid "Post to all users"
|
||
msgstr "Envoyer aux utilisateurices"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:769
|
||
msgid "Send preview to yourself"
|
||
msgstr "Envoyer une prévisualisation à vous-mêmes"
|
||
|
||
#: snikket_web/admin.py:791
|
||
msgid "Announcement sent!"
|
||
msgstr "Annonce envoyée !"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:56
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Principal"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:78
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Jamais"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:95
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Aujourd’hui"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:101
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Hier"
|
||
|
||
#: snikket_web/infra.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(time)s ago"
|
||
msgstr "Il y a %(time)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"The account data you tried to import is too large to upload. Please contact "
|
||
"your Snikket operator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les données du compte que vous avez essayé d’importer sont trop volumineuses "
|
||
"pour être téléchargées. Veuillez contacter votre opérateur Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:114
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d’utilisateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:118 snikket_web/invite.py:190 snikket_web/main.py:43
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:126 snikket_web/invite.py:198
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:130 snikket_web/invite.py:202
|
||
msgid "The passwords must match."
|
||
msgstr "Les mots de passe doivent être identiques."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:135
|
||
msgid "Create account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:162
|
||
msgid "That username is already taken."
|
||
msgstr "Ce nom d’utilisateurice est déjà utilisé."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:166 snikket_web/invite.py:235
|
||
msgid "Registration was declined for unknown reasons."
|
||
msgstr "L’enregistrement a été refusé pour des raisons inconnues."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:170
|
||
msgid "The username is not valid."
|
||
msgstr "Le nom d’utilisateurice n’est pas valide."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:207 snikket_web/templates/user_home.html:37
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:29
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Changer de mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:254
|
||
msgid "Account data file"
|
||
msgstr "Fichier de données du compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:258
|
||
msgid "Import data"
|
||
msgstr "Importer les données"
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account data you tried to import is in an unknown format. Please upload "
|
||
"an XML file in XEP-0227 format (provided format: %(mimetype)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les données du compte que vous avez essayé d’importer sont dans un format "
|
||
"inconnu. Veuillez télécharger un fichier XML au format XEP-0227 (format "
|
||
"fourni : %(mimetype)s)."
|
||
|
||
#: snikket_web/invite.py:299 snikket_web/templates/unauth.html:18
|
||
#: snikket_web/user.py:189
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:38
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:48
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "S’identifier"
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:57
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Nom d’utilisateurice ou mot de passe incorrect."
|
||
|
||
#: snikket_web/main.py:85
|
||
msgid "Login successful!"
|
||
msgstr "Connexion réussie !"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:29
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Mot de passe actuel"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:34
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:42
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:47
|
||
msgid "The new passwords must match."
|
||
msgstr "Les nouveaux mots de passe doivent être identiques."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:56
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:61
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Personne"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:62
|
||
msgid "Friends only"
|
||
msgstr "Ami·e·s seulement"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:63
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Tout le monde"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:73
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:77
|
||
msgid "Profile visibility"
|
||
msgstr "Visibilité du profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:82
|
||
msgid "Update profile"
|
||
msgstr "Mettre à jour le profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:88
|
||
msgid "Account data"
|
||
msgstr "Données du compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:92
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:122
|
||
msgid "Incorrect password."
|
||
msgstr "Mot de passe incorrect."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:126
|
||
msgid "Password changed"
|
||
msgstr "Mot de passe changé"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"The chosen avatar is too big. To be able to upload larger avatars, please "
|
||
"use the app."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’avatar choisi est trop gros. Pour utiliser un avatar aussi large, veuillez "
|
||
"utiliser l’application."
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:181
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "Profil mis à jour"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:195
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: snikket_web/user.py:213
|
||
msgid "You currently have no account data to export."
|
||
msgstr "Vous n’avez actuellement aucune donnée de compte à exporter."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
|
||
msgstr "Un service <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/_footer.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
|
||
"Company."
