Translated using Weblate (French)

Currently translated at 96.9% (350 of 361 strings)

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/fr/
This commit is contained in:
pep
2023-12-14 19:08:54 +00:00
committed by Weblate
parent 325826c19b
commit 61161eb472
2 changed files with 58 additions and 71 deletions

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@snikket.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-12 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:00+0000\n"
"Last-Translator: David Baraniak <admin@chipmnk.dev>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-15 11:56+0000\n"
"Last-Translator: pep <pep@bouah.net>\n"
"Language-Team: French <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: snikket_web/admin.py:69 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:10
@@ -51,10 +51,8 @@ msgid "Update user"
msgstr "Modifier lutilisateur"
#: snikket_web/admin.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Create account"
msgid "Restore account"
msgstr "Créer un compte"
msgstr "Restaurer un compte"
#: snikket_web/admin.py:94
#, fuzzy
@@ -72,11 +70,11 @@ msgstr "Lien de réinitialisation du mot de passe créé"
#: snikket_web/admin.py:128
msgid "User account restored"
msgstr ""
msgstr "Compte utilisateur restauré"
#: snikket_web/admin.py:133
msgid "User account unlocked"
msgstr ""
msgstr "Compte utilisateur débloqué"
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Could not restore user account"
@@ -227,16 +225,12 @@ msgid "Circle deleted"
msgstr "Cercle supprimé"
#: snikket_web/admin.py:634
#, fuzzy
#| msgid "Group chat address"
msgid "Group chat name"
msgstr "Adresse de la conversation de groupe"
msgstr "Nom de la conversation de groupe"
#: snikket_web/admin.py:639
#, fuzzy
#| msgid "Create account"
msgid "Create group chat"
msgstr "Créer un compte"
msgstr "Créer une conversation de groupe"
#: snikket_web/admin.py:669
#, fuzzy
@@ -270,15 +264,15 @@ msgstr "Principal"
#: snikket_web/infra.py:78
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Jamais"
#: snikket_web/infra.py:95
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Aujourd'hui"
#: snikket_web/infra.py:101
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Hier"
#: snikket_web/infra.py:105
#, python-format
@@ -471,12 +465,13 @@ msgid "About this Service"
msgstr "À propos de ce service"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
#, python-format
msgid ""
"This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>, running open-source "
"software from the Snikket project."
msgstr "Ceci est le service Snikket <em>%(site_name)s</em>."
msgstr ""
"Ceci est le service Snikket <em>%(site_name)s</em>, qui utilise le logiciel "
"libre du projet Snikket."
#: snikket_web/templates/about.html:11
#, python-format
@@ -489,7 +484,7 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "View service policies"
msgstr ""
msgstr "Voir les conditions d'utilisation"
#: snikket_web/templates/about.html:15
msgid "Licenses"
@@ -631,18 +626,18 @@ msgid "New circle"
msgstr "Nouveau cercle"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Create circle"
msgid "Create new circle group chat"
msgstr "Créer un cercle"
msgstr "Créer une nouvelle conversation de groupe pour le cercle"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6
msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions."
msgstr ""
"Ajouter une conversations de groupe au cercle pour que les membres puissent "
"discuter."
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgstr "Conseil:"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid ""
@@ -690,10 +685,9 @@ msgid "Copy complete output"
msgstr "Copier le journal entier"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:4
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit circle %(circle_name)s"
#, python-format
msgid "Delete circle %(circle_name)s"
msgstr "Éditer le cercle %(circle_name)s"
msgstr "Supprimer le cercle %(circle_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:6
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:30
@@ -702,10 +696,8 @@ msgid "Delete circle"
msgstr "Supprimer le cercle"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the following user?"
msgid "Are you sure you want to delete the following circle?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir désinscrire lutilisateur suivant?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir supprimer le cercle suivant?"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:13
#: snikket_web/templates/admin_delete_user.html:15
@@ -713,17 +705,12 @@ msgid "Danger"
msgstr "Danger"
#: snikket_web/templates/admin_delete_circle.html:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user and their data will be deleted irrevocably, permanently and "
#| "immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
#| "strong>"
msgid ""
"The circle and the corresponding chat will be deleted, permanently and "
"immediately upon pushing the below button. <strong>There is no way back!</"
"strong>"
msgstr ""
"Lutilisateur et ses données vont être irrévocablement supprimées, "
"Le cercle et les données associées vont être irrévocablement supprimées, "
"immédiatement après avoir pressé le bouton ci-dessous. <strong>Il est "
"impossible de revenir en arrière!</strong>"
