Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (150 of 150 strings)

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/pl/
This commit is contained in:
misiek
2021-01-23 17:40:17 +00:00
committed by Weblate
parent 68c95d7eb8
commit 30ae1aa842

View File

@@ -8,160 +8,164 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-23 14:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-23 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: misiek <migelazur@mailbox.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Polish <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
"web-portal/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:60 #: snikket_web/admin.py:60
msgid "Delete user permanently" msgid "Delete user permanently"
msgstr "" msgstr "Usuń użytkownika bezpowrotnie"
#: snikket_web/admin.py:129 #: snikket_web/admin.py:129
msgid "Invite to circle" msgid "Invite to circle"
msgstr "" msgstr "Zaproś do kręgu"
#: snikket_web/admin.py:135 #: snikket_web/admin.py:135
msgid "At least one circle must be selected" msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "" msgstr "Wybrany musi być przynajmniej jeden krąg"
#: snikket_web/admin.py:140 #: snikket_web/admin.py:140
msgid "Valid for" msgid "Valid for"
msgstr "" msgstr "Ważne przez"
#: snikket_web/admin.py:142 #: snikket_web/admin.py:142
msgid "One hour" msgid "One hour"
msgstr "" msgstr "Jedną godzinę"
#: snikket_web/admin.py:143 #: snikket_web/admin.py:143
msgid "Twelve hours" msgid "Twelve hours"
msgstr "" msgstr "Dwanaście godzin"
#: snikket_web/admin.py:144 #: snikket_web/admin.py:144
msgid "One day" msgid "One day"
msgstr "" msgstr "Jeden dzień"
#: snikket_web/admin.py:145 #: snikket_web/admin.py:145
msgid "One week" msgid "One week"
msgstr "" msgstr "Jeden tydzień"
#: snikket_web/admin.py:146 #: snikket_web/admin.py:146
msgid "Four weeks" msgid "Four weeks"
msgstr "" msgstr "Cztery tygodnie"
#: snikket_web/admin.py:152 #: snikket_web/admin.py:152
msgid "Invite a group of people" msgid "Invite a group of people"
msgstr "" msgstr "Zaproś grupę osób"
#: snikket_web/admin.py:156 #: snikket_web/admin.py:156
msgid "New invitation link" msgid "New invitation link"
msgstr "" msgstr "Nowy link z zaproszeniem"
#: snikket_web/admin.py:218 #: snikket_web/admin.py:218
msgid "Revoke" msgid "Revoke"
msgstr "" msgstr "Unieważnij"
#: snikket_web/admin.py:274 snikket_web/admin.py:317 #: snikket_web/admin.py:274 snikket_web/admin.py:317
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nazwa"
#: snikket_web/admin.py:278 snikket_web/templates/admin_circles.html:42 #: snikket_web/admin.py:278 snikket_web/templates/admin_circles.html:42
msgid "Create circle" msgid "Create circle"
msgstr "" msgstr "Utwórz krąg"
#: snikket_web/admin.py:322 #: snikket_web/admin.py:322
msgid "Select user" msgid "Select user"
msgstr "" msgstr "Wybierz użytkownika"
#: snikket_web/admin.py:327 snikket_web/user.py:68 #: snikket_web/admin.py:327 snikket_web/user.py:68
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr "Zastosuj"
#: snikket_web/admin.py:331 #: snikket_web/admin.py:331
msgid "Delete circle permanently" msgid "Delete circle permanently"
msgstr "" msgstr "Usuń krąg bezpowrotnie"
#: snikket_web/admin.py:337 #: snikket_web/admin.py:337
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "" msgstr "Dodaj użytkownika"
#: snikket_web/infra.py:40 #: snikket_web/infra.py:40
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "" msgstr "Główny"
#: snikket_web/main.py:36 #: snikket_web/main.py:36
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "Adres"
#: snikket_web/main.py:41 #: snikket_web/main.py:41
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Hasło"
#: snikket_web/main.py:46 #: snikket_web/main.py:46
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "" msgstr "Zaloguj się"
#: snikket_web/main.py:72 #: snikket_web/main.py:72
msgid "Invalid user name or password." msgid "Invalid user name or password."
