Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (221 of 221 strings)

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/de/
This commit is contained in:
Jonas Schäfer
2021-01-31 12:39:39 +00:00
committed by Weblate
parent 7aaeb0f368
commit c1f186a3da

View File

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SnikketWeb 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Schäfer <jonas@zombofant.net>\n"
"Language-Team: German <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-"
"portal/de/>\n"
"Language-Team: German <https://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
"web-portal/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,18 +57,16 @@ msgid "Four weeks"
msgstr "Vier Wochen"
#: snikket_web/admin.py:152 snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:17
#, fuzzy
#| msgid "View invitation"
msgid "Invitation type"
msgstr "Einladung anzeigen"
msgstr "Art der Einladung"
#: snikket_web/admin.py:154 snikket_web/templates/library.j2:116
msgid "Individual"
msgstr ""
msgstr "Einzelperson"
#: snikket_web/admin.py:155 snikket_web/templates/library.j2:114
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Gruppe"
#: snikket_web/admin.py:161
msgid "New invitation link"
@@ -91,10 +89,8 @@ msgid "Select user"
msgstr "Benutzer auswählen"
#: snikket_web/admin.py:337
#, fuzzy
#| msgid "Create circle"
msgid "Update circle"
msgstr "Gemeinschaft gründen"
msgstr "Gemeinschaft ändern"
#: snikket_web/admin.py:341
msgid "Delete circle permanently"
@@ -110,41 +106,35 @@ msgstr "Kern"
#: snikket_web/invite.py:93
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Benutzername"
#: snikket_web/invite.py:97 snikket_web/invite.py:164 snikket_web/main.py:41
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: snikket_web/invite.py:101 snikket_web/invite.py:168
#, fuzzy
#| msgid "Confirm new password"
msgid "Confirm password"
msgstr "Neues Passwort (Bestätigung)"
msgstr "Passwort (Bestätigung)"
#: snikket_web/invite.py:105 snikket_web/invite.py:172
#, fuzzy
#| msgid "The new passwords must match"
msgid "The passwords must match"
msgstr "Die neuen Passwörter müssen übereinstimmen"
msgstr "Die Passwörter müssen übereinstimmen"
#: snikket_web/invite.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Create circle"
msgid "Create account"
msgstr "Gemeinschaft gründen"
msgstr "Konto anlegen"
#: snikket_web/invite.py:137
msgid "That username is already taken"
msgstr ""
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits belegt"
#: snikket_web/invite.py:141 snikket_web/invite.py:205
msgid "Registration was declined for unknown reasons"
msgstr ""
msgstr "Die Registrierung wurde aus unbekannten Gründen abgelehnt"
#: snikket_web/invite.py:145
msgid "The username is not valid"
msgstr ""
msgstr "Der Benutzername ist ungültig"
#: snikket_web/invite.py:177 snikket_web/templates/user_home.html:32
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:32
@@ -160,8 +150,6 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: snikket_web/main.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Invalid user name or password."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
@@ -304,6 +292,8 @@ msgid ""
"<em>Circles</em> aim to help people who are in the same social circle find "
"each other on your service."
msgstr ""
"<em>Gemeinschaften</em> helfen Menschen die zusammen gehören dabei, sich auf "
"deiner Instanz zu finden."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
msgid ""
@@ -311,6 +301,9 @@ msgid ""
"In addition, each circle has a group chat where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Benutzer die in der gleichen Gemeinschaft sind haben sich gegenseitig in "
"ihren Kontaktlisten. Außerdem hat jede Gemeinschaft einen Gruppenchat mit "
"allen Gemeinschaftsmitgliedern."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
@@ -332,10 +325,9 @@ msgid "Create invitation to circle %(circle_name)s"
msgstr "Einladung in die %(circle_name)s Gemeinschaft erzeugen"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:28
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Show details of circle %(circle_name)s"
#, python-format
msgid "Manage members of %(circle_name)s"
msgstr "Details der %(circle_name)s Gemeinschaft anzeigen"
msgstr "Mitglieder der Gemeinschaft %(circle_name)s verwalten"
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:31
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:8
@@ -442,27 +434,25 @@ msgstr "Zurück"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:14
msgid "This is your main circle"
msgstr ""
msgstr "Dies ist die Hauptgemeinschaft"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
msgstr ""
"Diese Gemeinschaft wird automatisch verwaltet und kann nicht entfernt oder "
"umbenannt werden."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:17
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Group chat address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgstr "Gruppenchat-Adresse"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:20
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:36
#: snikket_web/templates/invite_success.html:15
#: snikket_web/templates/user_home.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Copy address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgstr "Adresse kopieren"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:26
msgid "Circle information"
@@ -470,7 +460,7 @@ msgstr "Gemeinschaftsinformationen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "This circle has no group chat associated."