@@ -783,30 +770,27 @@ msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr "Supprimer un cercle ne supprime aucun utilisateur dans le cercle."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Group chat address"
msgid "Group chats"
msgstr "Adresse de la conversation de groupe"
msgstr "Conversations de groupe"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "These group chats will be available to all members of the circle."
msgstr ""
"Ces conversations de groupe vont être disponibles à tous les membres du "
"cercle."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user %(user_name)s"
#, python-format
msgid "Delete group chat '%(name)s'"
msgstr "Désinscrire lutilisateur %(user_name)s"
msgstr "Supprimer la conversation de groupe « %(name)s »"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
#, fuzzy
#| msgid "This circle currently has no members."
msgid "This circle currently has no group chats."
msgstr "Ce cercle na pas encore de membres."
msgstr "Ce cercle na pas encore de conversation de groupe."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
msgid "Add group chat"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un groupe"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67
msgid "Circle members"
@@ -815,6 +799,8 @@ msgstr "Membres du cercle"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68
msgid "All members of the circle will see each other in their contact list."
msgstr ""
"Tous·tes les membres du cercle se verront les un·e·s les autres dans leur "
"liste de contact."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:85
msgid "The user has been deleted from the server."
@@ -932,13 +918,15 @@ msgstr "Modifier lutilisateur %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:24
msgid "This user account is pending deletion"
msgstr ""
msgstr "Ce compte utilisateurice est en attente de suppression"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
#, python-format
msgid ""
"The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app."
msgstr ""
"Læ propriétaire du compte a envoyé une requête via l'application le %(date)s "
"pour supprimer leur compte."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
#, python-format
@@ -946,21 +934,27 @@ msgid ""
"The account has been locked, and will be automatically deleted permanently "
"in %(time)s."
msgstr ""
"Le compte utilisateurice a été bloqué, il sera automatiquement supprimé de "
"façon permanente dans %(time)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28
msgid ""
"If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account."
msgstr ""
"Si c'était une erreur, vous pouvez annuler la suppression en restaurant le "
"compte."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:34
msgid "This user account is locked"
msgstr ""
msgstr "Cet·te utilisateurice est bloqué·e"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:35
msgid ""
"The user will not be able to log in to their account until it is unlocked "
"again."
msgstr ""
"L'utilisateurice ne sera plus capable de se connecter à son compte jusqu'à "
"ce qu'il soit débloqué."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:41
msgid "Edit user"
@@ -1219,24 +1213,20 @@ msgstr ""
"présentement conectés à votre serveur Snikket. Utilisez-le judicieusement."
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Users"
msgid "User"
msgstr "Utilisateurs"
msgstr "Utilisateurice"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9
msgid "Last active"
msgstr ""
msgstr "Dernièrement actif·ve"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
#, fuzzy
#| msgid "deleted"
msgid "Deleted"
msgstr "supprimé"
msgstr "Supprimé"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:24
msgid "Locked"
msgstr ""
msgstr "Désactivé·e"
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
@@ -1572,6 +1562,9 @@ msgid ""
"By continuing, you agree to the <a href=\"%(tos_uri)s\">Terms of Service</a> "
"and <a href=\"%(privacy_uri)s\">Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"En continuant, vous acceptez les <a href=\"%(tos_uri)s\">conditions "
"d'utilisation du service</a> et la <a href=\"%(privacy_uri)s\">politique de "
"confidentialité</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
msgid "Get started"
@@ -1756,21 +1749,18 @@ msgid "Policies"
msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgid "Use of this service is subject to the following policies:"
msgstr ""
"Les utilisateurs rejoignant le service via cette invitation seront ajoutés "
"dans les cercles suivant:"
"L'utilisation de ce service est soumise aux conditions d'utilisation "
"suivantes:"
#: snikket_web/templates/policies.html:16
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgstr "Conditions d'utilisation du service"
#: snikket_web/templates/policies.html:19
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "Politique de confidentialité"
#: snikket_web/templates/policies.html:23
msgid ""
@@ -1779,16 +1769,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s"
#| "\">Snikket website</a>."
#, python-format
msgid ""
"Use of the Snikket apps is subject to the <a href=\"%(url)s\">Snikket Apps "
"Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur Snikket, visitez le <a href=\"%(snikket_url)s\">site "
"web de Snikket</a>."
"L'utilisation des applications Snikket sont soumises aux <a href=\"%(url)s\""
">politiques de confidentialité des applications</a>."
#: snikket_web/templates/policies.html:29
#, python-format