msgstr "" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
#: snikket_web/user.py:21 #: snikket_web/user.py:21
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "" msgstr "Obecne hasło"
#: snikket_web/user.py:26 #: snikket_web/user.py:26
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr "Nowe hasło"
#: snikket_web/user.py:31 #: snikket_web/user.py:31
msgid "Confirm new password" msgid "Confirm new password"
msgstr "" msgstr "Potwierdź nowe hasło"
#: snikket_web/user.py:35 #: snikket_web/user.py:35
msgid "The new passwords must match." msgid "The new passwords must match."
msgstr "" msgstr "Nowe hasła muszą się zgadzać."
#: snikket_web/user.py:42 #: snikket_web/user.py:42
msgid "Sign out" msgid "Sign out"
msgstr "" msgstr "Wyloguj się"
#: snikket_web/user.py:47 #: snikket_web/user.py:47
msgid "Nobody" msgid "Nobody"
msgstr "" msgstr "Nikt"
#: snikket_web/user.py:48 #: snikket_web/user.py:48
msgid "Friends only" msgid "Friends only"
msgstr "" msgstr "Tylko znajomi"
#: snikket_web/user.py:49 #: snikket_web/user.py:49
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr "Wszyscy"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:16
#: snikket_web/templates/admin_users.html:11 snikket_web/user.py:55 #: snikket_web/templates/admin_users.html:11 snikket_web/user.py:55
msgid "Display name" msgid "Display name"
msgstr "" msgstr "Nazwa wyświetlana"
#: snikket_web/user.py:59 #: snikket_web/user.py:59
msgid "Avatar" msgid "Avatar"
msgstr "" msgstr "Awatar"
#: snikket_web/user.py:63 #: snikket_web/user.py:63
msgid "Profile visibility" msgid "Profile visibility"
msgstr "" msgstr "Widoczność profilu"
#: snikket_web/user.py:92 #: snikket_web/user.py:92
msgid "Incorrect password" msgid "Incorrect password"
msgstr "" msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: snikket_web/templates/about.html:9 #: snikket_web/templates/about.html:9
msgid "About Snikket" msgid "About Snikket"
msgstr "" msgstr "O Snikket"
#: snikket_web/templates/about.html:10 #: snikket_web/templates/about.html:10
#, python-format #, python-format
@@ -169,19 +173,21 @@ msgid ""
"To learn more about Snikket, visit the <a " "To learn more about Snikket, visit the <a "
"href=\"%(snikket_url)s\">Snikket website</a>." "href=\"%(snikket_url)s\">Snikket website</a>."
msgstr "" msgstr ""
"By dowiedzieć się więcej o Snikket, odwiedź <a href=\"%(snikket_url)s\""
">stronę projektu</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:11 #: snikket_web/templates/about.html:11
msgid "About this Service" msgid "About this Service"
msgstr "" msgstr "O tej usłudze"
#: snikket_web/templates/about.html:12 #: snikket_web/templates/about.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>." msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
msgstr "" msgstr "To serwer Snikket na <em>%(site_name)s</em>."
#: snikket_web/templates/about.html:13 #: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "Licenses" msgid "Licenses"
msgstr "" msgstr "Licencje"
#: snikket_web/templates/about.html:14 #: snikket_web/templates/about.html:14
#, python-format #, python-format
@@ -191,6 +197,10 @@ msgid ""
"later</a>. The full terms of the license can be reviewed using the " "later</a>. The full terms of the license can be reviewed using the "
"aforementioned link." "aforementioned link."
msgstr "" msgstr ""
"Oprogramowanie tego serwisu jest objęte licencją na warunkach <a href=\""
"%(agpl_url)s\">Affero GNU General Public License, w wersji 3.0 lub "
"późniejszej</a>. Pełne warunki licencji można sprawdzić korzystając z "
"wcześniej podanego odnośnika."