msgstr ""
msgstr "Diese Gemeinschaft hat keinen zugehörigen Gruppenchat."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:48
msgid "Delete circle"
@@ -505,7 +495,7 @@ msgstr "Bestehenden Benuzter hinzufügen"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:94
msgid "All users added"
msgstr ""
msgstr "Alle Benutzer hinzugefügt"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:95
msgid "All users on this service are already in this circle."
@@ -551,22 +541,20 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:40
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
#, python-format
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
msgstr ""
msgstr "Der Benutzer wird als Kontakt von %(peer_jid)s hinzugefügt."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
msgid "Created"
msgstr "Erzeugt"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to the administration dashboard!"
msgid "Welcome to the admin panel!"
msgstr "Willkommen zum Verwaltungsdashboard!"
msgstr "Willkommen im Adminbereich!"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:5
#, python-format
@@ -575,13 +563,12 @@ msgstr "Zu deinen Diensten, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:9
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Benutzer"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Create password reset link for %(user_name)s"
msgid "Create password reset links or delete users."
msgstr "Benutzer %(user_name)s löschen"
msgstr ""
"Löschen von Benutzern und Anlegen von Links zum Zurücksetzen des Passwortes."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:15
#: snikket_web/templates/admin_users.html:4
@@ -590,19 +577,15 @@ msgstr "Benutzer verwalten"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:21
msgid "Create and manage social circles represented on your service."
msgstr ""
msgstr "Anlegen und Verwalten von Gemeinschaften auf deiner Instanz."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:27
#, fuzzy
#| msgid "View invitation"
msgid "Invitations"
msgstr "Einladung anzeigen"
msgstr "Einladungen"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Create, revoke or view invitations."
msgid "Create, revoke or copy invitations."
msgstr "Einladungen erzeugen, löschen oder anzeigen."
msgstr "Erzeugen, Löschen oder Kopieren von Einladungen."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:31
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:8
@@ -610,14 +593,12 @@ msgid "Manage invitations"
msgstr "Einladungen verwalten"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Go back to your users web portal page."
msgid "Go back to your user's web portal page."
msgstr "Zurück zur Startseite deines Benutzers."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
msgid "Exit admin panel"
msgstr ""
msgstr "Adminbereich verlassen"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:10
msgid "Pending invitations"
@@ -625,7 +606,7 @@ msgstr "Ausstehende Einladungen"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:22
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Art"
#: snikket_web/templates/admin_invites.html:43
msgid "Show invite details"
@@ -709,10 +690,9 @@ msgstr "Das Webportal hatte einen internen Fehler."
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:5
#: snikket_web/templates/invite_view.html:12
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit user %(user_name)s"
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s"
msgstr "Benutzer %(user_name)s bearbeiten"
msgstr "Einladung zu %(site_name)s"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:6
#: snikket_web/templates/invite_register.html:10
@@ -720,39 +700,36 @@ msgstr "Benutzer %(user_name)s bearbeiten"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:13
#, python-format
msgid "Powered by <img src=\"%(logo_url)s\" alt=\"Snikket\">"
msgstr ""
msgstr "Betrieben mit <img alt=\"Snikket\" src=\"%(logo_url)s\">"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Invite to circle"
msgid "Invite expired"
msgstr "In Gemeinschaft einladen"
msgstr "Einladung abgelaufen"
#: snikket_web/templates/invite_invalid.html:9
msgid "Sorry, it looks like this invitation link has expired!"