|
||
msgstr ""
|
||
"« Snikket » et le logo perroquet sont des marques de la Snikket Community "
|
||
"Interest Company."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:4
|
||
msgid "About Snikket"
|
||
msgstr "À propos de Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:9
|
||
msgid "About this Service"
|
||
msgstr "À propos de ce service"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>, running open-source "
|
||
"software from the Snikket project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est le service Snikket <em>%(site_name)s</em>, qui utilise le logiciel "
|
||
"libre du projet Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s\">Snikket "
|
||
"website</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour en savoir plus sur Snikket, visitez le <a href=\"%(snikket_url)s\">site "
|
||
"web de Snikket</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:13
|
||
msgid "View service policies"
|
||
msgstr "Voir les conditions d’utilisation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:15
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Licences"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The web portal software is licensed under the terms of the <a href="
|
||
"\"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, version 3.0 or later</"
|
||
"a>. The full terms of the license can be reviewed using the aforementioned "
|
||
"link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce portail web est fourni sous licence <a href=\"%(agpl_url)s\">Affero GNU "
|
||
"General Public License, version 3.0 or plus</a>. Les conditions complètes de "
|
||
"cette licence peuvent être visionnées via le lien précédent."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
|
||
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le code source du portail web peut être téléchargé et consulté sur <a href="
|
||
"\"%(source_url)s\">son dépôt GitHub</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The icons used in the web portal are <a href=\"%(source_url)s\">Google’s "
|
||
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a href="
|
||
"\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les icônes utilisées dans le portail web sont <a href=\"%(source_url)s"
|
||
"\">Google’s Material Icons</a>, mises à dispositions par Google sous les "
|
||
"termes de la <a href=\"%(apache20_url)s\">licence Apache 2.0 </a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:20
|
||
msgid "Trademarks"
|
||
msgstr "Marques"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"“Snikket” and the parrot logo are trademarks of Snikket Community Interest "
|
||
"Company. For more information about the trademarks, visit the <a href="
|
||
"\"%(trademarks_url)s\">Snikket Trademarks information page</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"« Snikket » et le logo perroquet sont des marques de la Snikket Community "
|
||
"Interest Company. Pour plus d’informations sur la marque, visitez la <a href="
|
||
"\"%(trademarks_url)s\"> page d’information sur les marques Snikket</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:23
|
||
msgid "Software Versions"
|
||
msgstr "Version des logiciels"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/about.html:37 snikket_web/templates/policies.html:34
|
||
msgid "Back to the main page"
|
||
msgstr "Retour à la page principale"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_app.html:5
|
||
msgid "Admin area"
|
||
msgstr "Zone d’administration"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:23
|
||
msgid "Manage circles"
|
||
msgstr "Gérer les cercles"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
|
||
msgid ""
|
||
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
|
||
"each other on your service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les <em>cercles</em> visent à aider les personnes qui se trouvent dans le "
|
||
"même cercle social à se retrouver sur votre service."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
|
||
"In addition, each circle may have group chats where the circle members are "
|
||
"included."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurices qui se trouvent dans le même cercle se verront dans leur "
|
||
"liste de contacts. En outre, chaque cercle peut disposer de groupes de "
|
||
"discussions dans lequel les membres du cercle sont inclus."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
|
||
msgid "Circle name"
|
||
msgstr "Nom du cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:14
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:45
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:74
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:25
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Créer une invitation au cercle %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Gérer les membres du cercle %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Éditer le cercle %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:40
|
||
msgid "No circles"
|
||
msgstr "Aucun cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
|
||
"create one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n’y a pas encore de cercles sur ce service. Utilisez le formulaire ci-"
|
||
"dessous pour en créer un."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:44
|
||
msgid "New circle"
|
||
msgstr "Nouveau cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5
|
||
msgid "Create new circle group chat"
|
||
msgstr "Créer un nouveau groupe pour le cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6
|
||
msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions."
|
||
msgstr "Ajouter un groupe au cercle pour que les membres puissent discuter."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
|
||
msgid "Tip:"
|
||
msgstr "Conseil :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"This is only for creating group chats that automatically include <em>all</"
|
||
"em> members of the circle. If you want a normal group chat, create it in the "
|
||
"Snikket app instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez cette fonctionnalité uniquement pour créer un groupe de discussion "
|
||
"qui inclue automatiquement <em>tous</em> les membres du cercle. Si vous "
|
||
"voulez un groupe normal, créez-le dans l’application Snikket à la place."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
|
||
msgid "Create invitation"
|
||
msgstr "Créer une invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:9
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:13
|
||
msgid "Create new invitation"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
|
||
"clicking the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créez une nouvelle invitation pour d’autres utilisateurices sur votre "
|
||
"instance Snikket en cliquant sur le bouton ci-dessous."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether this invitation link will allow more than one person to join."
|
||
msgstr "Choisissez si ce lien d’invitation pourra être utilisé plus d’une fois."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"invite-type\">%(title)s%(icon)s</span><p>%(description)s</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"invite-type\">%(title)s%(icon)s</span><p>%(description)s</p>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:34
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:38
|
||
msgid ""
|
||
"The access level of a user determines what interactions are allowed for them "
|
||
"on your Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le niveau d’accès d’un·e utilisateurice détermine les interactions qui lui "
|
||
"sont permises sur votre service Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"access-level\">%(title)s%(icon)s</span><p>%(description)s</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"access-level\">%(title)s%(icon)s</span><p>%(description)s</p>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debug information for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Informations de débogage pour %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:23
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Avertissement"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
|
||
msgid "The below dump may contain sensitive information."
|
||
msgstr "Le contenu ci-dessous peut contenir des informations sensibles."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
|
||
msgid "Raw debug dump"
|
||
msgstr "Journal de débogage brut"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
|
||
msgid "Copy complete output"
|
||
msgstr "Copier le journal entier"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete circle %(circle_name)s"
|
||
msgstr "Supprimer le cercle %(circle_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
|
||
msgid "Delete circle"
|
||
msgstr "Supprimer le cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:8
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the following circle?"