#: snikket_web/templates/about.html:15 #: snikket_web/templates/about.html:15
#, python-format #, python-format
@@ -198,6 +208,8 @@ msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a " "The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a "
"href=\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>." "href=\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Kod źródłowy portalu może zostać pobrany lub przejrzany w <a href=\""
"%(source_url)s\">jego repozytorium na GitHub</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:16 #: snikket_web/templates/about.html:16
#, python-format #, python-format
@@ -206,122 +218,129 @@ msgid ""
"Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a " "Material Icons</a>, made available by Google under the terms of the <a "
"href=\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>." "href=\"%(apache20_url)s\">Apache 2.0 License</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Ikony wykorzystane w portalu to <a href=\"%(source_url)s\">Googles Material "
"Icons</a>, udostępnione przez Google na warunkach licencji<a href=\""
"%(apache20_url)s\">Apache 2.0</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:17 #: snikket_web/templates/about.html:17
msgid "Software Versions" msgid "Software Versions"
msgstr "" msgstr "Wersje oprogramowania"
#: snikket_web/templates/about.html:27 #: snikket_web/templates/about.html:27
msgid "Back to the main page" msgid "Back to the main page"
msgstr "" msgstr "Wróć do strony głównej"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:4 #: snikket_web/templates/admin_circles.html:4
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11 #: snikket_web/templates/admin_home.html:11
msgid "Manage circles" msgid "Manage circles"
msgstr "" msgstr "Zarządzaj kręgami"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:11 #: snikket_web/templates/admin_circles.html:11
msgid "Circle name" msgid "Circle name"
msgstr "" msgstr "Nazwa kręgu"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:12 #: snikket_web/templates/admin_circles.html:12
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr "Członkowie"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13 #: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:24 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:24
#: snikket_web/templates/admin_users.html:14 #: snikket_web/templates/admin_users.html:14
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "Akcje"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:23 #: snikket_web/templates/admin_circles.html:23
#, python-format #, python-format
msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s" msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "" msgstr "Utwórz zaproszenie do kręgu %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:26 #: snikket_web/templates/admin_circles.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "Show details of circle %(circle_name)s" msgid "Show details of circle %(circle_name)s"
msgstr "" msgstr "Pokaż szczegóły kręgu %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:35 #: snikket_web/templates/admin_circles.html:35
msgid "No circles" msgid "No circles"
msgstr "" msgstr "Brak kręgów"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:36 #: snikket_web/templates/admin_circles.html:36
msgid "" msgid ""
"Currently, there are no circles on this service. Use the form below to " "Currently, there are no circles on this service. Use the form below to "
"create one." "create one."
msgstr "" msgstr ""
"Obecnie nie ma kręgów na tym serwerze. Użyj poniższego formularza, by "
"stworzyć nowy."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:39 #: snikket_web/templates/admin_circles.html:39
msgid "New circle" msgid "New circle"
msgstr "" msgstr "Nowy krąg"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3 #: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation" msgid "Create invitation"
msgstr "" msgstr "Utwórz zaproszenie"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5 #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:5
msgid "Create new invitation" msgid "Create new invitation"
msgstr "" msgstr "Utwórz nowe zaproszenie"
#: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6 #: snikket_web/templates/admin_create_invite_form.html:6
msgid "" msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service" "Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service"
" by clicking the button below." " by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
"Aby zaprosić nowych użytkowników na twój serwer Snikket, utwórz nowy link "
"zaproszenia, korzystając z poniższego przycisku."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8 #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
#, python-format #, python-format
msgid "Debug information for %(user_name)s" msgid "Debug information for %(user_name)s"
msgstr "" msgstr "Informacje debugowania dla %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11 #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:36 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:36
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Ostrzeżenie"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12 #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:12
msgid "The below dump may contain sensitive information." msgid "The below dump may contain sensitive information."