msgstr ""
msgstr "Schade, sieht so aus als ob dieser Einladungslink abgelaufen wäre!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:5
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s | Snikket"
msgstr ""
msgstr "Auf %(site_name)s registrieren | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Edit user %(user_name)s"
#, python-format
msgid "Register on %(site_name)s"
msgstr "Benutzer %(user_name)s bearbeiten"
msgstr "Auf %(site_name)s registrieren"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:11
#, python-format
msgid "%(site_name)s is using Snikket - a secure, privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"%(site_name)s basiert auf Snikket einer sicheren, privatsphärefreundlichen "
"Chat-App."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Create invitation"
msgid "Create an account"
msgstr "Gemeinschaft gründen"
msgstr "Benutzer anlegen"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:13
msgid ""
@@ -761,89 +738,92 @@ msgid ""
"we recommend that you continue the account creation process inside the app "
"by clicking on the button below:"
msgstr ""
"Durch das Anlegen eines Benutzerkontos kannst du mit anderen Menschen über "
"die Snikket-App oder kompatible Software kommunizieren. Wenn du die App "
"bereits installiert hast, empfehlen wir dir, das Anlegen des Benutzerkontos "
"innerhalb der App zu machen. Das geht, indem du den folgenden Knopf drückst:"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:14
#: snikket_web/templates/invite_view.html:37
msgid "App already installed?"
msgstr ""
msgstr "App schon installiert?"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:16
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:21
#: snikket_web/templates/invite_view.html:39
msgid "Open the app"
msgstr ""
msgstr "App öffnen"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:18
#: snikket_web/templates/invite_view.html:41
msgid "This button works only if you have the app installed already!"
msgstr ""
msgstr "Dieser Knopf funktioniert nur, wenn du die App schon installiert hast!"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:19
msgid "Create an account online"
msgstr ""
msgstr "Benutzerkonto online anlegen"
#: snikket_web/templates/invite_register.html:20
msgid ""
"If you plan to use a legacy XMPP client, you can register an account online "
"and enter your credentials into any XMPP-compatible software."
msgstr ""
"Wenn du einen normalen XMPP-Client verwenden möchtest, kannst du hier ein "
"Benutzerkonto anlegen und die Zugangsdaten in beliebige XMPP-kompatible "
"Software eintragen."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:27
msgid ""
"Choose a username, this will become the first part of your new chat address."
msgstr ""
"Wähle einen Benutzernamen. Dies wird der erste Teil deiner neuen Chat-"
"Adresse."
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr ""
msgstr "Gib ein sicheres Passwort ein, welches du nirgendwo sonst verwendest."
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Change your password"
msgid "Reset your password | Snikket"
msgstr "Ändere dein Passwort"
msgstr "Passwort zurücksetzen | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Change your password"
msgid "Reset your password online"
msgstr "Ändere dein Passwort"
msgstr "Passwort online zurücksetzen"
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:16
msgid ""
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
"the button."
msgstr ""
"Um dein Passwort online zurückzusetzen, fülle die Eingabefelder unten aus "
"und bestätige mit der Schaltfläche."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
msgid "Password reset successful | Snikket"
msgstr ""
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Password reset"
msgid "Password reset successful"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
msgstr "Password wurde erfolgreich zurückgesetzt"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:10
msgid "Your password has been changed"
msgstr ""
msgstr "Dein Passwort wurde geändert"
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:11
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr ""
msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:12
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
msgid "You can now safely close this page."
msgstr ""
msgstr "Du kannst diese Seite nun schließen."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Change your password"
msgid "Reset your password"
msgstr "Ändere dein Passwort"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:15
#, python-format
@@ -851,20 +831,26 @@ msgid ""
"This page allows you to reset the password of your account, <strong>"
"%(account_jid)s</strong>, once."
msgstr ""
"Diese Seite erlaubt es dir einmalig, das Passwort deines Kontos "
"<strong>%(account_jid)s</strong> zurückzusetzen."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:17
msgid "Using the app"
msgstr ""
msgstr "Mit der App"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:18
msgid "To reset your password using the Snikket App, tap the button below."
msgstr ""
"Um dein Passwort mit der Snikket-App zurückzusetzen, tippe auf die folgende "
"Schaltfläche."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:25
msgid ""
"Alternatively, you can scan the below code with the Snikket App using the "
"Scan button at the top."