|
||
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir supprimer le cercle suivant ?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:13
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Danger"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"The circle and the corresponding chat will be deleted, permanently and "
|
||
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
|
||
"strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le cercle et les données associées vont être irrévocablement supprimées, "
|
||
"immédiatement après avoir pressé le bouton ci-dessous. <strong>Il est "
|
||
"impossible de revenir en arrière !</strong>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:17
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:25
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:27
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:32
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Supprimer l’utilisateurice %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:58
|
||
msgid "Delete user"
|
||
msgstr "Supprimer cet·te utilisateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
|
||
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir supprimer l’utilisateurice suivant·e ?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
|
||
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
|
||
"strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"L’utilisateurice et ses données vont être irrévocablement supprimées, "
|
||
"immédiatement après avoir pressé le bouton ci-dessous. <strong>Il est "
|
||
"impossible de revenir en arrière !</strong>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
|
||
msgid "This is your main circle"
|
||
msgstr "Ceci est votre cercle principal"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
|
||
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce cercle est géré automatiquement et ne peux pas être supprimé ou renommé."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19
|
||
msgid "Circle information"
|
||
msgstr "Information sur le cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
|
||
msgid "Return to circle list"
|
||
msgstr "Revenir à la liste des cercles"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:31
|
||
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
|
||
msgstr "Supprimer un cercle ne supprime aucun·e utilisateurice dans le cercle."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38
|
||
msgid "Group chats"
|
||
msgstr "Groupes de discussion"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
|
||
msgid "These group chats will be available to all members of the circle."
|
||
msgstr "Ces groupes vont être disponibles à tous·tes les membres du cercle."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete group chat '%(name)s'"
|
||
msgstr "Supprimer le groupe « %(name)s »"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
|
||
msgid "This circle currently has no group chats."
|
||
msgstr "Ce cercle n’a pas encore de groupe."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
|
||
msgid "Add group chat"
|
||
msgstr "Ajouter un groupe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67
|
||
msgid "Circle members"
|
||
msgstr "Membres du cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68
|
||
msgid "All members of the circle will see each other in their contact list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tous·tes les membres du cercle se verront les un·e·s les autres dans leur "
|
||
"liste de contact."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
|
||
msgid "The user has been deleted from the server."
|
||
msgstr "Cet utilisateurice a été supprimé·e du serveur."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:152
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "supprimé"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove user %(username)s from circle"
|
||
msgstr "Retirer l’utilisateurice %(username)s du cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:97
|
||
msgid "This circle currently has no members."
|
||
msgstr "Ce cercle n’a pas encore de membres."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:99
|
||
msgid "Invite more members"
|
||
msgstr "Inviter d’autres membres"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:102
|
||
msgid "Add existing user"
|
||
msgstr "Ajouter un·e utilisateurice existant"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:113
|
||
msgid "All users added"
|
||
msgstr "Tous·tes les utilisateurices ont été ajouté·e·s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:114
|
||
msgid "All users on this service are already in this circle."
|
||
msgstr "Tous·tes les utilisateurices de ce service sont déjà dans ce cercle."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
|
||
msgid "View invitation"
|
||
msgstr "Informations sur l’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
|
||
msgid "Valid until"
|
||
msgstr "Valide jusqu’au"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:16
|
||
msgid "Invitation to Snikket"
|
||
msgstr "Invitation à Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19
|
||
msgid "Circles"
|
||
msgstr "Cercles"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurices rejoignant le service via cette invitation seront "
|
||
"ajoutés dans les cercles suivant :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cercle"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:36
|
||
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
|
||
msgstr "L’utilisateurice ne sera ajouté·e à aucun cercle et n
’aura pas de contact."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
|
||
msgstr "L’utilisateurice sera ajouté·e en tant que contact de %(peer_jid)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:44
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:49
|
||
msgid "Return to invitation list"
|
||
msgstr "Revenir à la liste des invitations"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:4
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit user %(user_name)s"
|
||
msgstr "Modifier l’utilisateurice %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:8
|
||
msgid "This user account is pending deletion"
|
||
msgstr "Ce compte utilisateurice est en attente de suppression"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Læ propriétaire du compte a envoyé une requête via l’application le %(date)s "
|
||
"pour supprimer leur compte."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account has been locked, and will be automatically deleted permanently "
|
||
"in %(time)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le compte utilisateurice a été bloqué, il sera automatiquement supprimé de "
|
||
"façon permanente dans %(time)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si c’était une erreur, vous pouvez annuler la suppression en restaurant le "
|
||
"compte."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:18
|
||
msgid "This user account is locked"
|
||
msgstr "Cet·te utilisateurice est bloqué·e"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"The user will not be able to log in to their account until it is unlocked "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’utilisateurice ne sera plus capable de se connecter à son compte jusqu’à "
|
||
"ce qu’il soit débloqué."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
|
||
msgid "Edit user"
|
||
msgstr "Modifier l’utilisateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:30
|
||
msgid "The login name cannot be changed."