msgstr "" msgstr "Poniższy zrzut może zawierać poufne informacje."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15 #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:15
msgid "Raw debug dump" msgid "Raw debug dump"
msgstr "" msgstr "Surowy zrzut debugowania"
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17 #: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:17
msgid "Copy complete output" msgid "Copy complete output"
msgstr "" msgstr "Skopiuj całą zawartość"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:4
#: snikket_web/templates/admin_users.html:26 #: snikket_web/templates/admin_users.html:26
#, python-format #, python-format
msgid "Delete user %(user_name)s" msgid "Delete user %(user_name)s"
msgstr "" msgstr "Usuń użytkownika %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28 #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28
msgid "Delete user" msgid "Delete user"
msgstr "" msgstr "Usuń użytkownika"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the following user?" msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgstr "" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tego użytkownika?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
#: snikket_web/templates/admin_users.html:10 #: snikket_web/templates/admin_users.html:10
msgid "Login name" msgid "Login name"
msgstr "" msgstr "Login"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:14 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:14
#: snikket_web/templates/admin_users.html:12 #: snikket_web/templates/admin_users.html:12
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr "Adres e-mail"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:19
msgid "Danger" msgid "Danger"
msgstr "" msgstr "Niebezpieczne"
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:23 #: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:23
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
@@ -331,117 +350,123 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:40 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:40
#: snikket_web/templates/user_profile.html:25 #: snikket_web/templates/user_profile.html:25
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr "Wstecz"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:4 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "Edit circle %(circle_name)s" msgid "Edit circle %(circle_name)s"
msgstr "" msgstr "Edytuj krąg %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
msgid "Circle information" msgid "Circle information"
msgstr "" msgstr "Informacje o kręgu"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19
msgid "Delete circle" msgid "Delete circle"
msgstr "" msgstr "Usuń krąg"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20
msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle." msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr "" msgstr "Usunięcie kręgu nie usuwa z serwera jego użytkowników."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:25 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:25
msgid "Circle members" msgid "Circle members"
msgstr "" msgstr "Członkowie kręgu"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:40 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:40
#, python-format #, python-format
msgid "Remove user %(username)s from circle" msgid "Remove user %(username)s from circle"
msgstr "" msgstr "Usuń użytkownika %(username)s z kręgu"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
msgid "This circle currently has no members." msgid "This circle currently has no members."
msgstr "" msgstr "Ten krąg nie ma obecnie członków."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:50 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:50
msgid "Invite more members" msgid "Invite more members"
msgstr "" msgstr "Zaproś więcej użytkowników"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
msgid "Add existing user" msgid "Add existing user"
msgstr "" msgstr "Dodaj istniejącego użytkownika"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
msgid "No users left" msgid "No users left"
msgstr "" msgstr "Brak użytkowników do dodania"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:65 #: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:65
msgid "All users on this service are already in this circle." msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr "" msgstr "Wszyscy użytkownicy tego serwera są obecnie w tym kręgu."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation" msgid "View invitation"
msgstr "" msgstr "Zobacz zaproszenie"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:13
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:21 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:21
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:15
msgid "Valid until" msgid "Valid until"
msgstr "" msgstr "Ważne do"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:15
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:17
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr "Link"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
msgid "Reusability" msgid "Reusability"
msgstr "" msgstr "Możliwość ponownego wykorzystania"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:18 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:18
msgid "" msgid ""
"This invitation link can be used arbitrarily often, until it expires, is " "This invitation link can be used arbitrarily often, until it expires, is "
"revoked or a service-wide user limit is reached." "revoked or a service-wide user limit is reached."
msgstr "" msgstr ""
"Ten link z zaproszeniem może być wykorzystywany do momentu wygaśnięcia, "
"unieważnienia lub osiągnięcia limitu użytkowników."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:18 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:18
msgid "This invitation link can only be used once and is then depleted." msgid "This invitation link can only be used once and is then depleted."
