Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (361 of 361 strings)

Translation: Snikket/Web Portal
Translate-URL: http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/web-portal/uk/
This commit is contained in:
Dmytro Vozniuk
2023-12-24 14:47:29 +00:00
committed by Weblate
parent bc9cfeabab
commit 192601f387
2 changed files with 43 additions and 41 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@snikket.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 04:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Dmytro Vozniuk <plibnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://i18n.sotecware.net/projects/snikket/"
"web-portal/uk/>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Логін"
#: snikket_web/admin.py:73 snikket_web/templates/admin_delete_user.html:12
#: snikket_web/user.py:63
msgid "Display name"
msgstr "Ім'я для показу"
msgstr "Ім'я для відображення"
#: snikket_web/admin.py:77 snikket_web/templates/admin_edit_user.html:53
msgid "Access Level"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Обмежений"
#: snikket_web/admin.py:80
msgid "Normal user"
msgstr "Нормальний користувач"
msgstr "Звичайний користувач"
#: snikket_web/admin.py:81
msgid "Administrator"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Адміністратор"
#: snikket_web/admin.py:86
msgid "Update user"
msgstr "Зберегти налаштування користувача"
msgstr "Оновити користувача"
#: snikket_web/admin.py:90
msgid "Restore account"
@@ -69,19 +69,19 @@ msgstr "Посилання для зміни пароля створено"
#: snikket_web/admin.py:128
msgid "User account restored"
msgstr "Обліковий запис відновлено"
msgstr "Обліковий запис користувача відновлено"
#: snikket_web/admin.py:133
msgid "User account unlocked"
msgstr "Обліковий запис розблоковано"
msgstr "Обліковий запис користувача розблоковано"
#: snikket_web/admin.py:140
msgid "Could not restore user account"
msgstr "Не вдалося відновити обліковий запис"
msgstr "Не вдалося відновити обліковий запис користувача"
#: snikket_web/admin.py:145
msgid "Could not unlock user account"
msgstr "Не вдалося розблокувати обліковий запис"
msgstr "Не вдалося розблокувати обліковий запис користувача"
#: snikket_web/admin.py:157
msgid "User information updated."
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Запросити до кола"
#: snikket_web/admin.py:268
msgid "At least one circle must be selected"
msgstr "Потрібно обрати хоча б одне коло"
msgstr "Треба обрати хоча б одне коло"
#: snikket_web/admin.py:273
msgid "Valid for"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Створити коло"
#: snikket_web/admin.py:463
msgid "Circle created"
msgstr "Коло створено"
msgstr "Коло створене"
#: snikket_web/admin.py:481
msgid "Select user"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
"software from the Snikket project."
msgstr ""
"Це сервіс Snikket <em>%(site_name)s</em>, який працює на програмному "
"забезпеченні з відкритим кодом з проекту Snikket."
"забезпеченні з відкритим початковим кодом з проекту Snikket."
#: snikket_web/templates/about.html:11
#, python-format
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/about.html:13
msgid "View service policies"
msgstr "Переглянути політику обслуговування"
msgstr "Переглянути політики обслуговування"
#: snikket_web/templates/about.html:15
msgid "Licenses"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Програмне забезпечення веб-порталу ліцензується за умовами <a href=\""
"%(agpl_url)s\">Загальної Публічної ліцензії Affero GNU General Public "
"License версії 3.0 або пізнішої</a>. Повністю положення ліцензії можна "
"License версії 3.0 або пізнішої</a>. Усі положення цієї ліцензії можна "
"переглянути за наведеним вище посиланням."
#: snikket_web/templates/about.html:17
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
"The source code of the web portal can be downloaded and viewed in <a href="
"\"%(source_url)s\">its GitHub repository</a>."
msgstr ""
"Висхідний код веб-порталу можна завантажити та переглянути у <a href=\""
"Початковий код веб-порталу можна завантажити та переглянути у <a href=\""
"%(source_url)s\">його репозиторії GitHub</a>."
#: snikket_web/templates/about.html:18
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
"each other on your service."
msgstr ""
"<em>Кола</em> мають за мету допомогти людям зі спільними колами спілкування "
"знаходити одне одного на вашому сервісі."
"знаходити один одного на вашому сервісі."
#: snikket_web/templates/admin_circles.html:6
msgid ""
@@ -653,7 +653,7 @@ msgid ""
"Create a new invitation link to invite more users to your Snikket service by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Створіть нове посилання запрошення, щоб запросити більше користувачів до "
"Створіть нове посилання з запрошенням, щоб запросити більше користувачів до "
"вашого сервісу Snikket. Для цього натисніть кнопку нижче."