msgstr ""
"Alternativ kannst du den untenstehenden Code mit der Snikket-App scannen. "
"Das geht mit Hilfe des Scan-Knopfes in der oberen Leiste."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
#: snikket_web/templates/invite_view.html:75
@@ -873,15 +859,19 @@ msgid ""
"within the highlighted square on your screen, and wait until the app "
"recognises it."
msgstr ""
"Deine Kamera wird eingeschaltet werden. Richte sie auf den untenstehenden "
"quadratischen Code, bis dieser in dem hervorgehobenen Quadrat auf deinem "
"Bildschirm ist und warte bis die App den Code erkennt."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:27
msgid "You will then be prompted to enter a new password for your account."
msgstr ""
"Du wirst dann aufgefordert, ein neues Passwort für deinen Account einzugeben."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:29
#: snikket_web/templates/invite_view.html:43
msgid "Alternatives"
msgstr ""
msgstr "Alternativen"
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:30
#, python-format
@@ -889,39 +879,43 @@ msgid ""
"You can also <a href=\"%(reset_url)s\">reset your password online</a> if the "
"above button or scanning the QR code does not work for you."
msgstr ""
"Du kannst dein <a href=\"%(reset_url)s\">Passwort auch online zurücksetzen</"
"a> wenn die obenstehende Anleitung für dich nicht funktioniert."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:5
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s | Snikket"
msgstr ""
msgstr "Erfolgreich auf %(site_name)s registriert | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:10
#, python-format
msgid "Successfully registered on %(site_name)s"
msgstr ""
msgstr "Erfolgreich auf %(site_name)s registriert"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:12
#, python-format
msgid ""
"Congratulations! You successfully registered on %(site_name)s as %(jid)s."
msgstr ""
"Gratulation! Du hast dich erfolgreich auf %(site_name)s als %(jid)s "
"registriert."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Your address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgstr "Deine Adresse"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:17
msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Du kannst nun deinen normalen XMPP-Clienten mit der obenstehenden Adresse "
"und deinem gewählten Passwort einrichten."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:6
#, python-format
msgid "Invite to %(site_name)s | Snikket"
msgstr ""
msgstr "Einladung zu %(site_name)s | Snikket"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:15
#, python-format
@@ -929,6 +923,8 @@ msgid ""
"You have been invited to chat with %(inviter_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app on %(site_name)s."
msgstr ""
"%(inviter_name)s hat dich zum Chatten mit Snikket auf %(site_name)s "
"eingeladen, einer sicheren, privatsphärefreundlichen Chat-App."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:17
#, python-format
@@ -936,14 +932,16 @@ msgid ""
"You have been invited to chat on %(site_name)s using Snikket, a secure, "
"privacy-friendly chat app."
msgstr ""
"Dies ist eine Einladung zum Chatten auf %(site_name)s mit Snikket, einer "
"sicheren, privatsphärefreundlichen Chat-App."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:19
msgid "Get started"
msgstr ""
msgstr "Leg los!"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:21
msgid "Install the Snikket App on your Android or iOS device."
msgstr ""
msgstr "Installiere die Snikket-App auf deinem Android- oder iOS-Gerät."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:23
#, python-format
@@ -951,24 +949,30 @@ msgid ""
"Install the Snikket App on your Android device (<a href=\"%(ios_info_url)s\" "
"rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS coming soon!</a>)."
msgstr ""
"Installiere die Snikket-App auf deinem Android-Gerät (<a href=\""
"%(ios_info_url)s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">iOS folgt "
"bald!</a>)."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:27
msgid "Get it on Google Play"
msgstr ""
msgstr "Von Google Play installieren"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:29
msgid "Download on the App Store"
msgstr ""
msgstr "Laden im App Store"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:33
msgid "Not on mobile?"
msgstr ""
msgstr "Nicht am Smartphone?"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:36
msgid ""
"After installation the app should automatically open and prompt you to "
"create an account. If not, simply click the button below."
msgstr ""
"Nach der Installation wird die App sich automatisch öffnen und dir anbieten, "
"ein Benutzerkonto anzulegen. Falls nicht, tippe einfach auf die folgende "
"Schaltfläche."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:44
#, python-format
@@ -977,42 +981,51 @@ msgid ""
"above does not work with your app, you may need to <a href=\"%(register_url)s"
"\">register an account manually</a>."
