Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (361 of 361 strings)

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/it/
This commit is contained in:
Roberto Resoli
2023-12-17 10:33:38 +00:00
committed by Weblate
parent badff7eed8
commit f393a3980b

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@snikket.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:49+0000\n"
"Last-Translator: riccio <unriccio@email.it>\n"
"Last-Translator: Roberto Resoli <roberto@resolutions.it>\n"
"Language-Team: Italian <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
"web-portal/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -51,16 +51,12 @@ msgid "Update user"
msgstr "Aggiorna utente"
#: snikket_web/admin.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Create account"
msgid "Restore account"
msgstr "Crea utenza"
msgstr "Ripristina utenza"
#: snikket_web/admin.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Your account"
msgid "Unlock account"
msgstr "La tua utenza"
msgstr "Sblocca utenza"
#: snikket_web/admin.py:98
msgid "Create password reset link"
@@ -72,19 +68,19 @@ msgstr "Creato collegamento per reimpostare la password"
#: snikket_web/admin.py:128
msgid "User account restored"
msgstr ""
msgstr "Profilo utente ripristinato"
#: snikket_web/admin.py:133
msgid "User account unlocked"
msgstr ""
msgstr "Profilo utente sbloccato"
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Could not restore user account"
msgstr ""
msgstr "Impossibile ripristinare questa utenza"
#: snikket_web/admin.py:145
msgid "Could not unlock user account"
msgstr ""
msgstr "Impossibile sbloccare questa utenza"
#: snikket_web/admin.py:157
msgid "User information updated."
@@ -213,10 +209,8 @@ msgid "User removed from circle"
msgstr "Utente rimosso dalla cerchia"
#: snikket_web/admin.py:575
#, fuzzy
#| msgid "User removed from circle"
msgid "Chat removed from circle"
msgstr "Utente rimosso dalla cerchia"
msgstr "Chat rimossa dalla cerchia"
#: snikket_web/admin.py:593
msgid "Delete circle permanently"
@@ -227,22 +221,16 @@ msgid "Circle deleted"
msgstr "Cerchia eliminata"
#: snikket_web/admin.py:634
#, fuzzy
#| msgid "Group chat address"
msgid "Group chat name"
msgstr "Indirizzo chat di gruppo"
msgstr "Nome chat di gruppo"
#: snikket_web/admin.py:639
#, fuzzy
#| msgid "Create account"
msgid "Create group chat"
msgstr "Crea utenza"
msgstr "Crea chat di gruppo"
#: snikket_web/admin.py:669
#, fuzzy
#| msgid "User added to circle"
msgid "New group chat added to circle"
msgstr "Utente aggiunto alla cerchia"
msgstr "Nuovo gruppo aggiunto alla cerchia"
#: snikket_web/admin.py:736
msgid "Message contents"
@@ -270,20 +258,20 @@ msgstr "Principale"
#: snikket_web/infra.py:78
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#: snikket_web/infra.py:95
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Oggi"
#: snikket_web/infra.py:101
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Ieri"
#: snikket_web/infra.py:105
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
msgstr "%(time)s fa"
#: snikket_web/invite.py:35
msgid ""
@@ -471,12 +459,13 @@ msgid "About this Service"
msgstr "A proposito di questo Servizio"
#: snikket_web/templates/about.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>."
#, python-format
msgid ""
"This is the Snikket service <em>%(site_name)s</em>, running open-source "
"software from the Snikket project."
msgstr "Questo è il servizio Snikket <em>%(site_name)s</em>."
msgstr ""
"Questo è il servizio Snikket <em>%(site_name)s</em>, che utilizza software "
"open source dal progetto Snikket."
#: snikket_web/templates/about.html:11
#, python-format
@@ -489,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "View service policies"
msgstr ""
msgstr "Vedere le condizioni di utilizzo"
#: snikket_web/templates/about.html:15
msgid "Licenses"
@@ -569,19 +558,14 @@ msgstr ""
"stessi gruppi a trovarsi all'interno del vostro servizio."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users who are in the same circle will see each other in their contact "
#| "list. In addition, each circle has a group chat where the circle members "
#| "are included."
msgid ""
"Users who are in the same circle will see each other in their contact list. "
"In addition, each circle may have group chats where the circle members are "
"included."
msgstr ""
"Gli utenti che appartengono alla stessa cerchia possono vedersi nelle "
"rispettive liste contatti. Inoltre, ogni cerchia ha una chat di gruppo che "
"include tutti i membri della cerchia."
"rispettive liste contatti. Inoltre, ogni cerchia può avere una chat di "
"gruppo che include tutti i membri della cerchia."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:13
msgid "Circle name"
@@ -632,18 +616,18 @@ msgid "New circle"
msgstr "Nuova cerchia"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Create circle"
msgid "Create new circle group chat"
msgstr "Crea cerchia"
msgstr "Crea un nuovo gruppo per la cerchia"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:6
msgid "Add a chat to your circle so its members can hold group discussions."
msgstr ""
"Aggiungete una chat alla vostra cerchia per consentire ai suoi membri di "
"discutere."