#: snikket_web/templates/admin_debug_user.html:8
@@ -747,7 +747,8 @@ msgstr "Це ваше основне коло"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:15
msgid "This circle is managed automatically and cannot be removed or renamed."
msgstr ""
"Це коло керується автоматично, і його неможливо видалити чи перейменувати."
"Керування цим колом відбувається автоматично, і його неможливо видалити чи "
"перейменувати."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:19
msgid "Circle information"
@@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "Учасники кола"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:68
msgid "All members of the circle will see each other in their contact list."
msgstr ""
"Усі учасники цього кола бачитимуть один одного у своїх списках контактів."
"Всі учасники цього кола бачитимуть один одного у своїх списках контактів."
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:84
msgid "The user has been deleted from the server."
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "Усіх користувачів додано"
#: snikket_web/templates/admin_edit_circle.html:114
msgid "All users on this service are already in this circle."
msgstr "Всі користувачі з цього сервісу вже увійшли до цього кола."
msgstr "Всі користувачі цього сервісу вже увійшли до цього кола."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:8
msgid "View invitation"
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Контакт"
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:41
#, python-format
msgid "The user will get added as contact of %(peer_jid)s."
msgstr "Користувача буде додано як контакт %(peer_jid)s."
msgstr "Користувача буде додано як контакт для %(peer_jid)s."
#: snikket_web/templates/admin_edit_invite.html:43
msgid "Created"
@@ -884,7 +885,7 @@ msgid ""
"members of circles."
msgstr ""
"Користувачі з обмеженим доступом можуть взаємодіяти з користувачами на тому "
"ж сервісі Snikket, а також входити до складу кіл."
"ж сервісі Snikket, а також входити у кола."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:7
msgid ""
@@ -892,7 +893,7 @@ msgid ""
"services."
msgstr ""
"Подібні до користувачів з обмеженим доступом, але також можуть взаємодіяти з "
"користувачами з інших сервісів Snikket."
"користувачами інших сервісів Snikket."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:9
msgid "Like normal users and can access the admin panel in the web portal."
@@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Редагування користувача %(user_name)s"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:24
msgid "This user account is pending deletion"
msgstr "Цей обліковий запис користувача очікує видалення"
msgstr "Цей обліковий запис користувача очікує на видалення"
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:25
#, python-format
@@ -942,8 +943,8 @@ msgid ""
"The user will not be able to log in to their account until it is unlocked "
"again."
msgstr ""
"Користувач не зможе здійснити вхід у свій обліковий запис, доки він не буде "
"розблокований."
"Користувач не зможе здійснити вхід у свій обліковий запис, доки той не буде "
"розблоковано."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:41
msgid "Edit user"
@@ -998,7 +999,7 @@ msgid ""
"(sensitive) information."
msgstr ""
"У деяких випадках для пошуку та усунення несправностей потрібні розширені "
"відомості про обліковий запис користувача та підключені пристрої. Кнопка "
"відомості про обліковий запис користувача та про підключені пристрої. Кнопка "
"нижче показує ці (конфіденційні) відомості."
#: snikket_web/templates/admin_edit_user.html:95
@@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "Працездатність системи"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:38
msgid "View the server status or send a broadcast message to all users."
msgstr ""
"Переглядайте стан сервера або надсилайте широкомовне повідомлення усім "
"Переглядайте стан сервера або надсилайте широкомовні повідомлення усім "
"користувачам."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:40
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Керування системою"
#: snikket_web/templates/admin_home.html:48
msgid "Go back to your user's web portal page."
msgstr "Поверніться на свою сторінку користувача на веб-порталі."
msgstr "Повернутися на вашу сторінку користувача на веб-порталі."
#: snikket_web/templates/admin_home.html:50
msgid "Exit admin panel"
@@ -1239,7 +1240,8 @@ msgstr "Веб-портал не зміг зв’язатися зі внутр
#: snikket_web/templates/internal_error.html:5
msgid "Please try again later and/or inform your Snikket service admin."
msgstr ""
"Спробуйте ще раз та/або повідомте про це адміністраторові сервісу Snikket."
"Спробуйте ще раз та/або повідомте про це адміністраторові вашого сервісу "
"Snikket."