msgstr ""
"Du kannst dich mit jeder XMPP-kompatiblen Software mit Snikket verbinden. "
"Wenn die obige Schaltfläche mit deiner App nicht funktioniert, kann es sein, "
"dass du <a href=\"%(register_url)s\">manuell ein Benutzerkonto anlegen</a> "
"musst."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Show invite details"
msgid "Scan invite code"
msgstr "Einladungsdetails anzeigen"
msgstr "Einladungscode scannen"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:53
#: snikket_web/templates/invite_view.html:82
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Schließen"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:56
msgid ""
"You can transfer this invite to your mobile device by scanning a code with "
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Du kannst diese Einladung auf dein mobiles Gerät übertragen indem du den "
"untenstehenden Code mit deiner Kamera scannst. Dafür kannst du entweder "
"einen normalen QR-Scanner nehmen oder die Snikket-App selbst."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:61
msgid "Using a QR code scanner"
msgstr ""
msgstr "Mit einem QR-Code-Scanner"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:63
msgid "Using the Snikket app"
msgstr ""
msgstr "Mit der Snikket-App"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:68
msgid ""
"Use a <em>QR code</em> scanner on your mobile device to scan the code below:"
msgstr ""
"Benutze einen <em>QR-Code</em>-Scanner auf deinem mobilen Gerät um den "
"untenstehenden Code zu scannen:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:74
msgid ""
"Install the Snikket app on your mobile device, open it, and tap the 'Scan' "
"button at the top."
msgstr ""
"Installiere die Snikket-App auf deinem mobilen Gerät, öffne sie und tippe "
"dann auf den 'Scan'-Knopf in der oberen Leiste."
#: snikket_web/templates/library.j2:18
msgid "Copy link"
@@ -1027,16 +1040,16 @@ msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"
#: snikket_web/templates/library.j2:122
#, fuzzy
#| msgid "Manage users and invitations of this Snikket service."
msgid "Can be used multiple times to create accounts on this Snikket service."
msgstr "Benutzer und Einladungen dieses Snikket-Dienstes verwalten."
msgstr ""
"Kann mehrfach verwendet werden, um Benutzerkonten auf dieser Snikket-Instanz "
"anzulegen."
#: snikket_web/templates/library.j2:124
#, fuzzy
#| msgid "Manage users and invitations of this Snikket service."
msgid "Can be used once to create an account on this Snikket service."
msgstr "Benutzer und Einladungen dieses Snikket-Dienstes verwalten."
msgstr ""
"Kann einmalig verwendet werden um ein Benutzerkonto auf dieser Snikket-"
"Instanz anzulegen."
#: snikket_web/templates/login.html:5
msgid "Snikket Login"
@@ -1061,40 +1074,29 @@ msgid "Welcome home, %(user_name)s."
msgstr "Willkommen zu Hause, %(user_name)s."
#: snikket_web/templates/user_home.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Create circle"
msgid "Your account"
msgstr "Gemeinschaft gründen"
msgstr "Dein Konto"
#: snikket_web/templates/user_home.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Your XMPP address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgstr "Deine XMPP-Adresse"
#: snikket_web/templates/user_home.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Update profile"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: snikket_web/templates/user_home.html:38
#, fuzzy
#| msgid "About Snikket"
msgid "Your Snikket"
msgstr "Über Snikket"
msgstr "Dein Snikket"
#: snikket_web/templates/user_home.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Manage users and invitations of this Snikket service."
msgid "Manage users, invitations and circles of your Snikket service."
msgstr "Benutzer und Einladungen dieses Snikket-Dienstes verwalten."
msgstr ""
"Benutzer, Einladungen und Gemeinschaften dieses Snikket-Dienstes verwalten."
#: snikket_web/templates/user_home.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Admin area"
msgid "Admin panel"
msgstr "Administration"
msgstr "Adminbereich"
#: snikket_web/templates/user_logout.html:8
msgid "Sign out of the Snikket Web Portal"
@@ -1131,10 +1133,8 @@ msgstr ""
"Geräten manuell eintragen."
#: snikket_web/templates/user_profile.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Update profile"
msgid "Update your profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
msgstr "Dein Profil bearbeiten"
#: snikket_web/templates/user_profile.html:9
msgid "Profile"