msgstr "" msgstr "Ten link z zaproszeniem jest jednorazowy, wygasa po użyciu."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:22
msgid "Circles" msgid "Circles"
msgstr "" msgstr "Kręgi"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:23
msgid "Users joining via this invitation will be added to the following circles:" msgid "Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgstr "" msgstr ""
"Użytkownik dołączający za pomocą tego zaproszenia zostanie dodany do "
"poniższego kręgu:"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:29
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:23 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:23
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "" msgstr "Krąg"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:35
msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts." msgid "The user will not be added to any circle and will have no contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Użytkownik nie zostanie dodany do żadnego kręgu oraz nie będzie miał "
"kontaktów."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:39 #: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:39
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "" msgstr "Utworzony"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:3 #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "Edit user %(user_name)s" msgid "Edit user %(user_name)s"
msgstr "" msgstr "Edytuj użytkownika %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5 #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:5
msgid "User information" msgid "User information"
msgstr "" msgstr "Informacje o użytkowniku"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25 #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:8
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "" msgstr "Resetowanie hasła"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26 #: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
msgid "" msgid ""
@@ -450,220 +475,235 @@ msgid ""
" the password of the account. Transmit the link to the user via a secure " " the password of the account. Transmit the link to the user via a secure "
"channel." "channel."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli użytkownik zapomni swojego hasła, za pomocą poniższego przycisku "
"wygenerujesz dla niego link do zresetowania hasła. Link może być "
"wykorzystany jeden raz do jego zmiany. Prześlij go do użytkownika za pomocą "
"bezpiecznej formy kontaktu."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:3 #: snikket_web/templates/admin_home.html:3
msgid "Welcome to the administration dashboard!" msgid "Welcome to the administration dashboard!"
msgstr "" msgstr "Witaj w panelu administracyjnym!"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4 #: snikket_web/templates/admin_home.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "At your service, %(user_name)s." msgid "At your service, %(user_name)s."
msgstr "" msgstr "Do usług, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:7 #: snikket_web/templates/admin_home.html:7
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4 #: snikket_web/templates/admin_users.html:4
msgid "Manage users" msgid "Manage users"
msgstr "" msgstr "Zarządzaj użytkownikami"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:8 #: snikket_web/templates/admin_home.html:8
msgid "Modify administrative user information or delete users." msgid "Modify administrative user information or delete users."
msgstr "" msgstr "Zmień informacje o użytkowniku lub usuń użytkowników."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:14 #: snikket_web/templates/admin_home.html:14
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
msgid "Manage invitations" msgid "Manage invitations"
msgstr "" msgstr "Zarządzaj zaproszeniami"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15 #: snikket_web/templates/admin_home.html:15
msgid "Create, revoke or view invitations." msgid "Create, revoke or view invitations."
msgstr "" msgstr "Utwórz, unieważnij lub przeglądaj zaproszenia."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:18 #: snikket_web/templates/admin_home.html:18
msgid "Back to the main view" msgid "Back to the main view"
msgstr "" msgstr "Powrót do strony głównej"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:19 #: snikket_web/templates/admin_home.html:19
msgid "Go back to your users web portal page." msgid "Go back to your users web portal page."
msgstr "" msgstr "Wróć do swojej strony użytkownika."
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations" msgid "Pending invitations"
msgstr "" msgstr "Oczekujące zaproszenia"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Reusable" msgid "Reusable"
msgstr "" msgstr "Wielokrotnego użytku"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:31 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:31
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "Tak"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:31 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:31
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "Nie"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:41 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:41
msgid "deleted" msgid "deleted"
msgstr "" msgstr "usunięte"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:49 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:49
msgid "Show invite details" msgid "Show invite details"
msgstr "" msgstr "Pokaż szczegóły zaproszenia"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:52 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:52
msgid "Copy invite link to clipboard" msgid "Copy invite link to clipboard"
msgstr "" msgstr "Skopiuj link zaproszenia do schowka"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:55 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:55
msgid "Delete invitation" msgid "Delete invitation"
msgstr "" msgstr "Usuń zaproszenie"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:63 #: snikket_web/templates/admin_invites.html:63
msgid "Currently, there are no pending invitations." msgid "Currently, there are no pending invitations."
msgstr "" msgstr "Brak oczekujących zaproszeń."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Password reset link for %(user_name)s" msgid "Password reset link for %(user_name)s"
msgstr "" msgstr "Link resetowania hasła dla %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:13
msgid "" msgid ""
"The following link will allow the user to reset their password on their " "The following link will allow the user to reset their password on their "
"device, once." "device, once."
msgstr "" msgstr ""
"Poniższy link pozwoli użytkownikowi na jednorazowe zresetowanie hasła na "
"urządzeniu."