#: snikket_web/templates/generic_http_error.html:9
msgid "Go back to the main page"
@@ -1344,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_register.html:32
msgid "Enter a secure password that you do not use anywhere else."
msgstr "Введіть надійний пароль, яким ви не користуєтесь будь-де інше."
msgstr "Введіть надійний пароль, яким ви не користуєтесь будь-де ще."
#: snikket_web/templates/invite_reset.html:9
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:9
@@ -1360,7 +1362,7 @@ msgid ""
"To reset your password online, fill out the fields below and confirm using "
"the button."
msgstr ""
"Щоб скинути ваш пароль онлайн. заповніть поля нижче та підтвердіть дію "
"Щоб скинути ваш пароль онлайн, заповніть поля нижче та підтвердіть дію "
"натиском кнопки."
#: snikket_web/templates/invite_reset_success.html:5
@@ -1412,7 +1414,7 @@ msgid ""
"Scan button at the top."
msgstr ""
"Замість цього також можна відсканувати наведений нижче QR-код із застосунку "
"Snikket, для цього натисніть кнопку Сканувати вгорі застосунку."
"Snikket, для цього натисніть кнопку Сканування вгорі застосунку."
#: snikket_web/templates/invite_reset_view.html:26
msgid ""
@@ -1473,7 +1475,7 @@ msgid ""
"You can now set up your legacy XMPP client with the above address and the "
"password you chose during registration."
msgstr ""
"Тепер ви можете налаштувати свій застарілий клієнт XMPP, вкажіть у ньому "
"Тепер ви можете налаштувати свій застарілий клієнт XMPP. Вкажіть у ньому "
"зазначену вище адресу та пароль, який ви вибрали під час реєстрації."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:18
@@ -1506,8 +1508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо ви переходите з іншого екземпляра Snikket або з іншого XMPP-сумісного "
"сервісу, ви можете за бажанням імпортувати дані (контакти, відомості профілю "
"тощо) з вашого попереднього облікового запису. Коли експортуєте дані зі "
"свого попереднього облікового запису, завантажте їх у форму нижче."
"тощо) з вашого попереднього облікового запису. Коли виконаєте експорт даних "
"зі свого попереднього облікового запису, завантажте їх у форму нижче."
#: snikket_web/templates/invite_success.html:30
msgid "Upload account data"
@@ -1619,7 +1621,7 @@ msgid ""
"your camera. You can use either a QR scanner app or the Snikket app itself."
msgstr ""
"Це запрошення можна перенести на ваш мобільний пристрій — відскануйте код "
"своєю камерою. Це можна зробити з застосунку сканера QR-кодів або з самого "
"своєю камерою. Це можна зробити у застосунку сканера QR-кодів або з самого "
"застосунку Snikket."
#: snikket_web/templates/invite_view.html:78
@@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr ""
#: snikket_web/templates/invite_view.html:86
msgid "First download Snikket from the App Store using the button below:"
msgstr "Спочатку завантажте Snikket з App Store — натисніть кнопку нижче:"
msgstr "Спочатку завантажте Snikket із App Store — натисніть кнопку нижче:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:88
#: snikket_web/templates/invite_view.html:116
@@ -1644,7 +1646,7 @@ msgid ""
"After the installation is complete, you can return to this page and tap the "
"\"Open the app\" button to continue with the setup:"
msgstr ""
"Коли встановлення закінчиться, можна повернутися на цю сторінку та натиснути "
"Коли встановлення завершиться, можна повернутися на цю сторінку та натиснути "
"кнопку «Відкрити застосунок», щоб продовжити налаштування:"
#: snikket_web/templates/invite_view.html:106
@@ -1764,7 +1766,7 @@ msgid ""
"and include details of the incident(s)."
msgstr ""
"Щоб повідомити про порушення політики чи інші зловживання на цьому сервісі, "
"надішліть лист на адресу ел.пошти %(email)s. Зазначте доменне ім’я цього "
"надішліть лист на адресу ел. пошти %(email)s. Зазначте доменне ім’я цього "
"екземпляра (%(domain)s), а також повідомте подробиці інцидента(-ів)."
#: snikket_web/templates/unauth.html:16
@@ -1831,8 +1833,8 @@ msgid ""
"Download your account data as a file for backup purposes or to move your "
"account to another service."
msgstr ""
"Завантажте дані свого облікового запису у виді файлу, щоб мати резервну "
"копію або перенести ваш обліковий запис на інший сервіс."
"Завантажте дані свого облікового запису у файл, щоб мати резервну копію або "
"перенести ваш обліковий запис на інший сервіс."
#: snikket_web/templates/user_passwd.html:5
msgid "Change your password"