Translated using Weblate (French)

Currently translated at 75.7% (153 of 202 strings)

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/fr/
This commit is contained in:
arco
2021-01-26 21:14:21 +00:00
committed by Weblate
parent dd607af1ae
commit 3446f57478

View File

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 20:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 19:51+0000\n"
"Last-Translator: pep <pep@bouah.net>\n"
"Language-Team: French <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-"
"portal/fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 21:55+0000\n"
"Last-Translator: arco <marsupilami450@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
"web-portal/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -123,14 +123,15 @@ msgid "That username is already taken"
msgstr "Ce nom dutilisateur est déjà utilisé"
#: snikket_web/invite.py:127
#, fuzzy
msgid "Registration was declined for unknown reasons"
msgstr ""
msgstr "L'enregistrement a été refusé pour des raisons inconnues"
#: snikket_web/invite.py:131
#, fuzzy
#| msgid "That user name is already taken"
msgid "The username is not valid"
msgstr "Ce nom dutilisateur est déjà utilisé"
msgstr "Le nom d'utilisateur n'est pas valide"
#: snikket_web/main.py:36
msgid "Address"
@@ -142,8 +143,6 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
#: snikket_web/main.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Invalid user name or password."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect."
@@ -282,17 +281,24 @@ msgid "Manage circles"
msgstr "Gérer les cercles"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:5
#, fuzzy
msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
"Les <em>cercles</em> visent à aider les personnes qui se trouvent dans le "
"même cercle social à se retrouver sur votre service."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
#, fuzzy
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle has a group chat where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Les utilisateurs qui se trouvent dans le même cercle se verront dans leur "
"liste de contacts. En outre, chaque cercle dispose d'un chat de groupe dans "
"lequel les membres du cercle sont inclus."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
@@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "Copier le journal complet"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#: snikket_web/templates/admin_users.html:26
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "Supprimer lutilisateur %(user_name)s"
@@ -446,8 +452,9 @@ msgid "Copy address"
msgstr "Copier l'adresse"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:25
#, fuzzy
msgid "This circle has no group chat associated."
msgstr ""
msgstr "Ce cercle n'a pas de conversation de groupe associée."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:34
msgid "Delete circle"
@@ -516,7 +523,9 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:18
msgid "This invitation link can only be used once and is then depleted."
msgstr "Cette invitation peut être utilisée une fois avant dêtre consumée."
msgstr ""
"Ce lien d'invitation ne peut être utilisé qu'une seule fois et est ensuite "
"expiré."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
msgid "Circles"
@@ -587,8 +596,9 @@ msgstr ""
"Modifier les informations des utilisateurs ou désinscrire des utilisateurs."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:12
#, fuzzy
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
msgstr ""
msgstr "Créer et gérer les cercles sociaux présents dans votre service."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
@@ -710,9 +720,9 @@ msgstr "Inviter à %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
#: snikket_web/templates/invite_success.html:11
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
msgstr ""
msgstr "Propulsé par <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:7
#, fuzzy
@@ -721,13 +731,14 @@ msgid "Invite expired"
msgstr "Invitation expirée"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
#, fuzzy
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
msgstr ""
msgstr "Désolé, il semble que ce lien d'invitation ait expiré !"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
msgstr ""
msgstr "S'inscrire sur %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
#, fuzzy, python-format
@@ -736,9 +747,11 @@ msgid "Register on %(site_name)s"
msgstr "S'inscrire sur %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"%(site_name)s utilise Snikket - une application de messagerie sécurisée et "
"respectueuse de la vie privée."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
#, fuzzy
@@ -747,129 +760,171 @@ msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
#, fuzzy
msgid ""
"Creating an account will allow to communicate with other people using the "
"Snikket app or compatible software. If you already have the app installed, "
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
"La création d'un compte permettra de communiquer avec d'autres personnes "
"utilisant l'application Snikket ou un logiciel compatible. Si vous avez déjà "
"installé l'application, nous vous recommandons de poursuivre le processus de "
"création de compte dans l'application en cliquant sur le bouton ci-dessous :"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:31
#, fuzzy
msgid "App already installed?"
msgstr ""
msgstr "L'application est déjà installée ?"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_view.html:33
#, fuzzy
msgid "Open the app"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir l'application"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:35
#, fuzzy
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr ""
