Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (361 of 361 strings)

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/pl/
This commit is contained in:
misiek
2023-12-17 08:33:41 +00:00
committed by Weblate
parent af1285b650
commit 94f4325f40
2 changed files with 38 additions and 29 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@snikket.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:49+0000\n"
"Last-Translator: misiek <migelazur@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Polish <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/"
"pl/>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Utworzono link resetowania hasła"
#: snikket_web/admin.py:128
msgid "User account restored"
msgstr ""
msgstr "Przywrócono konto użytkownika"
#: snikket_web/admin.py:133
msgid "User account unlocked"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "View service policies"
msgstr ""
msgstr "Sprawdź zasady serwera"
#: snikket_web/templates/about.html:15
msgid "Licenses"
@@ -616,18 +616,18 @@ msgid "New circle"
msgstr "Nowy krąg"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Create circle"
msgid "Create new circle group chat"
msgstr "Utwórz krąg"
msgstr "Utwórz nowy czat grupowy kręgu"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6
msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions."
msgstr ""
"Dodaj czat do swojego kręgu, aby użytkownicy mogli prowadzić grupową "
"dyskusję."
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgstr "Wskazówka:"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid ""
@@ -635,6 +635,9 @@ msgid ""
"em> members of the circle. If you want a normal group chat, create it in the "
"Snikket app instead."
msgstr ""
"Dotyczy czatu grupowego, który automatycznie dodaje <em>wszystkich</em> "
"użytkowników danego kręgu. Jeśli chcesz stworzyć normalny czat grupowy, "
"utwórz go w aplikacji Snikket."
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
@@ -765,7 +768,7 @@ msgstr "Czaty grupowe"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "These group chats will be available to all members of the circle."
msgstr ""
msgstr "Te czaty grupowe będą dostępne dla wszystkich członków kręgu."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
#, python-format
@@ -778,7 +781,7 @@ msgstr "Ten krąg nie ma obecnie czatów grupowych."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
msgid "Add group chat"
msgstr ""
msgstr "Dodaj czat grupowy"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:67
msgid "Circle members"
@@ -787,6 +790,8 @@ msgstr "Członkowie kręgu"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68
msgid "All members of the circle will see each other in their contact list."
msgstr ""
"Wszyscy członkowie kręgu będą widzieli siebie wzajemnie na swoich listach "
"kontaktów."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
msgid "The user has been deleted from the server."
@@ -906,13 +911,14 @@ msgstr "Edytuj użytkownika %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:24
msgid "This user account is pending deletion"
msgstr ""
msgstr "To konto użytkownika oczekuje na usunięcie"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
#, python-format
msgid ""
"The owner of the account sent a deletion request on %(date)s using their app."
msgstr ""
"Właściciel konta zażądał jego usunięcia %(date)s korzystając z aplikacji."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:26
#, python-format
@@ -920,21 +926,25 @@ msgid ""
"The account has been locked, and will be automatically deleted permanently "
"in %(time)s."
msgstr ""
"Konto zostało zablokowane i zostanie automatycznie bezpowrotnie usunięte w "
"ciągu %(time)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:28
msgid ""
"If this was a mistake, you can cancel the deletion and restore the account."
msgstr ""
msgstr "Jeśli to pomyłka, możesz anulować usunięcie konta i je przywrócić."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:34
msgid "This user account is locked"
msgstr ""
msgstr "To konto użytkownika jest zablokowane"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:35
msgid ""
"The user will not be able to log in to their account until it is unlocked "
"again."
msgstr ""
"Użytkownik nie będzie w stanie zalogować się na swoje konto, dopóki nie "
"zostanie ono odblokowane."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:41
msgid "Edit user"
@@ -1196,7 +1206,7 @@ msgstr "Użytkownik"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9
msgid "Last active"
msgstr ""
msgstr "Ostatnia aktywność"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
msgid "Deleted"
@@ -1204,7 +1214,7 @@ msgstr "Usunięto"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:24
msgid "Locked"
msgstr ""
msgstr "Zablokowane"
#: snikket_web/templates/app.html:4
msgid "Snikket Web Portal"
@@ -1535,6 +1545,8 @@ msgid ""
"By continuing, you agree to the <a href=\"%(tos_uri)s\">Terms of Service</a> "
"and <a href=\"%(privacy_uri)s\">Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"Kontynuując, zgadzasz się z <a href=\"%(tos_uri)s\">Warunkami świadczenia "
"usługi</a> oraz <a href=\"%(privacy_uri)s\">Polityką prywatności</a>."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
msgid "Get started"
@@ -1719,42 +1731,36 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/policies.html:4 snikket_web/templates/policies.html:10
msgid "Policies"
msgstr ""
msgstr "Zasady"
#: snikket_web/templates/policies.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgid "Use of this service is subject to the following policies:"
msgstr ""
"Użytkownicy dołączający za pomocą tego zaproszenia zostaną dodani do "
"poniższych kręgów:"
msgstr "Korzystanie z tej usługi podlega poniższym zasadom:"
#: snikket_web/templates/policies.html:16
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgstr "Warunki korzystania z usługi"
#: snikket_web/templates/policies.html:19
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "Polityka prywatności"
#: snikket_web/templates/policies.html:23
msgid ""
"Please contact the administrator of this instance if you have questions "
"about policies."
msgstr ""
"Skontaktuj się z administratorem serwera, jeśli masz pytania dotyczące "
"obowiązujących zasad."
#: snikket_web/templates/policies.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s"
#| "\">Snikket website</a>."
#, python-format
msgid ""
"Use of the Snikket apps is subject to the <a href=\"%(url)s\">Snikket Apps "
"Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"By dowiedzieć się więcej o Snikket, odwiedź <a href=\"%(snikket_url)s"
"\">stronę projektu</a>."
"Korzystanie z aplikacji Snikket podlega <a href=\"%(url)s\">Polityce "
"prywatności aplikacji Snikket</a>."
#: snikket_web/templates/policies.html:29
#, python-format
@@ -1763,6 +1769,9 @@ msgid ""
"email to %(email)s. Specify the domain name of this instance (%(domain)s) "
"and include details of the incident(s)."
msgstr ""
"Aby zgłosić naruszenie zasad lub inne nadużycia związane z usługą, należy "
"wysłać wiadomość e-mail na adres %(email)s. Załącz nazwę domenową tego "
"serwera (%(domain)s) oraz szczegóły dotyczące incydentu/ów."
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
msgid "Operation successful"