|
||
msgstr "Le nom d’utilisateurice ne peut pas être changé."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
|
||
msgstr "<strong>%(title)s%(icon)s</strong><p>%(description)s</p>"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:55
|
||
msgid "Return to user list"
|
||
msgstr "Revenir à la liste des utilisateurices"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:63
|
||
msgid "Further actions"
|
||
msgstr "Actions supplémentaires"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:65
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"If the user has lost their password, you can use the button below to create "
|
||
"a special link which allows to change the password of the account, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si l’utilisateurice a perdu son mot de passe, vous pouvez utiliser le bouton "
|
||
"ci-dessous pour créer un lien spécial qui permet de changer le mot de passe "
|
||
"de son compte, une seule fois."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:73
|
||
msgid "Debug information"
|
||
msgstr "Informations de debug"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:75
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases, extended information about the user account and the connected "
|
||
"devices is necessary to troubleshoot issues. The button below reveals this "
|
||
"(sensitive) information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dans certains cas, des informations additionnelles sur le compte de "
|
||
"l’utilisateurice et les clients connectés sont nécessaires pour résoudre des "
|
||
"problèmes. Le bouton ci-dessous révèle ces informations sensibles."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:79
|
||
msgid "Show debug information"
|
||
msgstr "Afficher les informations de debug"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
|
||
msgid "Welcome to the admin panel!"
|
||
msgstr "Bienvenue sur votre panneau d’administration !"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At your service, %(user_name)s."
|
||
msgstr "À votre service, %(user_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurices"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
|
||
msgid "Create password reset links or delete users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créer des liens de réinitialisation de mot de passe ou supprimer des "
|
||
"utilisateurices."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
|
||
msgid "Manage users"
|
||
msgstr "Gérer les utilisateurices"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
|
||
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
|
||
msgstr "Créer et gérer les cercles sociaux présents dans votre service."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Invitations"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
|
||
msgid "Create, revoke or copy invitations."
|
||
msgstr "Créer, révoquer, ou copier des invitations."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
|
||
msgid "Manage invitations"
|
||
msgstr "Gérer les invitations"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:35
|
||
msgid "System health"
|
||
msgstr "Santé du système"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
|
||
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voir le statut du serveur, ou diffuser un message à tous·tes les "
|
||
"utilisateurices."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
|
||
msgid "Send a broadcast message to all users."
|
||
msgstr "Diffuser un message aux utilisateurices."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
|
||
msgid "Manage system"
|
||
msgstr "Gérer le système"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
|
||
msgid "Go back to your user's web portal page."
|
||
msgstr "Retourner au portail web de votre utilisateurice."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
|
||
msgid "Exit admin panel"
|
||
msgstr "Quitter le panneau d’administration"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
|
||
msgid "Pending invitations"
|
||
msgstr "Invitations en attente"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Expire"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commentaire"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:46
|
||
msgid "Show invite details"
|
||
msgstr "Affiche les détails de l’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
|
||
msgid "Copy invite link to clipboard"
|
||
msgstr "Copie le lien d’invitation dans le presse-papier"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:52
|
||
msgid "Share invitation link"
|
||
msgstr "Partager le lien d’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:55
|
||
msgid "Delete invitation"
|
||
msgstr "Supprimer l’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:63
|
||
msgid "Currently, there are no pending invitations."
|
||
msgstr "Il n’y a actuellement pas d’invitation en attente."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset link for %(user_name)s"
|
||
msgstr "Lien de réinitialisation du mot de passe de %(user_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"The following link will allow the user to reset their password on their "
|
||
"device, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le lien suivant permettra à l’utilisateurice de réinitialiser son mot de "
|
||
"passe sur son appareil, une seule fois."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
|
||
msgid "Destroy link"
|
||
msgstr "Supprimer le lien"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:6
|
||
msgid "Overall system status"
|
||
msgstr "Statut général du système"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:9
|
||
msgid "System load (5 minute average)"
|
||
msgstr "Charge système (moyenne sur 5 minutes)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:22
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:37
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:45
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:60
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:68
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:76
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:85
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "inconnu(e)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:17
|
||
msgid "Memory use"
|
||
msgstr "Utilisation mémoire"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(percentage_global)s of %(mem_available)s. Of that, Snikket uses "
|
||
"%(percentage_snikket)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(percentage_global)s de %(mem_available)s. De tout ça, Snikket utilise "
|
||
"%(percentage_snikket)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:27
|
||
msgid "Web portal status"
|
||
msgstr "Statut du portail web"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:30
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:53
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:31
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:54
|
||
msgid "View all versions"
|
||
msgstr "Voir toutes les versions"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:32
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:55
|
||
msgid "Average CPU use"
|
||
msgstr "Utilisation CPU moyenne"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:40
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:63
|
||
msgid "Current memory use"
|
||
msgstr "Utilisation mémoire courante"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
|
||
msgid "Snikket server status"
|
||
msgstr "Statut du serveur Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
|
||
msgid "Storage used by shared files"
|
||
msgstr "Stockage utilisé par les fichiers partagés"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:79
|
||
msgid "Active users"
|
||
msgstr "Utilisateurices actif·ve·s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:83
|
||
msgid "Connected now:"
|
||
msgstr "Connecté·e·s maintenant :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:88
|
||
msgid "Past 24 hours:"
|
||
msgstr "Les dernières 24 heures :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:89
|
||
msgid "Past 7 days:"
|
||
msgstr "Les 7 derniers jours :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:90
|
||
msgid "Past 30 days:"
|
||
msgstr "Les 30 derniers jours :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:97
|
||
msgid "Broadcast message"
|
||
msgstr "Diffusion de message"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_system.html:99
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to send a message to all users currently online on your "
|
||
"Snikket server. Use it wisely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce formulaire vous permet d’écrire un message à tous·tes les utilisateurices "
|
||
"présentement connecté·e·s à votre serveur Snikket. Utilisez-le "
|
||
"judicieusement."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateurice"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9
|
||
msgid "Last active"
|
||
msgstr "Dernièrement actif·ve"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Supprimé·e"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/admin_users.html:24
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Désactivé·e"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:4
|
||
msgid "Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Portail web de Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/app.html:8
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/exception.html:3
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Erreur interne"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4
|
||
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
|
||
msgstr "Le portail web n’a pas réussi à joindre le serveur."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
|
||
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez réessayer plus tard et/ou informez votre administrateur Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
|
||
msgid "Go back to the main page"
|
||
msgstr "Retourner à la page principale"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4
|
||
msgid "The web portal encountered an internal error."