#: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22 #: snikket_web/templates/admin_reset_user_password.html:22
msgid "Destroy link" msgid "Destroy link"
msgstr "" msgstr "Usuń link"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:13 #: snikket_web/templates/admin_users.html:13
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "" msgstr "Numer telefonu"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:29 #: snikket_web/templates/admin_users.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Show debug information for %(user_name)s" msgid "Show debug information for %(user_name)s"
msgstr "" msgstr "Pokaż informacje debugowania dla %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:32 #: snikket_web/templates/admin_users.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "Create password reset link for %(user_name)s" msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
msgstr "" msgstr "Utwórz link resetowania hasła dla %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/app.html:4 #: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal" msgid "Snikket Web Portal"
msgstr "" msgstr "Portal użytkownika Snikket"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:3 #: snikket_web/templates/backend_error.html:3
#: snikket_web/templates/exception.html:3 #: snikket_web/templates/exception.html:3
#: snikket_web/templates/internal_error.html:3 #: snikket_web/templates/internal_error.html:3
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "" msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: snikket_web/templates/backend_error.html:4 #: snikket_web/templates/backend_error.html:4
msgid "The web portal was not able to communicate with the backend." msgid "The web portal was not able to communicate with the backend."
msgstr "" msgstr "Portal internetowy nie był w stanie połączyć się z serwerem."
#: snikket_web/templates/backend_error.html:5 #: snikket_web/templates/backend_error.html:5
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5 #: snikket_web/templates/internal_error.html:5
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin." msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr "" msgstr ""
"Spróbuj ponownie później i/lub poinformuj administratora twojego serwera "
"Snikket."
#: snikket_web/templates/copy-snippet.html:106 #: snikket_web/templates/copy-snippet.html:106
msgid "Copied to clipboard" msgid "Copied to clipboard"
msgstr "" msgstr "Skopiowano do schowka"
#: snikket_web/templates/copy-snippet.html:109 #: snikket_web/templates/copy-snippet.html:109
msgid "Copy operation failed" msgid "Copy operation failed"
msgstr "" msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9 #: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page" msgid "Go back to the main page"
msgstr "" msgstr "Wróć do strony głównej"
#: snikket_web/templates/internal_error.html:4 #: snikket_web/templates/internal_error.html:4
msgid "The web portal encountered an internal error." msgid "The web portal encountered an internal error."
msgstr "" msgstr "Portal internetowy napotkał błąd wewnętrzny."
#: snikket_web/templates/library.j2:18 #: snikket_web/templates/library.j2:18
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr "Skopiuj link"
#: snikket_web/templates/library.j2:79 #: snikket_web/templates/library.j2:79
msgid "Invalid input" msgid "Invalid input"
msgstr "" msgstr "Wprowadzone dane nieprawidłowe"
#: snikket_web/templates/login.html:5 #: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login" msgid "Snikket Login"
msgstr "" msgstr "Snikket - Logowanie"
#: snikket_web/templates/login.html:14 #: snikket_web/templates/login.html:14
msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account." msgid "Enter your Snikket address and password to manage your account."
msgstr "" msgstr ""
"Wprowadź adres swojego serwera Snikket oraz hasło, aby zarządzać swoim "
"kontem."
#: snikket_web/templates/login.html:18 #: snikket_web/templates/login.html:18
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "" msgstr "Logowanie nie powiodło się"
#: snikket_web/templates/login.html:36 snikket_web/templates/unauth.html:14 #: snikket_web/templates/login.html:36 snikket_web/templates/unauth.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service" msgid "A <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a> service"
msgstr "" msgstr "Serwer <a href=\"%(about_url)s\">Snikket</a>"
#: snikket_web/templates/user_home.html:3 #: snikket_web/templates/user_home.html:3
msgid "Welcome!" msgid "Welcome!"
msgstr "" msgstr "Witaj!"