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgstr "Suggerimento:"
#: snikket_web/templates/admin_create_circle_group_chat_form.html:7
msgid ""
@@ -651,6 +635,9 @@ msgid ""
"em> members of the circle. If you want a normal group chat, create it in the "
"Snikket app instead."
msgstr ""
"Questo serve solo per creare chat di gruppo che includono automaticamente "
"<em>tutti</em> i membri della cerchia. Se si desidera una normale chat di "
"gruppo, crearla nell'app Snikket."
#: snikket_web/templates/admin_create_invite.html:3
msgid "Create invitation"
@@ -777,26 +764,22 @@ msgid "Deleting a circle does not delete any users in the circle."
msgstr "Eliminare una cerchia non elimina nessuno dei suoi utenti."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Group chat address"
msgid "Group chats"
msgstr "Indirizzo chat di gruppo"
msgstr "Chat di gruppo"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:39
msgid "These group chats will be available to all members of the circle."
msgstr ""
"Queste chat di gruppo saranno disponibili a tutti i membri della cerchia."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:53
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user %(user_name)s"
#, python-format
msgid "Delete group chat '%(name)s'"
msgstr "Elimina utente %(user_name)s"
msgstr "Elimina la chat di gruppo %(name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:61
#, fuzzy
#| msgid "This circle currently has no members."
msgid "This circle currently has no group chats."
msgstr "Al momento questa cerchia non contiene membri."
msgstr "Al momento questa cerchia non chat di gruppo."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:64
msgid "Add group chat"
@@ -1078,10 +1061,8 @@ msgstr "Invia un messaggio a tutti gli utenti."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:43
#: snikket_web/templates/admin_system.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Manage users"
msgid "Manage system"
msgstr "Gestisci utenti"
msgstr "Gestisci il sistema"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
msgid "Go back to your user's web portal page."
@@ -1197,10 +1178,8 @@ msgid "Current memory use"
msgstr "Memoria in uso"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Snikket Web Portal"
msgid "Snikket server status"
msgstr "Portale Web di Snikket"
msgstr "Stato del server Snikket"
#: snikket_web/templates/admin_system.html:71
msgid "Storage used by shared files"
@@ -1223,20 +1202,16 @@ msgstr ""
"attualmente collegati al tuo server Snikket. Usalo con attenzione."
#: snikket_web/templates/admin_users.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Users"
msgid "User"
msgstr "Utenti"
msgstr "Utente"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:9
msgid "Last active"
msgstr "Ultima attività"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:22
#, fuzzy
#| msgid "deleted"
msgid "Deleted"
msgstr "rimosso"
msgstr "Rimosso"
#: snikket_web/templates/admin_users.html:24
msgid "Locked"
@@ -1511,10 +1486,8 @@ msgstr ""
"%(login_url)s\">gestire il tuo account</a>."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Operation successful"
msgid "Import successful"
msgstr "Operazione completata"
msgstr "Importazione riuscita"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:22
msgid "Congratulations! Your account data has been successfully imported."
@@ -1522,10 +1495,8 @@ msgstr ""
"Congratulazioni! I dati del tuo account sono stati importati con successo."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Using the Snikket app"
msgid "Moving to Snikket?"
msgstr "Usa l'applicazione Snikket"
msgstr "Stai iniziando ad usare Snikket?"
#: snikket_web/templates/invite_success.html:27
msgid ""
@@ -1760,13 +1731,8 @@ msgid "Policies"
msgstr "Condizioni d'uso"
#: snikket_web/templates/policies.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users joining via this invitation will be added to the following circles:"
msgid "Use of this service is subject to the following policies:"
msgstr ""
"Gli utenti che si iscrivono attraverso questo invito saranno aggiunti alle "
"seguenti cerchie:"
msgstr "L'uso di questo servizio è soggetto alle seguenti condizioni:"
#: snikket_web/templates/policies.html:16
msgid "Terms of Service"
@@ -1785,16 +1751,13 @@ msgstr ""
"istanza."
#: snikket_web/templates/policies.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To learn more about Snikket, visit the <a href=\"%(snikket_url)s"
#| "\">Snikket website</a>."
#, python-format
msgid ""
"Use of the Snikket apps is subject to the <a href=\"%(url)s\">Snikket Apps "
"Privacy Policy</a>."
msgstr ""
"Per saperne di più su Snikket, visita il <a href=\"%(snikket_url)s\">sito "
"web di Snikket</a>."
"L'uso delle applicazioni Snikket è soggetto alla<a href=\"%(url)s\""
">Informativa sulla protezione dati di Snikket</a>."
#: snikket_web/templates/policies.html:29
#, python-format
@@ -1834,10 +1797,8 @@ msgstr "Modifica profilo"
#: snikket_web/templates/user_home.html:33
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Manage users"
msgid "Manage your data"
msgstr "Gestisci utenti"
msgstr "Gestisci i tuoi dati"
#: snikket_web/templates/user_home.html:39
msgid "Your Snikket"
@@ -1864,10 +1825,8 @@ msgstr ""
"sugli altri dispositivi collegati."
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Your account"
msgid "Export account"
msgstr "La tua utenza"
msgstr "Esporta la tua utenza"
#: snikket_web/templates/user_manage_data.html:9
msgid ""