|
||
msgstr "Le portail web a rencontré une erreur interne."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s"
|
||
msgstr "Invitation à %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
|
||
msgstr "Propulsé par <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
|
||
msgid "Invite expired"
|
||
msgstr "Invitation expirée"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
|
||
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
|
||
msgstr "Désolé, il semblerait que ce lien d’invitation ait expiré !"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "S’inscrire sur %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Register on %(site_name)s"
|
||
msgstr "S’inscrire sur %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(site_name)s utilise Snikket - une application de messagerie sécurisée et "
|
||
"respectueuse de la vie privée."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Créer un compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
|
||
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
|
||
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
|
||
"by clicking on the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"La création d’un compte permettra de communiquer avec d’autres personnes "
|
||
"utilisant l’application Snikket ou un logiciel compatible. Si vous avez déjà "
|
||
"installé l’application, nous vous recommandons de poursuivre le processus de "
|
||
"création de compte dans l’application en cliquant sur le bouton ci-dessous :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:46
|
||
msgid "App already installed?"
|
||
msgstr "L’application est déjà installée ?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:48
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:91
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:119
|
||
msgid "Open the app"
|
||
msgstr "Ouvrir l’application"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
|
||
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
|
||
msgstr "Ce bouton ne fonctionne que si vous avez déjà installé l’application !"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
|
||
msgid "Create an account online"
|
||
msgstr "Créer un compte en ligne"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
|
||
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous prévoyez d’utiliser un client XMPP, vous pouvez ouvrir un compte en "
|
||
"ligne et saisir vos indentifiants dans tout logiciel compatible XMPP."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez un nom d’utilisateurice, celui-ci deviendra la première partie de "
|
||
"votre nouvelle adresse de messagerie."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
|
||
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez un mot de passe sécurisé que vous n’utilisez nulle part ailleurs."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
|
||
msgid "Reset your password | Snikket"
|
||
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:14
|
||
msgid "Reset your password online"
|
||
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe en ligne"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
|
||
"the button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour réinitialiser votre mot de passe en ligne, veuillez remplir les champs "
|
||
"ci-dessous et confirmez en utilisant le bouton."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
|
||
msgid "Password reset successful | Snikket"
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
|
||
msgid "Password reset successful"
|
||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe réussie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
|
||
msgid "Your password has been changed"
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été changé"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
|
||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez désormais vous connecter en utilisant votre nouveau mot de passe."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
|
||
msgid "You can now safely close this page."
|
||
msgstr "Vous pouvez maintenant fermer cette page en toute sécurité."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
|
||
"%(account_jid)s</strong>, once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette page vous permet de réinitialiser le mot de passe de votre compte, "
|
||
"<strong>%(account_jid)s</strong>, une seule fois."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
|
||
msgid "Using the app"
|
||
msgstr "En utilisant l’application"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
|
||
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour réinitialiser votre mot de passe en utilisant l’Application Snikket, "
|
||
"touchez le bouton ci-dessous."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
|
||
"Scan button at the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez aussi scanner le code ci-dessous avec l’Application Snikket en "
|
||
"utilisant le bouton Scan tout en haut."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
|
||
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
|
||
"recognises it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre caméra s’allumera. Pointez la caméra sur le code carré ci-dessous "
|
||
"jusqu’à ce que celui-ci se trouve dans le carré surligné sur votre écran, et "
|
||
"attendez que l’application la reconnaisse."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
|
||
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il vous sera ensuite proposé d’entrer un nouveau mot de passe pour votre "
|
||
"compte."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:52
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "Alternatives"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
|
||
"above button or scanning the QR code does not work for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez aussi <a href=\"%(reset_url)s\">réinitialiser votre mot de passe "
|
||
"en ligne</a> si le bouton ci-dessus ou le scan du QR code ne fonctionnent "
|
||
"pas pour vous."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Enregistré avec succès sur %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Enregistré avec succès sur %(site_name)s"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Félicitations ! Vous vous êtes inscrit avec succès sur %(site_name)s en tant "
|
||
"que %(jid)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
|
||
msgid "Your address"
|
||
msgstr "Votre adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:26
|
||
msgid "Copy address"
|
||
msgstr "Copier l’adresse"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
|
||
"password you chose during registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez maintenant configurer votre client XMPP avec l’adresse ci-dessus "
|
||
"et le mot de passe que vous avez choisi lors de l’enregistrement."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can now safely close this page, or log in to the web portal to <a href="
|
||
"\"%(login_url)s\">manage your account</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez maintenant fermer cette page en toute sécurité, ou vous "
|
||
"connecter au portail web pour <a href=\"%(login_url)s\">gérer votre compte</"
|
||
"a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:21
|
||
msgid "Import successful"
|
||
msgstr "Importation réussie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:22
|
||
msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Félicitations ! Les données de votre compte ont été importées avec succès."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:26
|
||
msgid "Moving to Snikket?"