#: snikket_web/templates/user_home.html:4 #: snikket_web/templates/user_home.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "Welcome home, %(user_name)s." msgid "Welcome home, %(user_name)s."
msgstr "" msgstr "Witaj w domu, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/user_home.html:7 #: snikket_web/templates/user_home.html:7
msgid "Update profile" msgid "Update profile"
msgstr "" msgstr "Zaktualizuj profil"
#: snikket_web/templates/user_home.html:8 #: snikket_web/templates/user_home.html:8
msgid "" msgid ""
"Change display name, set avatar and configure visibility of your personal" "Change display name, set avatar and configure visibility of your personal"
" data to others." " data to others."
msgstr "" msgstr ""
"Zmień wyświetlaną nazwę, ustaw awatar oraz skonfiguruj widoczność swoich "
"informacji dla innych."
#: snikket_web/templates/user_home.html:11 #: snikket_web/templates/user_home.html:11
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:42 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:42
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr "Zmień hasło"
#: snikket_web/templates/user_home.html:15 #: snikket_web/templates/user_home.html:15
msgid "Admin dashboard" msgid "Admin dashboard"
msgstr "" msgstr "Panel administracyjny"
#: snikket_web/templates/user_home.html:16 #: snikket_web/templates/user_home.html:16
msgid "Manage users and invitations of this Snikket service." msgid "Manage users and invitations of this Snikket service."
msgstr "" msgstr "Zarządzaj użytkownikami oraz zaproszeniami na tym serwerze Snikket."
#: snikket_web/templates/user_home.html:20 #: snikket_web/templates/user_home.html:20
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr "Wyloguj się"
#: snikket_web/templates/user_home.html:21 #: snikket_web/templates/user_home.html:21
msgid "Exit the Snikket Web Portal, without logging out your other devices." msgid "Exit the Snikket Web Portal, without logging out your other devices."
msgstr "" msgstr ""
"Wyjdź z Portalu Użytkownika Snikket bez wylogowywania się z innych urządzeń."
#: snikket_web/templates/user_logout.html:8 #: snikket_web/templates/user_logout.html:8
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal" msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
msgstr "" msgstr "Wyloguj się z Portalu Użytkownika Snikket"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:9 #: snikket_web/templates/user_logout.html:9
msgid "" msgid ""
"Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect " "Click below to log yourself out of the web portal. This does not affect "
"any other connected devices." "any other connected devices."
msgstr "" msgstr ""
"Kliknij poniżej, aby wylogować się z portalu. Nie wpłynie to na pozostałe "
"podłączone urządzenia."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:8 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:8
msgid "Change your password" msgid "Change your password"
msgstr "" msgstr "Zmień swoje hasło"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:9 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:9
msgid "" msgid ""
@@ -671,27 +711,32 @@ msgid ""
" as the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new " " as the new one. To reduce the chance of typos, we ask for your new "
"password twice." "password twice."
msgstr "" msgstr ""
"Aby zmienić swoje hasło musisz podać również swoje obecne hasło. O podanie "
"nowego hasła prosimy podwójnie, by zminimalizować możliwość pomyłki."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:13 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:13
msgid "Password change failed" msgid "Password change failed"
msgstr "" msgstr "Zmiana hasła zakończona niepowodzeniem"
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:37 #: snikket_web/templates/user_passwd.html:37
msgid "" msgid ""
"After changing your password, you will have to enter the new password on " "After changing your password, you will have to enter the new password on "
"all of your devices." "all of your devices."
msgstr "" msgstr ""
"Po zmianie hasła na nowe, musisz je wprowadzić na każdym swoim urządzeniu."
#: snikket_web/templates/user_profile.html:8 #: snikket_web/templates/user_profile.html:8
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr "Profil"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:18 #: snikket_web/templates/user_profile.html:18
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "" msgstr "Widoczność"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:19 #: snikket_web/templates/user_profile.html:19
msgid "" msgid ""
"This section allows you to control who can see your profile information, " "This section allows you to control who can see your profile information, "
"like avatar and nickname." "like avatar and nickname."
msgstr "" msgstr ""
"Ta sekcja pozwoli ci na zarządzenie widocznością informacji o twoim profilu "
"przez innych, jak awatar lub pseudonim."