msgstr "Ce bouton ne fonctionne que si vous avez déjà installé l'application !"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
#, fuzzy
msgid "Create an account online"
msgstr ""
msgstr "Créer un compte en ligne"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
#, fuzzy
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
"Si vous prévoyez d'utiliser un ancien client XMPP, vous pouvez ouvrir un "
"compte en ligne et saisir vos indentifiants dans tout logiciel compatible "
"XMPP."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
"Choisissez un nom d'utilisateur, celui-ci deviendra la première partie de "
"votre nouvelle adresse de messagerie."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
#, fuzzy
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr ""
"Entrez un mot de passe sécurisé que vous n'utilisez nulle part ailleurs."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
msgstr ""
msgstr "Enregistré avec succès sur %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
msgstr ""
msgstr "Enregistré avec succès sur %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr ""
"Félicitations ! Vous vous êtes inscrit avec succès sur %(site_name)s en tant "
"que %(jid)s."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
#, fuzzy
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant configurer votre ancien client XMPP avec l'adresse ci-"
"dessus et le mot de passe que vous avez choisi lors de l'enregistrement."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
#, fuzzy
msgid "You can now safely close this page."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez maintenant fermer cette page en toute sécurité."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
msgstr ""
msgstr "Inviter à %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:15
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
"Vous avez été invité à converser avec %(inviter_name)s en utilisant Snikket, "
"une application de messagerie sécurisée et respectueuse de la vie privée sur "
"%(site_name)s."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:17
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"Vous avez été invité à converser sur %(site_name)s en utilisant Snikket, une "
"application de messagerie sécurisée et respectueuse de la vie privée."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:19
#, fuzzy
msgid "Get started"
msgstr ""
msgstr "Démarrer"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:20
#, fuzzy
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
msgstr ""
msgstr "Installez l'application Snikket sur votre appareil Android ou iOS."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
#, fuzzy
msgid "Get it on Google Play"
msgstr ""
msgstr "Obtenez-la sur Google Play"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:24
#, fuzzy
msgid "Download on the App Store"
msgstr ""
msgstr "Télécharger sur l'App Store"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
#, fuzzy
msgid "Not on mobile?"
msgstr ""
msgstr "Pas sur mobile ?"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:30
#, fuzzy
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
msgstr ""
"Après l'installation, l'application devrait s'ouvrir automatiquement et vous "
"inviter à créer un compte. Si ce n'est pas le cas, il suffit de cliquer sur "
"le bouton ci-dessous."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
msgid "Alternatives"
msgstr ""
msgstr "Alternatives"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:38
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You can connect to Snikket using any XMPP-compatible software. If the button "
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez vous connecter à Snikket en utilisant n'importe quel logiciel "
"compatible XMPP. Si le bouton ci-dessus ne fonctionne pas avec votre "
"application, vous devrez peut-être <a href=\"%(register_url)s\">enregistrer "
"un compte manuellement</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:44
#, fuzzy
@@ -880,39 +935,55 @@ msgstr "Scanner le code d'invitation"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:47
#: snikket_web/templates/invite_view.html:76
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fermer"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
#, fuzzy
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Vous pouvez transférer cette invitation sur votre appareil mobile en "
"scannant un code avec votre appareil photo. Vous pouvez utiliser soit une "
"application de scanner QR, soit l'application Snikket elle-même."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:55
#, fuzzy
msgid "Using a QR code scanner"
msgstr ""
msgstr "En utilisant un scanner de codes QR"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:57
#, fuzzy
msgid "Using the Snikket app"
msgstr ""
msgstr "En utilisant l'application Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:62
#, fuzzy
msgid ""
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code below:"
msgstr ""
"Utilisez un scanner de <em>QR code</em> sur votre appareil mobile pour "
"scanner le code ci-dessous :"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:68
#, fuzzy
msgid ""
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the 'Scan' "
"button at the top."
msgstr ""
"Installez l'application Snikket sur votre appareil mobile, ouvrez-la et "
"appuyez sur le bouton \"Scan\" en haut."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your camera will turn on. Point it at the square code below until it is "
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
"recognises it."
msgstr ""
"Votre caméra s'allumera. Pointez la caméra sur le code carré ci-dessous "
"jusqu'à ce que celui-ci se trouve dans le carré surligné sur votre écran, et "
"attendez que l'application la reconnaisse."
#: snikket_web/templates/library.j2:18
msgid "Copy link"