|
||
msgstr "Nouvel·le sur Snikket ?"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"If you are moving from a different Snikket instance or another XMPP-"
|
||
"compatible service, you may optionally import the data (contacts, profile "
|
||
"information, etc.) from your previous account. When you have exported the "
|
||
"data from your previous account, upload it using the form below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous passez d’une autre instance de Snikket ou d’un autre service "
|
||
"compatible XMPP, vous pouvez éventuellement importer les données (contacts, "
|
||
"informations de profil, etc.) de votre ancien compte. Lorsque vous avez "
|
||
"exporté les données de votre ancien compte, téléchargez-les en utilisant le "
|
||
"formulaire ci-dessous."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_success.html:30
|
||
msgid "Upload account data"
|
||
msgstr "Télécharger les données du compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
|
||
msgstr "Invitation à %(site_name)s | Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez été invité(e) à converser avec %(inviter_name)s en utilisant "
|
||
"Snikket, une application de messagerie sécurisée et respectueuse de la vie "
|
||
"privée sur %(site_name)s."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
|
||
"privacy-friendly chat app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez été invité à converser sur %(site_name)s en utilisant Snikket, une "
|
||
"application de messagerie sécurisée et respectueuse de la vie privée."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"By continuing, you agree to the <a href=\"%(tos_uri)s\">Terms of Service</a> "
|
||
"and <a href=\"%(privacy_uri)s\">Privacy Policy</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"En continuant, vous acceptez les <a href=\"%(tos_uri)s\">conditions "
|
||
"d’utilisation du service</a> et la <a href=\"%(privacy_uri)s\">politique de "
|
||
"confidentialité</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Démarrer"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:29
|
||
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
|
||
msgstr "Installez l’application Snikket sur votre appareil Android ou iOS."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
|
||
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Installez l’Application Snikket sur votre appareil Android (<a href="
|
||
"\"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS "
|
||
"disponible bientôt !</a>)."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
|
||
msgid "Get it on Google Play"
|
||
msgstr "Obtenez-la sur Google Play"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:87
|
||
msgid "Download on the App Store"
|
||
msgstr "Télécharger sur l’App Store"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
|
||
msgid "Get it on F-Droid"
|
||
msgstr "Obtenez-le sur F-Droid"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:42
|
||
msgid "Send to mobile device"
|
||
msgstr "Envoyer vers l’appareil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
|
||
"create an account. If not, simply click the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après l’installation, l’application devrait s’ouvrir automatiquement et vous "
|
||
"inviter à créer un compte. Si ce n’est pas le cas, il suffit de cliquer sur "
|
||
"le bouton ci-dessous."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
|
||
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
|
||
"\">register an account manually</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez vous connecter à Snikket en utilisant n’importe quel logiciel "
|
||
"compatible XMPP. Si le bouton ci-dessus ne fonctionne pas avec votre "
|
||
"application, vous devrez peut-être <a href=\"%(register_url)s\">enregistrer "
|
||
"un compte manuellement</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:59
|
||
msgid "Scan invite code"
|
||
msgstr "Scanner le code d’invitation"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:62
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:69
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:81
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:97
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:109
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:125
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:65
|
||
msgid ""
|
||
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
|
||
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez transférer cette invitation sur votre appareil mobile en "
|
||
"scannant un code avec votre appareil photo. Vous pouvez utiliser soit une "
|
||
"application de scanner de QR code, soit l’application Snikket elle-même."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:78
|
||
msgid "Install on iOS"
|
||
msgstr "Installer sur iOS"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:84
|
||
msgid ""
|
||
"After downloading Snikket from the App Store, you have to return to this "
|
||
"invite link and tap on \"Open the app\" to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après avoir téléchargé Snikket depuis l’App Store, vous devez revenir à ce "
|
||
"lien d’invitation et cliquer sur « Ouvrir l’application » pour continuer."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:86
|
||
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Téléchargez d’abord Snikket depuis l’App Store en utilisant le bouton ci-"
|
||
"dessous :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:88
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:116
|
||
msgid ""
|
||
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
|
||
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une fois l’installation terminée, vous pouvez revenir à cette page et "
|
||
"appuyer sur le bouton « Ouvrir l’application » pour poursuivre la "
|
||
"configuration :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:115
|
||
msgid "Install via F-Droid"
|
||
msgstr "Installer via F-Droid"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:112
|
||
msgid ""
|
||
"After installing Snikket via F-Droid, you have to return to this invite link "
|
||
"and tap on \"Open the app\" to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après avoir installé Snikket via F-Droid, vous devez revenir à ce lien "
|
||
"d’invitation et appuyer sur « Ouvrir l’application » pour continuer."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/invite_view.html:114
|
||
msgid "First install Snikket from F-Droid using the button below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Installez d’abord Snikket depuis F-Droid en utilisant le bouton ci-dessous :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:19
|
||
msgid "The user is an administrator."
|
||
msgstr "L’utilisateurice est un·e administrateurice."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:19
|
||
msgid " (Administrator)"
|
||
msgstr " (administrateurice)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:23
|
||
msgid "The user is restricted."
|
||
msgstr "L’utilisateurice est restreint·e."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:23
|
||
msgid " (Restricted)"
|
||
msgstr " (restreint·e)"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:42
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Copier le lien"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:43
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:125
|
||
msgid "Invalid input"
|
||
msgstr "Saisie invalide"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:166
|
||
msgid ""
|
||
"Limited users can interact with users on the same Snikket service and be "
|
||
"members of circles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurices limité·e·s ne peuvent interagir qu’avec les "
|
||
"utilisateurices du même service Snikket et faire partie de cercles."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:168
|
||
msgid ""
|
||
"Like limited users and can also interact with users on other Snikket "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comme les utilisateurices limité·e·s, mais peuvent aussi interagir avec les "
|
||
"utilisateurices d’autres services Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:170
|
||
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comme les utilisateurices normaux·ales, mais peuvent accéder au panneau "
|
||
"d’administration dans le portail web."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:184
|
||
msgid "Invite a single person (invitation link can only be used once)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inviter une seule personne (le lien d’invitaton ne peut être utilisé qu’une "
|
||
"seule fois)."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/library.j2:186
|
||
msgid "Invite a group of people (invitation link can be used multiple times)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inviter plusieurs personnes (le lien d’invitation peut être utilisé "
|
||
"plusieurs fois)."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:5
|
||
msgid "Snikket Login"
|
||
msgstr "Connexion à Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:14
|
||
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
|
||
msgstr "Entrez votre adresse et mot de passe Snikket pour gérer votre compte."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:19
|
||
msgid "Incorrect address"
|
||
msgstr "Adresse incorrecte"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/login.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This Snikket service only hosts addresses ending in <em>@%(snikket_domain)s</"
|
||
"em>. Your password was not sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce service Snikket n’héberge que les adresses se terminant par <em>@"
|
||
"%(snikket_domain)s</em>. Votre mot de passe n’a pas été envoyé."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:4 snikket_web/templates/policies.html:10
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Politiques"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:13
|
||
msgid "Use of this service is subject to the following policies:"
|
||
msgstr ""
|
||
"L’utilisation de ce service est soumise aux conditions d’utilisation "
|
||
"suivantes :"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:16
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Conditions d’utilisation du service"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:19
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Politique de confidentialité"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the administrator of this instance if you have questions "
|
||
"about policies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez contacter l’administrateur de cette instance si vous avez des "
|
||
"questions à propos de ces politiques."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use of the Snikket apps is subject to the <a href=\"%(url)s\">Snikket Apps "
|
||
"Privacy Policy</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’utilisation des applications Snikket sont soumises aux <a href=\"%(url)s"
|
||
"\">politiques de confidentialité des applications</a>."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/policies.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To report policy violations or other abuse from this service, please send an "
|
||
"email to %(email)s. Specify the domain name of this instance (%(domain)s) "
|
||
"and include details of the incident(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour reporter une infraction à la politique de confidentialité ou tout autre "
|
||
"abus de ce service, veuillez envoyer un mail à %(email)s. Précisez le nom de "
|
||
"domaine de l'instance (%(domain)s) et ajoutez le détail de l'incident."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
|
||
msgid "Operation successful"
|
||
msgstr "Opération réussie"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:11
|
||
msgid "Welcome to Snikket!"
|
||
msgstr "Bienvenue sur Snikket !"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Now your Snikket instance is up and running, the next step is to invite "
|
||
"people to join it. Family, friends, colleagues... you choose!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre instance Snikket fonctionne désormais, l’étape suivante est d’inviter "
|
||
"des personnes à la rejoindre. Famille, amis, collègues… à vous de choisir !"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:19
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "Votre compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:25
|
||
msgid "Your XMPP address"
|
||
msgstr "Votre adresse XMPP"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:36
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Éditer votre profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:38
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4
|
||
msgid "Manage your data"
|
||
msgstr "Gérer vos données"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:44
|
||
msgid "Your Snikket"
|
||
msgstr "Votre Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:46
|
||
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gérer les utilisateurices, invitations et cercles de votre service Snikket."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_home.html:48
|
||
msgid "Admin panel"
|
||
msgstr "Panneau d’administration"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:5
|
||
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
|
||
msgstr "Se déconnecter du portail web Snikket"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_logout.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect any "
|
||
"other connected devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez ci-dessous pour vous déconnecter du portail. Ceci n’affecte pas vos "
|
||
"autres appareils connectés."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Export du compte"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Download your account data as a file for backup purposes or to move your "
|
||
"account to another service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Téléchargez les données de votre compte sous forme d’un fichier à des fins "
|
||
"de sauvegarde ou pour transférer votre compte vers un autre service."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Changer votre mot de passe"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"To change your password, you need to provide the current password as well as "
|
||
"the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new password "
|
||
"twice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour changer votre mot de passe, vous devez entrer votre mot de passe actuel "
|
||
"et votre nouveau mot de passe. Pour réduire les chances d’erreur, vous devez "
|
||
"confirmer le nouveau mot de passe."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"After changing your password, you will have to enter the new password on all "
|
||
"of your devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Après avoir changé votre mot de passe, vous devez entrer le nouveau mot de "
|
||
"passe sur chacun de vos appareils."
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:4
|
||
msgid "Update your profile"
|
||
msgstr "Mettre à jour votre profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:6
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:23
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Visibilité"
|
||
|
||
#: snikket_web/templates/user_profile.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"This section allows you to control who can see your profile information, "
|
||
"like avatar and nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette section permet de configurer qui peut voir votre profil, comme par "
|
||
"exemple votre avatar et votre pseudonyme."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Peut être utilisée pour créer plusieurs comptes sur ce service Snikket."
|
||
|
||
#~ msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Peut être utilisée pour créer un seul compte sur ce service Snikket."
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome!"
|
||
#~ msgstr "Bienvenue !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Welcome home, %(user_name)s."
|
||
#~ msgstr "Bienvenue chez vous, %(user_name)s."
|
||
|
||
#~ msgid "This circle has no group chat associated."
|
||
#~ msgstr "Ce cercle n’a pas de conversation de groupe associée."
|
||
|
||
#~ msgid "Using a QR code scanner"
|
||
#~ msgstr "En utilisant un scanner de QR code"
|
||
|
||
#~ msgid "Using the Snikket app"
|
||
#~ msgstr "En utilisant l’application Snikket"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code "
|
||
#~ "below:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Utilisez un scanner de <em>QR code</em> sur votre appareil mobile pour "
|
||
#~ "scanner le code ci-dessous :"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the "
|
||
#~ "'Scan' button at the top."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Installez l’application Snikket sur votre appareil mobile, ouvrez-la et "
|
||
#~ "appuyez sur le bouton « Scan » en haut."
|
||
|
||
#~ msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
|
||
#~ msgstr "Crée un lien de réinitialisation de mot de passe pour %(user_name)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Login failed"
|
||
#~ msgstr "Échec d’identification"
|
||
|
||
#~ msgid "Not on mobile?"
|
||
#~ msgstr "Pas sur mobile ?"
|
||
|
||
#~ msgid "<label for=\"link-field\">Link</label>"
|
||
#~ msgstr "<label for=\"link-field\">Lien</label>"
|
||
|
||
#~ msgid "This circle cannot be modified"
|
||
#~ msgstr "Ce cercle ne peut pas être modifié"
|
||
|
||
#~ msgid "No users left"
|
||
#~ msgstr "Aucun utilisateur restant"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This invitation link can be used arbitrarily often, until it expires, is "
|
||
#~ "revoked or a service-wide user limit is reached."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette invitation peut être utilisée autant de fois que nécessaire, "
|
||
#~ "jusqu'à ce qu'elle expire, soit révoquée, ou une limite globale au "
|
||
#~ "service soit atteinte."
|
||
|
||
#~ msgid "Modify administrative user information or delete users."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Modifier les informations des utilisateurs ou désinscrire des "
|
||
#~ "utilisateurs."
|
||
|
||
#~ msgid "Back to the main view"
|
||
#~ msgstr "Retour à la vue principale"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change display name, set avatar and configure visibility of your personal "
|
||
#~ "data to others."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Changer le nom, configurer un avatar, et la visibilité de vos données "
|
||
#~ "personnelles."
|
||
|
||
#~ msgid "Admin dashboard"
|
||
#~ msgstr "Tableau de bord d’administration"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit the Snikket Web Portal, without logging out your other devices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Quitter le portail web Snikket, sans déconnecter vos autres appareils."
|
||
|
||
#~ msgid "Invite a group of people"
|
||
#~ msgstr "Inviter plusieurs personnes"
|
||
|
||
#~ msgid "Reusability"
|
||
#~ msgstr "Réutilisabilité"
|
||
|
||
#~ msgid "Reusable"
|
||
#~ msgstr "Réutilisable"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Oui"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Non"
|
||
|
||
#~ msgid "Email address"
|
||
#~ msgstr "Adresse e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number"
|
||
#~ msgstr "Numéro de téléphone"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Appliquer"
|